Английский - русский
Перевод слова Secretariat
Вариант перевода Секретаря

Примеры в контексте "Secretariat - Секретаря"

Примеры: Secretariat - Секретаря
All these achievements were possible only thanks to the constant support of the Secretary-General, His Excellency Mr. Kofi Annan, who has instructed the Secretariat to devote greater attention to the Tribunal. Все эти достижения стали возможны лишь благодаря постоянной поддержке Генерального секретаря Его Превосходительства г-на Кофи Аннана, который отдает Секретариату распоряжения уделять больше внимания Трибуналу.
The adoption of this draft resolution will establish the post of Deputy Secretary-General, which I view as indispensable to the new leadership and management of the Secretariat. В результате принятия этого проекта резолюции будет создан пост первого заместителя Генерального секретаря, который я считаю необходимым звеном новой системы руководства и управления Секретариатом.
First, the resolution decides, for the first time, to establish the post of Deputy Secretary-General in the Secretariat of the United Nations. Во-первых, в резолюции впервые принимается решение учредить пост первого заместителя Генерального секретаря в Секретариате Организации Объединенных Наций.
Under the chairmanship of the Assistant Secretary-General for Public Information, the Publications Board, assisted by its Working Committee, continued its work to strengthen coordination within the Secretariat on a range of publication activities and policies. Действующий под председательством помощника Генерального секретаря по общественной информации Издательский совет при содействии своего Рабочего комитета продолжал вести работу по укреплению координации в рамках Секретариата различных видов издательской деятельности и политики.
The Provisional Technical Secretariat will be composed of an Executive Secretary who shall be its head and chief executive officer, and such other staff as may be required. Временный технический секретариат будет состоять из Исполнительного секретаря, который является его руководителем и главным административным должностным лицом, и такого иного персонала, который может потребоваться.
Since the submission of the report of the Secretary-General in September 1998, the Secretariat has made progress in its ongoing efforts to safeguard United Nations property. За период после представления доклада Генерального секретаря в сентябре 1998 года Секретариат добился прогресса в своих постоянных усилиях по обеспечению сохранности имущества Организации Объединенных Наций.
The Under-Secretary-General for Disarmament Affairs was given the lead to coordinate the Secretariat response in one situation where disarmament was the prevalent issue. Заместитель Генерального секретаря по вопросам разоружения играл ведущую роль в координации действий Секретариата в ситуациях, в которых доминирующим вопросом было разоружение.
In view of the above, the Secretariat wishes to inform the Commission on Human Rights that the Secretary-General's report will be submitted to it at the conclusion of the thirteenth Annual Workshop. В свете выизложенного секретариат хотел бы проинформировать Комиссию по правам человека о том, что доклад Генерального секретаря будет представлен ей по завершении тринадцатого ежегодного рабочего совещания.
The rules of procedure of the interim Parliament shall specify the functions and conditions of appointment of the Secretary-General and his assistants, and the Secretariat's areas of competence. В правилах процедуры временного Парламента точно определяются функции и условия назначения Генерального секретаря и его помощников, а также круг полномочий Секретариата.
Mr. PRENDERGAST (Under-Secretary-General for Political Affairs) noted that the administrative change in question did not mean that the subprogramme on decolonization was being abandoned; it would still be implemented by the Secretariat. Г-н ПРЕНДЕРГАСТ (Заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам) отмечает, что рассматриваемое административное изменение не означает, что подпрограммы по деколонизации отменяются, они по-прежнему будут осуществляться Секретариатом.
My delegation welcomes the fact that the Security Council has approved the terms of reference for a Secretariat assessment mission, which should soon be sent to Burundi to prepare for the establishment of the commission of inquiry. Моя делегация приветствует тот факт, что Совет Безопасности одобрил полномочия миссии по оценке Генерального секретаря, которая будет направлена в Бурунди в ближайшие дни для подготовки к процессу учреждения комиссии по расследованию.
The Advisory Committee had indicated that the efficiency of the legislative process depended on a number of factors, including the timely submission by the Secretariat of the information and analysis necessary for an orderly debate in legislative organs regarding the Secretary-General's proposals. Консультативный комитет указал, что эффективность процесса принятия решений зависит от ряда факторов, включая своевременное представление Секретариатом информации и анализа, необходимых для надлежащего обсуждения в директивных органах предложений Генерального секретаря.
Accordingly, his delegation generally supported the budget proposals, as well as the Secretary-General's efforts to increase the cost-effectiveness, efficiency and productivity of the executive machinery and to streamline the Secretariat staffing table. Соответственно его делегация в принципе поддерживает предложения по бюджету, а также усилия Генерального секретаря по рационализации расходов, повышению эффективности и производительности исполнительного аппарата и упорядочению штатного расписания Секретариата.
