My delegation would like to highlight the initiative of the Secretary-General to achieve greater accountability within the Secretariat. |
Наша делегация хотела бы отметить инициативу Генерального секретаря, нацеленную на достижение более строгой отчетности в Секретариате. |
In the Secretary-General's report, the Secretariat had attempted to address the concerns raised by Member States. |
В докладе Генерального секретаря Секретариат постарался отреагировать на те озабоченности, которые были выражены государствами-членами. |
In this context, we note the Secretary-General's oral reports, as transmitted by the Secretariat. |
В этом контексте мы принимаем к сведению устные доклады Генерального секретаря, препровожденные Секретариатом. |
The Commission will also cooperate closely with the Secretariat in the preparation of the report of the Secretary-General on early recovery and post-conflict peacebuilding. |
Комиссия будет также тесно сотрудничать с Секретариатом в подготовке доклада Генерального секретаря по вопросам быстрого восстановления и постконфликтного миростроительства. |
The Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat moderated the panel. |
В качестве координатора дискуссии выступал заместитель Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по экономическим и социальным вопросам. |
We appreciate the continued efforts of both the Secretary-General and the Secretariat to promote the purposes and principles of the United Nations. |
Мы высоко ценим постоянные усилия Генерального секретаря и Секретариата по содействию достижению целей и укреплению принципов Организации Объединенных Наций. |
Japan welcomes and supports the Secretary-General's determination to make a more efficient and responsive Secretariat. |
Япония приветствует и поддерживает решимость Генерального секретаря в отношении создания более эффективного и гибкого Секретариата. |
My thanks go also to the Secretary-General and the Secretariat for their efforts to ensure its success. |
Я благодарю также Генерального секретаря и Секретариат за их усилия по обеспечению его работы. |
Issues such as those could be considered now and in the future, and the Secretariat will continue to provide its assistance. |
Подобные вопросы можно было бы рассматривать и сейчас, и в будущем, и Секретариат будет продолжать оказывать содействие этому. Председатель: Я благодарю помощника Генерального секретаря за его выступление. |
The annual report of the Secretary-General on the composition of the Secretariat provided information on certain demographic characteristics of the staff of the Secretariat and on the system of desirable ranges of the geographical distribution of staff. |
В ежегодном докладе Генерального секретаря о составе Секретариата представлена информация об отдельных демографических характеристиках персонала Секретариата и системе желательных квот для географического распределения персонала. |
Table 11 of the report of the Secretary-General on the composition of the Secretariat (A/67/329) shows that the average length of service for staff in the Secretariat is 6.4 years. |
Как видно из таблицы 11 доклада Генерального секретаря о составе Секретариата (А/67/329), средняя продолжительность службы сотрудников в Секретариате составляет 6,4 года. |
We have also repeatedly drawn the attention of the United Nations Secretariat and the Secretary-General's staff to the danger of omitting the issue of the Golan from Secretariat briefings on the agenda item on the situation in the Middle East; unfortunately, to no avail. |
Мы также неоднократно указывали Секретариату Организации Объединенных Наций и сотрудникам Генерального секретаря на опасность игнорирования вопроса о Голанах в ходе брифингов Секретариата, посвященных пункту повестки дня о положении на Ближнем Востоке, но, к сожалению, это ни к чему не привело. |
Reaffirming its commitment to strengthening accountability in the Secretariat and the accountability of the Secretary-General for the performance of the Secretariat to all Member States, |
подтверждая свою приверженность повышению степени подотчетности в Секретариате и подотчетности Генерального секретаря за работу Секретариата перед всеми государствами-членами, |
The Secretariat should provide Member States with comprehensive information on the nationality and gender of all current under-secretaries-general and assistant secretaries-general, as well as a status report on the recruitment efforts undertaken by the Secretariat with a view to ensuring the international character of the Organization. |
Секретариат должен предоставлять государствам-членам всеобъемлющую информацию в отношении гражданства и пола всех нынешних заместителей и помощников Генерального секретаря, а также доклад о ходе усилий по найму, прилагаемых Секретариатом в целях обеспечения международного характера Организации. |
Among other things, the resolution paves the way for the Secretariat to move towards the adoption of new accounting standards, which the Secretary-General felt were needed to strengthen financial management practices in the Secretariat. |
Среди прочего, эта резолюция позволит Секретариату принять новые стандарты бухгалтерского учета, которые, по мнению Генерального секретаря, необходимы для укрепления управленческой практики в Секретариате. |
