Английский - русский
Перевод слова Secretariat
Вариант перевода Секретаря

Примеры в контексте "Secretariat - Секретаря"

Примеры: Secretariat - Секретаря
A well-deserved tribute must be paid to Under-Secretary-General Gillian Sorensen and her predecessor Joseph Verner Reed and their able colleagues in the Secretariat who have been reaching out to the public in their work. Вполне заслуженную признательность следует выразить заместителю Генерального секретаря Джиллиан Соренсен и ее предшественнику Джозефу Вернеру Риду, а также их квалифицированным коллегам в Секретариате, стремящимся в своей работе постичь нужды и чаяния общественности.
However, OIOS believes that the Statute needs to authorize a representative of the Secretary-General in the Secretariat to ensure that the administrative decisions of the Director of INSTRAW are properly overseen in accordance with United Nations rules and procedures. Однако УСВН считает, что в уставе должны быть положения, предусматривающие наделение представителя Генерального секретаря в Секретариате полномочиями, необходимыми для обеспечения надлежащего надзора за административными решениями Директора МУНИУЖ в соответствии с правилами и процедурами Организации Объединенных Наций.
Having considered the report of the Secretary-General and taking into account the testimony of his representatives, the Committee has concluded that the identification of each of these functions has not been based on experience within the Secretariat of the United Nations. Рассмотрев доклад Генерального секретаря и приняв во внимание информацию, полученную от его представителей, Комитет пришел к выводу о том, что все эти функции были указаны без учета опыта, накопленного в Секретариате Организации Объединенных Наций.
Second, through the Secretary-General, the Secretariat and other parts of the system, it is a spokesman, advocate and implementor of that consensus. Во-вторых, действуя через посредство Генерального секретаря, Секретариата и других элементов системы, она является выразителем идей, пропагандистом и исполнителем достигнутых консенсусных решений.
Again we pay tribute to the Secretariat for its efforts and to the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Ahmedou Ould Abdallah, and his team for their resolve alongside the Somali people despite the difficulties they are experiencing. Мы вновь хотели бы отметить усилия Секретариата и Специального представителя Генерального секретаря г-на Ахмада ульд Абдаллаха и его группы и воздать им должное за их решительные действия по оказанию помощи сомалийскому народу, несмотря на все испытываемые ими трудности.
"Secretariat" means, in accordance with article 21 of the Protocol, the Executive "Секретариат" означает, согласно статье 21 Протокола, Исполнительного секретаря Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций;
The Board continued to encourage initiatives designed to procure further voluntary contributions and recommended that the Secretariat should envisage further fund-raising activities, in particular through the production of written or audio-visual information material on the Fund. Он также выразил свое удовлетворение практикой Комиссии по правам человека, состоящей в предложении одному из членов Совета обратиться с призывом к внесению взносов во время сессии Комиссии при представлении доклада Генерального секретаря о деятельности Фонда.
As reflected in the Secretary-General's report, the Secretariat has concluded that the continued presence of a small peacekeeping operation for an additional one-year consolidation phase is essential to reinforce and strengthen what has been achieved to date. Как отмечается в докладе Генерального секретаря, Секретариат пришел к выводу о том, что сохранение присутствия немногочисленной операции по поддержанию мира в течение еще одного года на этапе консолидации будет иметь большое значение для закрепления и развития достигнутого успеха.
The Under-Secretary-General added that unwavering political and financial support from Member States and strenuous efforts on the part of the Secretariat were essential if the high expectations underlying the creation of those missions were to be fulfilled. Заместитель Генерального секретаря также отметил, что для осуществления тех далеко идущих целей, ради которых и создавались эти миссии, необходима твердая политическая и финансовая поддержка со стороны государств-членов и энергичные усилия Секретариата.
The Office's work was of key importance to the viability and effectiveness of the United Nations, and the World Summit had identified Secretariat and management reform as a central priority. Г-жа Паттерсон говорит, что новый заместитель Генерального секретаря приступила к выполнению своих обязанностей в очень ответственный для Организации Объединенных Наций момент, когда явно необходимо значительно повысить в ней уровень отчетности, транспарентности и добросовестности.
In September 1997, Karl Paschke, Under-Secretary-General of the Office of Internal Oversight Services, United Nations Secretariat, was guest speaker at a joint meeting of professional auditors and accountants, co-sponsored by the IIA and hosted by the World Bank. В сентябре 1997 года заместитель Генерального секретаря и директор Управления служб внутреннего надзора Секретариата Организации Объединенных Наций Карл Пашке был приглашен для выступления на состоявшемся во Всемирном банке совместном совещании профессиональных ревизоров и бухгалтеров, одним из организаторов которого был ИВР.
It also extended its sincere appreciation to Mr. Tony Slatyer, Deputy Secretary General for his services to the Forum and wished him well as he leaves the Secretariat. Он также выразил искреннюю признательность заместителю Генерального секретаря г-ну Тони Слейтьеру за его вклад в подготовку и проведение Форума и пожелал ему всяческих успехов в связи с его предстоящим уходом из секретариата.
