Английский - русский
Перевод слова Secretariat
Вариант перевода Секретаря

Примеры в контексте "Secretariat - Секретаря"

Примеры: Secretariat - Секретаря
However, the progress at the Under-Secretary-General level is not found across all levels of the Secretariat, contradicting the myth that increasing the proportion of women at the senior leadership level - however important - automatically yields progress at other levels. Однако тот прогресс, который наблюдается на уровне заместителя Генерального секретаря, не распространяется на все уровни Секретариата, противореча мифу о том, что повышение доли женщин среди высшего руководства, как бы важно оно ни было, автоматически ведет к прогрессу на всех остальных уровнях.
Regarding the implementation of final corrective remedies, the current reporting period saw the implementation of a 2011 Ethics Office recommendation to the Executive Office of the Secretary-General that an individual who had been determined to have suffered retaliation be transferred to another Secretariat office. Что касается применения средств по окончательному исправлению положения, то в текущем отчетном периоде осуществлялась вынесенная Бюро по вопросам этики в 2011 году рекомендация Канцелярии Генерального секретаря о том, чтобы переводить сотрудника, в отношении которого был установлен факт преследования, в другое структурное подразделение Секретариата.
Accordingly, the Committee recommends that the Secretary-General be requested to review his enterprise risk management policy, focusing on the Secretariat's role and responsibilities in the management of the risks of its operations. Поэтому Консультативный комитет рекомендует просить Генерального секретаря провести обзор его политики в вопросах общеорганизационного управления рисками с уделением основного внимания роли и обязанностям Секретариата в управлении рисками, связанными с его деятельностью.
Upon enquiry, the Advisory Committee was also informed that to date, a Secretary-General's bulletin regarding the status of the Office had not been published, and that the Secretariat was currently addressing that issue. В ответ на запрос Консультативного комитета ему также было сообщено о том, что пока бюллетень Генерального секретаря о статусе Отделения опубликован не был и что в настоящий момент Секретариат занимается данным вопросом.
Within the established reporting structure of the Secretariat, the Office of Programme Planning, Budget and Accounts continues to review the annual progress reports of the Secretary-General on the capital master plan before their submission to the General Assembly. В рамках установленной в Секретариате структуры отчетности ежегодные доклады Генерального секретаря о ходе осуществления Генерального плана капитального ремонта, перед тем как быть представлены Генеральной Ассамблее, продолжают просматриваться Управлением по планированию программ, бюджету и счетам.
The Executive Secretary also notes that he is nearing mandatory retirement age and that it is thus important that parties put in place a plan to recruit a new Executive Secretary immediately following the 2013 conferences of the parties to ensure the continuity of Secretariat services. Исполнительный секретарь также отмечает, что его возраст приближается к возрасту обязательного выхода на пенсию и в этой связи Сторонам необходимо подготовить план по приему на работу нового Исполнительного секретаря сразу после конференций 2013 года в целях обеспечения непрерывности предоставляемых секретариатом услуг.
In the past year the Secretariat worked on the sixteenth and seventeenth Supplements to the Repertoire, covering the years 2010 and 2011 within the context of the modalities outlined in paragraphs 102 to 106 of the Secretary-General's report of 18 September 1952. В прошлом году Секретариат работал над подготовкой шестнадцатого и семнадцатого дополнений к Справочнику, охватывающих период 2010 и 2011 годов, в контексте методов, изложенных в пунктах 102 - 106 доклада Генерального секретаря от 18 сентября 1952 года.
The representative of the Secretariat said that his tenure as Executive Secretary would conclude at the end of October 2013 and he would be replaced by Ms. Tina Birbili, a Greek national and former Minister of Environment, Energy and Climate Change. Представитель секретариата заявил, что срок его полномочий в качестве Исполнительного секретаря истекает в конце октября 2013 года и что его заменит г-жа Тина Бирбили, гражданка Греции и бывший министр по вопросам окружающей среды, энергетики и изменения климата.
