The Advisory Committee notes the information provided in the report of the Secretary-General (A/59/263) concerning efforts to increase mobility in the Secretariat, including implementation of reassignment exercises, both voluntary and mandatory, for junior Professional staff. |
Консультативный комитет принимает к сведению представленную в докладе Генерального секретаря (А/59/263) информацию об усилиях по повышению мобильности в Секретариате, включая осуществление повторных назначений младших сотрудников категории специалистов как на добровольной, так и на принудительной основе. |
The management Review and Oversight Committee was chaired by the UNDP Associate Administrator and included the Under-Secretary-General of the Office of Internal Oversight Services from the United Nations Secretariat as a permanent member. |
Комитет по обзору управления и надзору возглавляется заместителем Администратора ПРООН, в него входит в качестве постоянного члена заместитель Генерального секретаря по Управлению служб внутреннего надзора Секретариата Организации Объединенных Наций. |
The report of the Secretary-General on the improvement of equitable geographical representation in the United Nations Secretariat (A/59/264) analyses the state of unrepresentation and underrepresentation over the period 1994-2004. |
В докладе Генерального секретаря об укреплении принципа справедливой географической представленности в Секретариате Организации Объединенных Наций (А/59/264) анализируются данные о непредставленности и недопредставленности государств-членов за период 1994 - 2004 годов. |
OIOS issued the report of the Secretary-General on programme performance of the United Nations for the biennium 2002-2003, completing the first results-based planning, budgeting, monitoring and reporting cycle of the Secretariat. |
УСВН выпустило доклад Генерального секретаря об исполнении программ Организации Объединенных Наций за двухгодичный период 2002 - 2003 годов, завершающий первый цикл планирования, составления бюджета, контроля и отчетности в Секретариате, ориентированных на достижение результатов. |
The Council adopted resolution 1428, in which it endorsed the Secretary-General's report and extended the mandate of UNIFIL, as recommended, and requested the Secretariat to continue with its plans to reconfigure the Force by the end of 2002. |
Совет принял резолюцию 1428, в которой он одобрил доклад Генерального секретаря, продлил, как это было рекомендовано, мандат ВСООНЛ и просил Секретариат продолжить осуществление планов, предусматривающих завершение реорганизации Сил к концу 2002 года. |
A total of 32 agencies, programmes and funds of the United Nations, along with the Department of Public Information, the Executive Office of the Secretary-General and other Secretariat offices, took part in the meeting. |
В работе сессии приняли участие представители в общей сложности 32 учреждений, программ и фондов Организации Объединенных Наций, а также сотрудники Департамента общественной информации, Канцелярии Генерального секретаря и других подразделений Секретариата. |
Mr. Zedan (Executive Secretary of the Secretariat of the Convention on Biological Diversity) introduced the note of the Secretary-General on the Convention on Biological Diversity (A/58/191). |
Г-н Зедан (исполнительный секретарь секретариата Конвенции о биологическом разнообразии) представляет записку Генерального секретаря о Конвенции о биологическом разнообразии (А/58/191). |
Mr. Repasch requested the Secretariat to provide historical data on adjustments to the base salaries of officials other than those periodic adjustments provided for under the mechanisms described in paragraph 2 of the Secretary-General's report. |
Г-н Рипаш просит Секретариат представить историческую справку о корректировках базовых окладов должностных лиц, не относящихся к категории периодических корректировок, которые предусмотрены в рамках механизмов, описанных в пункте 2 доклада Генерального секретаря. |
We are confident that the committed efforts of the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Jacques Klein, backed fully by the will of the Council and the resources of the Secretariat, will significantly advance this critical deployment. |
Мы уверены в том, что самоотверженные усилия Специального представителя Генерального секретаря г-на Жака Клайна, при условии оказания ему Советом полной моральной поддержки и выделения Секретариатом соответствующих ресурсов, станут существенным вкладом в успешное развертывание этого чрезвычайно важного компонента. |
In closing, I quote from paragraph 23 of the Secretary-General's report: "The proliferation of meetings and official documents places excessive demands on both the Secretariat and Member States. |
В заключение я хотела бы привести цитату из пункта 23 доклада Генерального секретаря: «Неуклонный рост числа заседаний и официальных документов ложится чрезмерным бременем как на Секретариат, так и на государства-члены. |
The Council adopted a presidential statement reaffirming the vital importance which it attaches to promoting justice and the rule of law, and urging the United Nations Secretariat to make proposals for implementation of the recommendations set out in the Secretary-General's report of 3 August 2004. |
Совет принял заявление Председателя, в котором подтвердил жизненно важное значение, придаваемое им деятельности по содействию правосудию и законности, и настоятельно призвал Секретарит Организации Объединенных Наций внести предложения относительно осуществления рекомендаций, изложенных в докладе Генерального секретаря от З августа 2004 года. |
In accordance with resolution 62/238, the review focused on the status of harmonization of travel policies among the United Nations Secretariat and funds and programmes, as those entities fell directly under the purview of the Secretary-General. |
В соответствии с резолюцией 62/238 обзор был сосредоточен на ходе унификации политики в сфере поездок в Секретариате и фондах и программах Организации Объединенных Наций, так как эти организации находятся в непосредственном ведении Генерального секретаря. |
In its consideration of the report of the Secretary-General on the global field support strategy (A/64/633), the Special Committee on Peacekeeping Operations noted the concept of modularization and urged the Secretariat to work in close cooperation with troop- and police-contributing countries in its development. |