In this light, my Government welcomes the initiative of the Secretary-General to propose a comprehensive reform programme to the General Assembly which is geared towards strengthening the efficiency of the Secretariat and fixing a stronger focus on economic and social development issues. В этой связи мое правительство приветствует инициативу Генерального секретаря, предложившего вниманию Генеральной Ассамблеи всеобъемлющую программу реформ, которая направлена на укрепление эффективности Секретариата и обеспечение более значительного акцента на вопросы экономического и социального развития.
Georgia also supports the proposal for the appointment of a First Under-Secretary-General who would be called upon to play a special role in ensuring the success of programmes and plans of the various functional sectors of the Secretariat. Грузия также поддерживает предложение об учреждении должности первого заместителя Генерального секретаря, который призван играть особую роль в обеспечении успеха мероприятий и программ, затрагивающих самые различные функциональные секторы Секретариата.
It welcomed the Secretary-General's commitment to implementing the resolution on gratis personnel, for that commitment would strengthen the confidence of Member States in the Secretariat with respect to the implementation of General Assembly resolutions. Она приветствует стремление Генерального секретаря осуществить резолюцию о предоставляемом на безвозмездной основе персонале, так как это позволит укрепить веру государств-членов в способность Секретариата выполнять резолюции Генеральной Ассамблеи.
To that end, the Secretary-General's report had been submitted in a new format that responded to the need for more comprehensive reporting on human resources issues in the Secretariat. С этой целью доклад Генерального секретаря был представлен в новом формате, учитывающем необходимость представления более полных докладов по проблемам людских ресурсов в Секретариате.
Mr. Syargeeu (Belarus) said that he welcomed the report of the Secretary-General on measures to eliminate international terrorism (A/52/304) and the preparation by the Secretariat of a compendium of national laws and regulations in that area. Г-н СЕРГЕЕВ (Беларусь) говорит, что он одобряет доклад Генерального секретаря о мерах по ликвидации международного терроризма (А/52/304) и подготовку Секретариатом сборника национальных законов и норм в этой области.
Members of the Security Council heard a briefing by the Secretariat on the Secretary-General's decision to start voter registration for the popular consultation in East Timor on 16 July 1999. Секретариат провел для членов Совета Безопасности брифинг, посвященный решению Генерального секретаря приступить 16 июля 1999 года к регистрации участников всенародного опроса в Восточном Тиморе.
Numerous documents are submitted in the name of the Secretary-General, the High Commissioner, special rapporteurs and independent experts or as notes by the Secretariat to the different organs on the same subject. Многие документы представляются от имени Генерального секретаря, Верховного комиссара, специальных докладчиков и независимых экспертов или в качестве посвященных той же теме записок Секретариата для различных органов.
At the 7th meeting, on 30 May, the Executive Coordinator of the Financing for Development Secretariat introduced a note by the Secretary-General on the programme of work of the Committee. На 7-м заседании 30 мая Исполнительный координатор Координационного секретариата по финансированию развития внес на рассмотрение записку Генерального секретаря о программе работы комитета.
I should also like to express my appreciation for the able cooperation of Mr. Mohammad Sattar, the Secretary of the Committee, and the competent team from the Secretariat that assisted him. Я хотел бы также поблагодарить за оказывавшееся нам активное содействие Секретаря Комитета г-на Мохаммада Саттара и компетентный коллектив сотрудников Секретариата, которые помогали ему.
In a timely way it coincides with the launching by the Secretary-General of a review of the Secretariat's programme of work coupled with an evaluation of its management processes and support structures. По времени это совпадает с началом реализации инициативы Генерального секретаря по обзору программы работы секретариата параллельно с оценкой процессов его административного управления и вспомогательных структур.
Although not directly related to this report, the recent introduction of flexible working arrangements for staff within the United Nations Secretariat is an excellent example of the willingness of the Secretary-General to tackle the work/life concerns of its staff. Хотя оно прямо не связаны с этим докладом, недавнее введение гибких рабочих графиков для сотрудников Секретариата Организации Объединенных Наций - замечательный пример готовности Генерального секретаря решать проблемы работы/жизни его сотрудников21.
A Task Force chaired by the Under-Secretary-General of the Department of Economic and Social Affairs together with all the relevant partners of the United Nations Secretariat will deal with organizational issues. Организационные вопросы будут возложены на Целевую группу, возглавляемую заместителем Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам, и всех заинтересованных партнеров Секретариата Организации Объединенных Наций.