My delegation congratulates the Secretary-General on his initiatives to reduce the digital divide and encourages the Secretariat and all components of the United Nations system to persevere towards that end. |
Моя делегация приветствует инициативы Генерального секретаря по преодолению «цифровой пропасти» и призывает Секретариат и все компоненты системы Организации Объединенных Наций стремиться к достижению этой цели. |
His delegation supported the Secretary-General's efforts to make up for the backlog and called on States to provide financial and other assistance to enable the Secretariat to complete its work. |
Делегация оратора поддерживает усилия Генерального секретаря по ликвидации отставания и призывает государства оказать финансовую и другую помощь, с тем чтобы позволить Секретариату завершить свою работу. |
The Organization will continue to report on such improvements, and data on staff skills will be included in the next report of the Secretary-General on the composition of the Secretariat. |
Организация будет продолжать отчитываться о таких усовершенствованиях, и данные о профессиональных навыках персонала будут включены в следующий доклад Генерального секретаря о структуре Секретариата. |
I would also like to commend the work done over the past 12 months by our Secretary-General, Mr. Kofi Annan, and the staff of the United Nations Secretariat. |
Я также хотел бы высоко оценить результаты работы Генерального секретаря г-на Кофи Аннана и всех сотрудников Секретариата Организации Объединенных Наций за последние 12 месяцев. |
Mr. RECHETOV said that other members of the Secretariat, besides the Secretary, had been very helpful to him in his duties as Country Rapporteur, and their efforts should be acknowledged. |
Г-н РЕШЕТОВ заявляет, что помимо Секретаря другие члены секретариата также оказывали ему содействие в выполнении функций докладчика по стране, и их вклад следует отметить. |
His delegation welcomed the news that the Secretary- General intended to ensure that the information capability of the Secretariat was more intimately linked with and supportive of the activities of the substantive departments. |
Беларусь позитивно оценивает намерение Генерального секретаря по укреплению взаимосвязи между информационным потенциалом Секретариата и всей деятельностью его основных департаментов, включая прямую поддержку такой деятельности. |
The European Union noted that the Advisory Committee's recommendations differed from the Secretary-General's proposals, and shared its scepticism as to the approach taken by the Secretariat and the quality of the staffing tables proposed. |
Европейский союз отмечает, что Консультативный комитет представляет рекомендации, отличающиеся от предложений Генерального секретаря, и разделяет его скептицизм в отношении подхода Секретариата и качества предложенного штатного расписания. |
After the debate, the Security Council issued a presidential statement urging the Secretariat to make proposals for the implementation of the recommendations set out in paragraph 65 of the Secretary-General's 2004 report. |
После этих прений Совет Безопасности принял заявление Председателя, в котором призвал Секретариат вносить предложения по осуществлению рекомендаций, изложенных в пункте 65 доклада Генерального секретаря 2004 года. |
It would be very helpful if Assistant Secretary-General Türk were able to give us some indication of the Secretariat's thinking on that issue as he wraps up the debate. |
Было бы весьма полезно, если бы помощник Генерального секретаря Тюрк мог сообщить нам о соображениях Секретариата на этот счет, когда он будет подводить итоги этой дискуссии. |
I think it has been a rich and timely debate and I hope it will assist the Secretariat in the preparation of the Secretary-General's report, which we look forward to in October. |
Мне кажется, это были интенсивные и своевременные прения, и я надеюсь, они помогут Секретариату в подготовке доклада Генерального секретаря, которого мы ожидаем в октябре месяце. |
We also extend our thanks to the Secretariat, the Department for Disarmament Affairs, Under-Secretary-General Nobuyasu Abe and the staff of the Department for General Assembly and Conference Management. |
Мы также выражаем благодарность Секретариату, заместителю Генерального секретаря Нобуясу Абэ и сотрудникам Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению. |
With reference to the report of the Secretary-General on the composition of the Secretariat, a status chart of all programme managers by level and nationality should be made available before the discussion of the item at the next session. |
Что касается доклада Генерального секретаря о составе Секретариата, то до обсуждения вопроса на следующей сессии следует представить список всех нынешних руководителей программ с разбивкой по уровню занимаемых должностей и гражданству. |
While measures by the Secretariat were no substitute for the commitment of Member States to meet their obligations in full and on time, the trend towards the establishment of new peacekeeping operations made the request by the Secretary-General understandable. |
Хотя принятые Секретариатом меры не подменяют собой обязанности государств-членов выплачивать взносы в полном объеме и своевременно, тенденция к учреждению новых миротворческих операций делает понятной просьбу Генерального секретаря. |
