| The Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, thanked the delegations for providing guidance to the Secretariat on the Contingent-Owned Equipment system. | Помощник Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира поблагодарила делегации за высказанные ими в адрес Секретариата рекомендации по системе принадлежащего контингентам имущества. |
| The Chairman said that he would request the Secretariat to prepare a draft decision on the Secretary-General's report. | Председатель говорит, что он обратится с просьбой к Секретариату подготовить проект решения по докладу Генерального секретаря. |
| This Secretariat comprises one Executive Secretary, three Program Managers, three Coordinators, and three Assistants. | Этот Секретариат включает исполнительного секретаря, трех руководителей программ, трех координаторов и трех помощников. |
| One suggested measure was to transfer to the Office of the Secretary-General or other Secretariat units the responsibility for formulating decisions on appeals. | Одна из предлагаемых мер предусматривает передачу либо Канцелярии Генерального секретаря, либо другим подразделениям Секретариата ответственности за подготовку решений в отношении апелляций. |
| The OIOS Review Body, independent of the Secretariat's central review bodies, advises the Under-Secretary-General on personnel matters. | З. Орган УСВН по обзору, независимый от центральных обзорных органов Секретариата, консультирует заместителя Генерального секретаря по кадровым вопросам. |
| The Secretariat briefing was provided by the Assistant Secretary-General for Political Affairs, Danilo Türk, and the Deputy Emergency Relief Coordinator, Carolyn McAskie. | От Секретариата с заявлениями выступили помощник Генерального секретаря по политическим вопросам Данило Тюрк и заместитель Координатора чрезвычайной помощи Каролин Макаски. |
| The Council and Secretariat could also agree on guidelines on the information that should be included in the reports of the Secretary-General. | Совет и Секретариат могли бы также согласовать руководящие принципы в отношении информации, которую следует включать в доклады Генерального секретаря. |
| Responsibility for the implementation of gender mainstreaming at the United Nations Secretariat rests with the Secretary-General and senior managers. | Ответственность за осуществление учета гендерной проблематики в Секретариате Организации Объединенных Наций возлагается на Генерального секретаря и старших руководителей. |
| The Ministry of Foreign Affairs of the Kingdom of Saudi Arabia presents its compliments to the office of the Secretary-General, United Nations Secretariat. | Министерство иностранных дел Королевства Саудовская Аравия свидетельствует свое уважение Канцелярии Генерального секретаря, Секретариат Организации Объединенных Наций. |
| In 1992, the position of Assistant Secretary for Women's Affairs was established at the Secretariat of the General People's Congress. | В 1992 году при Всеобщем народном конгрессе была учреждена должность помощника секретаря по делам женщин. |
| In conclusion, we thank the Secretary-General and the Secretariat for their service to this institution. | В заключение мы благодарим Генерального секретаря и Секретариат за их вклад в работу Организации. |
| Furthermore, the Secretary-General's proposals would not ensure programme continuity in core functions or allow the flexibility needed for an effective global Secretariat. | К тому же предложения Генерального секретаря не позволяют обеспечить непрерывность выполнения программ по ключевым функциям и не гарантируют гибкости, необходимой для эффективного функционирования Глобального секретариата. |
| The Secretariat would be entirely guided by General Assembly decisions as to any additional operational data that should be included in future reports. | Что касается дополнительных оперативных данных, которые должны быть включены в будущие доклады Генерального секретаря, то Секретариат будет в полной мере руководствоваться решениями Генеральной Ассамблеи. |
| Sweden fully supports the Secretary-General's efforts to strengthen the early warning capability within the Secretariat. | Швеция полностью поддерживает усилия Генерального секретаря по укреплению потенциала раннего предупреждения в рамках Секретариата. |
| The determined efforts of the Secretary-General to work towards a more efficient and responsive Secretariat have our full and enthusiastic support. | Мы всецело и искренне поддерживаем усилия Генерального секретаря, направленные на обеспечение эффективности и гибкости в работе Секретариата. |
| Mr. Yamazaki (Japan) said that his delegation welcomed the Secretary-General's efforts to improve management of the Secretariat and improve transparency. | Г-н Ямасаки (Япония) говорит, что его делегация приветствует усилия Генерального секретаря, направленные на совершенствование управленческих механизмов Секретариата и повышение транспарентности в работе. |
| We also encourage you to organize similar opportunities with other high officials of the Secretariat, such as Under-Secretaries-General. | Мы также поощряем Вас создавать аналогичные возможности применительно к другим высокопоставленным представителям Секретариата, таким, как, например, заместители Генерального секретаря. |
| I commend the Secretary-General's determination to reform the United Nations Secretariat to become a more efficient and dynamic organization. | Я благодарю Генерального секретаря за его решимость в отношении осуществления реформы Секретариата Организации Объединенных Наций, с тем чтобы он стал более эффективным и динамичным. |
| We would also like to thank the Executive Secretary of the Great Lakes Conference Secretariat, Ms. Mulamula, for her briefing. | Мы также хотели бы поблагодарить Исполнительного секретаря секретариата Конференции по району Великих озер г-жу Муламулу за ее брифинг. |
| I also wish to thank Ambassador Mulamula, first Executive Secretary of the Secretariat of the International Conference on the Great Lakes Region. | Я также хотел бы поблагодарить посла Муламулу, первого исполнительного секретаря Секретариата Международной конференции по району Великих озер. |
| Preparations included a recent coordination mission by the Executive Secretary of the Ozone Secretariat to Doha, where the meeting would take place. | Так, в рамках этой подготовительной работы недавно была организована миссия по координации Исполнительного секретаря секретариата по озону в Доху, где будет проходить это совещание. |
| The Advisory Committee notes the Secretary-General's efforts to consolidate a culture of ethics and integrity at the United Nations Secretariat. | Консультативный комитет отмечает усилия Генерального секретаря по укреплению в Секретариате Организации Объединенных Наций культуры, основанной на соблюдении этических норм и добросовестном поведении. |
| As the chief administrative officer of the Organization, the Secretary-General had the authority to redeploy human resources within the Secretariat to meet the Unit's needs. | Распределение людских ресурсов внутри Секретариата в целях удовлетворения потребностей Подразделения относится к сфере компетенции Генерального секретаря как главного административного должностного лица Организации. |
| 3.3 The Legal Counsel is the senior legal adviser to the Secretary-General, the Secretariat and other organs of the United Nations. | З.З Юрисконсульт является старшим юрисконсультом Генерального секретаря, Секретариата и других органов Организации Объединенных Наций. |
| We therefore fully support the efforts of the Secretary-General to enhance the conflict prevention and mediation capacities of the Secretariat. | Поэтому мы всемерно поддерживаем усилия Генерального секретаря по укреплению потенциала Секретариата предотвращать конфликты и вести посредническую деятельность. |