В ходе рассмотрения доклада Генерального секретаря о глобальной стратегии полевой поддержки (А/64/633) Специальный комитет по операциям по поддержанию мира отметил концепцию обслуживания по модульному принципу и настоятельно призвал Секретариат тесно сотрудничать со странами, предоставляющими воинские и полицейские контингенты, при ее разработке. |
Finally, an important report was elaborated under the coordination of the Office of the Under-Secretary-General, entitled "Towards an accountability system in the United Nations Secretariat", with a wide consultation process with stakeholders. |
Наконец, под координацией Канцелярии заместителя Генерального секретаря был подготовлен важный доклад, озаглавленный «На пути к системе подотчетности в Секретариате Организации Объединенных Наций», работа над которым проходила в рамках процесса широких консультаций с заинтересованными сторонами. |
One example of such promotion is the Under-Secretary-General's note to all United Nations Secretariat offices to expedite recruitment of P2 and P-3 positions, which will improve geographical balance. |
Примером этому может служить записка Генерального секретаря, направленная всем подразделениям Секретариата Организации Объединенных Наций, с просьбой ускорить набор сотрудников на должности класса С2 и С3, что должно улучшить географический баланс. |
Further arrangements regarding the Secretary, including possible rotation among the three Rome-based agencies, and the inclusion in the Secretariat of other UN entities directly concerned with food security and nutrition, should be decided by the CFS plenary in 2011. |
Последующие решения относительно Секретаря, включая возможную ротацию представителей трех расположенных в Риме учреждений, и включения в состав Секретариата других образований системы Организации Объединенных Наций, непосредственно занимающихся вопросами продовольственной безопасности и питания, должны быть приняты на пленарной сессии КВПБ в 2011 году. |
In its resolution 64/76, the Assembly requested the Secretary-General to report on the extent to which current rules and procedures of the Secretariat were compatible with this imperative (see also paras. 47-49 above). |
В своей резолюции 64/76 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить доклад о том, в какой степени действующие правила и процедуры Секретариата отвечают этой цели (см. также пункты 47 - 49 выше). |
One of the Secretary-General's priorities is to make it possible for the United Nations Secretariat and the separately administered funds and programmes to deliver results in the most effective manner. |
Одна из приоритетных задач Генерального секретаря заключается в том, чтобы сделать все возможное для того, чтобы Секретариат Организации Объединенных Наций и самостоятельно управляемые фонды и программы добились наиболее эффективных результатов. |
The Under-Secretary-General directs the development of conference-servicing policies, procedures and practices for the United Nations worldwide, the coordination of the global provision of such services by the Secretariat and the allocation of resources. |
Заместитель Генерального секретаря руководит разработкой политики, процедур и методов конференционного обслуживания для подразделений Организации Объединенных Наций по всему миру, координирует глобальную деятельность Секретариата по оказанию соответствующих услуг и решает вопросы, связанные с распределением ресурсов. |
3.33 In line with requests from the United Nations system, the Office of the Under-Secretary-General provides direction to ensure close cooperation and coordination with Secretariat entities, agencies, funds and programmes in the area of peace and security. |
З.ЗЗ С учетом просьб подразделений системы Организации Объединенных Наций Канцелярия заместителя Генерального секретаря обеспечивает необходимое руководство для осуществления сотрудничества и координации по вопросам, касающимся мира и безопасности, с подразделениями Секретариата, учреждениями, фондами и программами. |
The Department's visibility reflects its role as a United Nations entity whose work is often requested and produced in the name of the "Secretariat" or the "Secretary-General" in ways that may not afford individual branding. |
Заметность Департамента отражает его роль в качестве подразделения Организации Объединенных Наций, чья работа часто запрашивается и выполняется от имени «Секретариата» или «Генерального секретаря», причем так, что это не дает возможности для индивидуального клейма. |
Mr. Thomas Stelzer, Assistant Secretary-General, Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat, attended and addressed the meeting, emphasizing the significance of the issues being discussed with the current global food, financial and climate change crises. |
Помощник Генерального секретаря Томас Штельцер (Департамент по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций) принял участие в работе и выступил на совещании, подчеркнув важность обсуждаемых вопросов в контексте нынешних глобальных кризисов - продовольственного, финансового и в сфере изменения климата. |
According to the Secretary-General, Skanska conducted an evaluation to avoid budget increases and it has been determined that significant benefits would accrue from expediting the phasing of the renovation of the Secretariat and the Conference Buildings. |
Согласно сообщению Генерального секретаря компания «Сканска» провела оценку во избежание увеличения бюджета и пришла к выводу, что можно получить значительную экономию за счет ускорения этапа реконструкции Секретариата и конференционного корпуса. |
Actions initiated by the Secretariat following adoption by the General Assembly of resolution on the basis of the Secretary-General's paper on funding for system-wide coherence |
Меры, начатые Секретариатом после принятия резолюции Генеральной Ассамблеи на основе доклада Генерального секретаря по вопросам финансирования в целях общесистемной согласованности действий |
The Security Council has an important role to play in all stages of the conflict cycle in supporting the Secretary-General, the Secretariat and United Nations missions as they work with parties and local populations. |
Совет Безопасности должен играть важную роль на всех этапах развития конфликта, поддерживая Генерального секретаря, усилия Секретариата и миссии Организации Объединенных Наций, которые работают со сторонами в конфликте и с местным населением. |