She would reply during the informal consultations to the questions concerning the various components of the Secretary-General's proposal, which he himself considered to be his most important since becoming head of the Secretariat. |
Она предполагает в ходе неофициальных консультаций ответить на вопросы, касающиеся различных элементов предложения Генерального секретаря, которое он считает своей самой важной инициативой с того момента, как возглавил Секретариат. |
The European Union would be interested in exploring further the Secretariat's views on those issues following consideration of the annual report, including the results of the self-assessment and the Secretary-General's comments thereon. |
З. Европейский союз заинтересован в более подробном изучении мнений Секретариата по этим вопросам после рассмотрения годового доклада, в том числе результатов самооценки, и замечаний Генерального секретаря по нему. |
The Committee requests that the Secretariat look into this matter and come up with a uniform presentation of hospitality requirements, which should be based on a consistent and transparent policy. |
Комитет просит Генерального секретаря проанализировать этот вопрос и разработать единообразный подход к учету расходов на представительские цели, который бы основывался на последовательных и транспарентных принципах. |
We would like to thank the Secretariat for the Secretary-General's combined report contained in A/59/374, which was prepared pursuant to General Assembly resolutions 58/25 and 57/150. |
Мы хотели бы поблагодарить Генерального секретаря за комплексный доклад, содержащийся в документе А/59/374, подготовленном во исполнение резолюций 58/25 и 57/150 Генеральной Ассамблеи. |
The session was opened by the Coordinator and Head of the Secretariat of the United Nations Forum on Forests who read out a statement by the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs, Mr. Nitin Desai. |
Сессию открыл координатор и руководитель секретариата Форума Организации Объединенных Наций по лесам, который огласил заявление заместителя Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам г-на Нитина Десаи. |
In its resolution 57/173 of 18 December 2002, the General Assembly requested the Secretary-General to organize a treaty event, in cooperation with the Office of Legal Affairs of the Secretariat, in 2003. |
В своей резолюции 57/173 от 18 декабря 2002 года Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря организовать в 2003 году в сотрудничестве с Управлением по правовым вопросам Секретариата мероприятие, посвященное договорам. |
The Commission will have before it a note by the Secretariat transmitting the report of the Secretary-General submitted to the Sub-Commission at its fifty-fourth session, containing the replies received from States concerning the implementation of the Programme of Action. |
Комиссии будет представлена записка секретариата, в которой препровождается доклад Генерального секретаря, представленный Подкомиссии на ее пятьдесят четвертой сессии и содержащий полученные от государств ответы, касающиеся осуществления Программы действий. |
On 10 January, the Secretariat briefed Council members on the sixteenth report of the Secretary-General on UNAMSIL and the recent developments in Sierra Leone: implementation of the drawdown plan has started according to the provisions of resolution 1436. |
10 января Секретариат кратко информировал членов Совета о шестнадцатом докладе Генерального секретаря о МООНСЛ и о последних событиях в Сьерра-Леоне: в соответствии с положениями резолюции 1436 началось осуществление плана сокращения численности Миссии. |
The Forum Secretariat to complete an assessment of existing mechanisms and processes for regional cooperation in time for the 2004 Apia Forum, along with draft terms of reference and recommendations from the Secretary General for membership of the Task Force. |
Секретариат Форума должен завершить оценку существующих механизмов и процессов регионального сотрудничества к проводимому в Апие в 2004 году Форуму и подготовить проект круга ведения Целевой группы и рекомендации Генерального секретаря относительно ее состава. |
Although these may not be legally binding, the moral force of world opinion should be respected and special monitoring should be arranged by the Secretariat and reflected in the reports of the Secretary-General to the Assembly. |
Хотя они не имеют обязательной юридической силы, необходимо уважать моральный авторитет мирового сообщества, и Секретариату следует установить за этим особый контроль и отражать его результаты в докладах Генерального секретаря Ассамблее. |
As stated in the report of the Secretary-General, a draft resolution sponsored by the Permanent Mission of Mauritius in its capacity as Chair of SADC has been submitted to the United Nations Secretariat. |
Как указано в докладе Генерального секретаря, проект резолюции, подготовленный Постоянным представительством Маврикия, являющегося Председателем САДК, передан в Секретариат Организации Объединенных Наций. |
The Secretariat and the new Special Representative of the Secretary-General must prepare for their work on the urgent humanitarian, reconstruction and political tasks to which it will contribute. |
Секретариат и новый Специальный представитель Генерального секретаря должны подготовиться к работе по решению срочных гуманитарных, политических задач и задач по восстановлению, которой она будет содействовать. |