The Committee also recommended that future reports of the Secretary-General include information on work under way within the Secretariat and the United Nations system that would complement and further the aims and objectives of the civilian capacity initiative (ibid., para. 12). Комитет также рекомендует включать в будущие доклады Генерального секретаря информацию о ведущейся в Секретариате и в системе Организации Объединенных Наций работе, в результате которой будут дополнены и расширены цели и задачи инициативы по укреплению гражданского потенциала (там же, пункт 12).
The results of the new round of strengthened coordination efforts by the Secretariat will be reflected in statistical reports for core sample bodies for 2014 and in the report of the Secretary-General on the pattern of conferences for 2015. Результаты этого нового раунда прилагаемых Секретариатом усилий по укреплению координации будут отражены в статистических докладах по включенным в основную выборку органам за 2014 год и включены в доклад Генерального секретаря о плане конференций за 2015 год.
In February 2013, the Secretary-General's Policy Committee decided to extend membership of the United Nations system task force on transnational organized crime and drug trafficking as threats to security and stability, to the World Health Organization and the Office for Disarmament Affairs of the Secretariat. В феврале 2013 года Комитет Генерального секретаря по вопросам политики принял решение о расширении состава членов Целевой группы по борьбе с транснациональной организованной преступностью и незаконным оборотом наркотиков как с угрозами безопасности и стабильности и включении в ее состав ВОЗ и Управления Секретариата по вопросам разоружения.
Conduct regular joint planning meetings between the Bureau of the Fifth Committee and the Chair and Executive Secretary of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions with relevant United Nations Secretariat staff dealing with reports and documentation processing. Регулярно проводить совместные плановые заседания с участием Бюро Пятого комитета и Председателя и Исполнительного секретаря Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам, а также соответствующих сотрудников Секретариата Организации Объединенных Наций, которые занимаются вопросами подготовки докладов и обработки документации.
The Executive Director ensures, to the maximum extent permitted by the United Nations regulations and rules, that appointment decisions for the professional staff of the Secretariat are vested in the Executive Secretary up to the P-4 level, including all General Services staff. Директор-исполнитель в максимальной степени, допустимой положениями и правилами Организации Объединенных Наций, обеспечивает наделение Исполнительного секретаря полномочиями по принятию решений о назначении персонала секретариата категории специалистов вплоть до уровня С-4, включая всех сотрудников категории общего обслуживания.
Also recalls paragraph 11 of its resolution 64/259, and reiterates its request that the Secretary-General identify appropriate methods and tools to portray the efficiency with which the Secretariat undertakes its work; ссылается также на пункт 11 своей резолюции 64/259 и вновь просит Генерального секретаря найти подходящие методы и средства, которые отражали бы эффективность выполнения Секретариатом его работы;
On that occasion, the Deputy Secretary-General said that reports of those allegations had been received and that the Secretariat had been unable to verify or confirm the information, although violent clashes were known to have occurred in the area. По этому поводу первый заместитель Генерального секретаря заявил, что были получены соответствующие сообщения и что Секретариат не смог проверить или подтвердить эту информацию, хотя и известно, что в этом районе происходили ожесточенные столкновения.
The Committee was informed, upon enquiry, that new Secretary-General's bulletins would recognize that the four conference management operations form part of the Secretariat's global conference-servicing capacity, which is funded though section 2 of the programme budget. По запросу Комитет был информирован о том, что в новых бюллетенях Генерального секретаря будет закреплено, что механизмы конференционного управления в соответствующих четырех местах службы являются составной частью глобального потенциала Секретариата в области конференционного обслуживания, финансируемого по разделу 2 бюджета по программам.
The Advisory Committee reiterates its concern that the absence of a system in the Secretariat to track individual staff members' learning histories limits the ability of the Secretary-General to ensure that training funds are used efficiently and effectively by, inter alia, eliminating duplication. Консультативный комитет вновь высказывает опасение в связи с тем, что отсутствие в Секретариате системы, позволяющей отслеживать прохождение отдельными сотрудниками учебных курсов ограничивает способность Генерального секретаря обеспечивать эффективное и результативное использование средств, выделяемых на учебную подготовку, посредством, в частности, устранения дублирования.