At the request of the General Assembly, the Secretariat had conducted a comprehensive review of the post structure of the United Nations Secretariat, the results of which were reported to the Assembly in the Secretary-General's report (A/57/483). |
По просьбе Генеральной Ассамблеи Секретариат провел всеобъемлющий обзор структуры должностей Секретариата Организации Объединенных Наций, доклад о результатах которого был представлен Ассамблее в докладе Генерального секретаря (А/57/483). |
Additional information on this subject is also contained in the reports of the Secretary-General on the improvement of the status of women in the Secretariat and on the composition of the Secretariat, which are before the General Assembly at its current session. |
Дополнительная информация по данному вопросу также содержится в докладах Генерального секретаря об улучшении положения женщин в Секретариате и составе Секретариата, которые представлены на рассмотрение Генеральной Ассамблеи на ее нынешней сессии. |
Mr. BOIN (France) proposed that, in the Chairman's request to the Secretary-General regarding the biennium 1992-1993, the words "and on the use by the Secretariat of consultants" should be added after "in the Secretariat". |
Г-н БУА (Франция) предлагает, чтобы в запросе Председателя в адрес Генерального секретаря в отношении двухгодичного периода 1992-1993 годов после слов "в Секретариате" добавить слова "и об использовании Секретариатом консультантов". |
Developing the strategic plan of action had served to reaffirm the Secretary-General's conviction that the status of women in the Secretariat could not be treated in isolation from the crisis of human resources development and management issues facing the Secretariat. |
Разработка стратегического плана действий подтвердила убежденность Генерального секретаря в том, что положение женщин в Секретариате нельзя рассматривать изолированно от кризиса в области развития людских ресурсов и вопросов руководства, которые стоят перед Секретариатом. |
Mr. TAKASU (Controller) expressed the deep regret and concern of the Secretariat and the Secretary-General that certain members of the Committee had made personal attacks and used abusive language with respect to the staff of the United Nations Secretariat. |
Г-н ТАКАСУ (Контролер) выражает глубокое сожаление и обеспокоенность Секретариата и Генерального секретаря тем, что определенные члены Комитета выступили с личными нападками и пользовались оскорбительными формулировками в отношении персонала Секретариата Организации Объединенных Наций. |
Under the Secretariat topic, there was clear agreement in the Group that the current structure of the senior management in the Secretariat, with a large number of personnel at the Under-Secretary-General level, is unsatisfactory. |
По теме, касающейся Секретариата, в Группе было достигнуто ясное согласие относительно того, что нынешняя структура высшего руководящего звена Секретариата при наличии большого числа сотрудников на уровне заместителей Генерального секретаря является неудовлетворительной. |
Also requests the Secretary-General to review the internal requirements of the Secretariat in order to avoid a surplus of documents provided in the Secretariat; |
З. просит также Генерального секретаря провести анализ внутренних потребностей Секретариата во избежание выпуска в Секретариате документов излишним тиражом; |
Furthermore, considering the importance of an effective Secretariat to the overall success of conflict prevention, we request that the necessary funds be made available to the Secretary-General on request to enable the Secretariat cope effectively with the complexities of today's conflicts. |
Кроме того, при рассмотрении важности придания эффективности деятельности Секретариата для общего успеха предотвращения конфликтов мы просим предоставить необходимые финансовые ресурсы в распоряжение Генерального секретаря по его просьбе, с тем чтобы Секретариат мог действенным образом преодолеть трудности, связанные с современными конфликтами. |
Following a proposal by one representative, the Meeting agreed to insert a new item 6 (b) on its agenda, dealing with the appointment of a new Executive Secretary of the Ozone Secretariat and on draft decisions prepared by the Secretariat for Meetings of the Parties. |
По предложению одного из представителей Совещание решило включить в свою повестку дня новый подпункт Ь) пункта 6, касающийся назначения нового Исполнительного секретаря секретариата по озону и проектов решений, подготовленных секретариатом Совещаний Сторон. |
This scenario provides the Secretariat with one reduced General Service position and two 0.25 Secretary positions, which will eliminate the Secretariat's ability to develop and update the resource kit and translate, print and distribute decision guidance documents. |
Согласно этому сценарию секретариат будет располагать на одну должность категории общего обслуживания меньше и двумя 0,25 должностями секретаря, в результате чего секретариат не сможет обеспечить разработку и обновление наборов справочно-информационных материалов, а также перевод, издание и распространение документов для содействия принятию решений. |