Before presenting the report, however, I wish to formally express the Secretariat's regret and sadness at the news of the tragic loss last week of five UNMISET Blue Helmets from the Republic of Korea. Я предоставляю слово заместителю Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира гну Жан-Мари Геэнно. Однако прежде чем я представлю этот доклад, я хочу от имени Секретариата официально выразить сожаление в связи с сообщением о трагической гибели на прошлой неделе пяти миротворцев МООНПВТ из Республики Корея.
The Cuban delegation asked the Secretariat to describe the new and expanded functions, referred to in paragraph 9.46, which had been assigned to the Office for Inter-Agency Affairs in support of the Administrative Committee on Coordination and its subsidiary machinery. Делегация Кубы также хотела бы знать, каковы те новые расширенные функции, которые, согласно пункту 9.46, переданы указанному Управлению от Канцелярии Генерального секретаря в целях поддержки Административного комитета по координации и его вспомогательного механизма.
That is why we would like to ask the Secretariat to keep us informed about this matter. Mr. Konfourou: My delegation welcomes the good news we heard this morning from the Under-Secretary-General for Peacekeeping Affairs concerning the difficult conflicts that plague the Horn of Africa. Г-н Конфуру: Моя делегация с удовлетворением восприняла ту положительную информацию, которую сегодня утром мы услышали от заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира в отношении тех сложных конфликтов, которые переживают страны Африканского Рога.
The Secretariat, the United Nations and the United Nations Observer Mission in Georgia are doing a difficult job in very difficult circumstances. Я также признательна заместителю Генерального секретаря и помощнику Генерального секретаря за их брифинги.
Such measures could include transferring some of the responsibilities currently entrusted to the Department of Management to either the Office of the Secretary-General or other Secretariat units (paras. 54-57). Такие меры могли бы предусматривать передачу части обязанностей, возложенных в настоящее время на Департамент по вопросам управления, либо Административной канцелярии Генерального секретаря, либо другим подразделением Секретариата (пункты 54 - 57).
The Security Council continues to discuss and receive monthly briefings under this item from the Secretary-General, the Special Coordinator for the Middle East Peace Process, Terje-Roed Larsen, or senior Secretariat staff. Совет Безопасности продолжает обсуждать этот пункт и заслушивать по нему ежемесячные брифинги Генерального секретаря, Специального координатора Организации Объединенных Наций по ближневосточному мирному процессу Терье Рёд-Ларсена или старших сотрудников Секретариата.
The immediate office of the USG is similar to that of other such offices in various departments in the Secretariat Личная канцелярия заместителя Генерального секретаря выполняет функции, аналогичные функциям других подобных канцелярий в различных департаментах Секретариата.
On 1 February 2011, the Secretariat of the Bosnia and Herzegovina Joint Parliamentary Assembly Committee for Oversight of OSA Work was again fully staffed, as the posts of the Committee's Secretary and Expert Adviser were filled, following personnel changes late in 2010. Секретариат Совместного комитета Парламентской ассамблеи Боснии и Герцеговины по надзору за деятельностью Агентства разведки и безопасности вернулся к полному штатному расписанию: после произведенных в конце 2010 года кадровых изменений были заполнены должности секретаря и эксперта-консультанта Комитета.
In that resolution, the Council requested the Secretary-General to establish, within the Secretariat (Security Council Subsidiary Organs Branch), an administrative focal point to receive petitions from sanctioned individuals and entities. В этой резолюции Совет просил Генерального секретаря создать в Секретариате (Сектор вспомогательных органов Совета Безопасности) административный контактный центр для приема просьб от лиц и организаций, в отношении которых были введены санкции.
The Office of Human Resources Management will continue to support the Secretary-General's vision of a global, adaptable and dynamic workforce by developing and supporting the implementation of mobility initiatives throughout the Secretariat, including peacekeeping missions. Управление людских ресурсов будет продолжать содействовать воплощению в жизнь идей Генерального секретаря, по мнению которого Организация должна иметь глобальный, легко адаптирующийся и динамичный штат сотрудников; оно будет добиваться этого, разрабатывая и поддерживая осуществление инициатив в области мобильности в рамках всего Секретариата, включая миротворческие миссии.
The Committee recommends that the Assembly request the Secretary-General to reflect, in his business case report, the expected impact of ongoing management improvement initiatives such as Umoja on space requirements at different Secretariat locations. Комитет рекомендует Ассамблее просить Генерального секретаря в своем докладе о технико-экономическом обосновании рассмотреть вопрос о возможном влиянии предпринимаемых в настоящее время инициатив по совершенствованию управления, как, например, внедрение системы «Умоджа», с точки зрения потребностей в служебных помещениях в различных местах расположения Секретариата.
It was the responsibility of the President of the General Assembly to prepare the round tables and the Secretariat was in the process of exploring the availability of high-level experts as panellists. Тем не менее, это не препятствует тому, чтобы просить участников дискуссий сосредоточить внимание на наиболее полезных вопросах в пределах этих тем; кроме того, из записки Генерального секретаря четко следует, что они должны смотреть в будущее.
For Report of the UNCTAD Secretariat read Report of the Secretary-General Вместо "Доклад секретариата ЮНКТАД" следует читать "Доклад Генерального секретаря"