Nevertheless, the Committee notes from the current report of the Secretary-General on mobility that the Secretariat does not currently have a consolidated tracking system for mobility expenditures and that cost calculations have been made using data contained in various systems. Ссылаясь на нынешний доклад Генерального секретаря о мобильности, Комитет, тем не менее, отмечает, что в данный момент в Секретариате нет единой системы отслеживания расходов, связанных с мобильностью, и что расчеты расходов производились с использованием данных, содержащихся в разных системах.
In his report, the Secretary-General indicates that the Chief Information Technology Officer is the senior officer responsible for meeting the objectives of the strategy and leading all ICT activities across the Secretariat and is accountable to the Under-Secretary-General for Management. В своем докладе Генеральный секретарь отмечает, что главный сотрудник по информационным технологиям является старшим должностным лицом, отвечающим за достижение целей стратегии и руководство всей деятельностью в области ИКТ в рамках всего Секретариата и подотчетным заместителю Генерального секретаря по вопросам управления.
To overcome this limitation, the Office of the Under-Secretary-General for Management is implementing a pilot for strengthening the self-evaluation capacity within the Department of Management, the results of which - if successful - will be shared with the rest of the Secretariat. В целях устранения этого недостатка Канцелярия заместителя Генерального секретаря по вопросам управления в настоящее время осуществляет экспериментальный проект, направленный на укрепление потенциала в области самооценки в Департаменте по вопросам управления, результаты которого в случае успеха будут доведены до сведения других подразделений Секретариата.
In accordance with the mandate from the Board, the Fund (CEO and the Representative of the Secretary-General) engaged in a partnership with the United Nations Secretariat (Office of Human Resources Management and Office of Legal Affairs) to review the existing memorandum of understanding. В соответствии с мандатом, полученным от Правления, Фонд (ГАС и Представитель Генерального секретаря) в сотрудничестве с Секретариатом Организации Объединенных Наций (Управление людских ресурсов и Управление по правовым вопросам) занимались пересмотром существующего меморандума о взаимопонимании.
Recognizing the importance of a systematic approach to the implementation of enterprise risk management and internal control, by its resolution 64/259, the General Assembly requested the Secretary-General to enhance "the current capabilities in the Secretariat responsible for risk assessment and mitigation and internal control". Признав важность системного подхода к осуществлению общеорганизационного управления рисками и внутреннего контроля, Генеральная Ассамблея в своей резолюции 64/259 просила Генерального секретаря работать над укреплением «существующих структур в Секретариате, отвечающих за оценку и снижение степени риска и внутренний контроль».
Following the adoption of the ICT strategy in 2008, the General Assembly, in its resolution 63/262, requested the Secretary-General to provide a comprehensive inventory of ICT capacities across the Secretariat, including both dedicated and part-time personnel. После принятия в 2008 году стратегии в области ИКТ Генеральная Ассамблея в своей резолюции 63/262 просила Генерального секретаря представить полный перечень ресурсов в области ИКТ в рамках всего Секретариата, включая постоянный и временный персонал.
Overall, the Advisory Committee believes that the report of the Secretary-General indicates some progress in the implementation of a viable framework of accountability for the Secretariat, specifically in the development of a conceptual framework for results-based management. В целом Консультативный комитет полагает, что доклад Генерального секретаря свидетельствует о достижении определенного прогресса в переходе на жизнеспособную систему подотчетности в Секретариате, в частности в разработке концептуальной схемы управления, ориентированного на результаты.
Concerning the Secretary-General's intention to make further use of Government-provided personnel for time-limited, specialized functions not readily available within the Secretariat, he noted that the General Assembly had already sought greater clarity concerning the applicable criteria for determining the use of such personnel. Что же касается намерения Генерального секретаря продолжать привлекать предоставляемый правительствами персонал для выполнения краткосрочных и узкоспециальных функций, для осуществления которых специалисты в Секретариате отсутствуют, то Генеральная Ассамблея уже просила уточнить для нее применимые критерии задействования такого персонала.