Английский - русский
Перевод слова Secretariat
Вариант перевода Секретаря

Примеры в контексте "Secretariat - Секретаря"

Примеры: Secretariat - Секретаря
Those efforts on the Secretariat side, however, had to be complemented by the intergovernmental side through the General Assembly and the Second and Third Committees. Однако эти усилия со стороны Генерального секретаря должны быть подкреплены усилиями на неправительственном уровне через Генеральную Ассамблею и Второй и Третий комитеты.
The Advisory Committee was informed of the intention of the Secretariat to streamline further the reports of the Secretary-General on human resources management, including via publication of more data on the Intranet. Консультативный комитет был проинформирован о намерении Секретариата еще больше упростить доклады Генерального секретаря об управлении людскими ресурсами, в том числе путем опубликования дополнительных данных в Интранете.
My Government believes that the Secretary-General should indeed be encouraged in the direction of pursuing reforms aimed at strengthening the Secretariat and making it more efficient. Мое правительство считает, что Генерального секретаря действительно следует поддерживать в проведении реформ, направленных на укрепление Секретариата и повышение его эффективности.
B. Appointment of new Executive Secretary of the Ozone Secretariat and draft decisions В. Назначение нового Исполнительного секретаря секретариата по
He thanked the members of the Secretariat for their efforts in operating without an Executive Secretary for a period of 18 months. Он поблагодарил членов секретариата за то, что в течение 18 месяцев они старались добросовестно выполнять свои функции в отсутствие Исполнительного секретаря.
Consistent with the Secretary-General's long-standing organizational reform efforts, the Secretariat stands ready to assist ongoing efforts to improve the Committee's deliberative process. В соответствии с давно проводимой политикой Генерального секретаря по осуществлению организационной реформы Секретариат готов содействовать нынешним усилиям по совершенствованию процесса обсуждений в Комитете.
The Secretariat should provide further information about the advantages and drawbacks of consolidation, with particular reference to the issues raised in sections A and B of the Secretary-General's report. Секретариату следует представить дополнительную информацию о преимуществах и недостатках консолидации, сделав особый упор на вопросах, поставленных в разделах А и В доклада Генерального секретаря.
We offered strong support for General Assembly resolution 57/300, which calls for implementing the Secretary-General's 2002 reform agenda, including important Secretariat reforms in human resources management. Мы решительно поддержали резолюцию 57/300 Генеральной Ассамблеи, в которой содержится призыв к осуществлению реформы Генерального секретаря 2002 года, включая важные реформы Секретариата в области управления людскими ресурсами.
This globalized presence requires ever closer cooperation between the Security Council and the Secretariat - including, of course, the Secretary-General. Это ставшее глобальным присутствие требует еще более тесного сотрудничества между Советом Безопасности и Секретариатом, включая, разумеется, Генерального секретаря.
This should be seen as a cooperative process between the Secretariat and Member States; the proposals of the Secretary-General to proceed gradually should be seen in this context. Этот процесс должен рассматриваться под углом зрения сотрудничества между Секретариатом и государствами-членами; именно в таком контексте следует рассматривать предложение Генерального секретаря о поэтапном развитии.
In accordance with General Assembly resolution 48/218 B, OIOS was part of the Secretariat and exercised operational independence under the authority of the Secretary-General. В соответствии с резолюцией 48/218 B Генеральной Ассамблеи УСВН является частью Секретариата и пользуется оперативной независимостью, действуя под руководством Генерального секретаря.
Some of the many areas in which reform was urgently needed concerned the role of the Secretary-General and the United Nations Secretariat. Некоторые из множества областей, которые остро нуждаются в реформе, связаны с ролью Генерального секретаря и Секретариата Организации Объединенных Наций.
For example, staff were subject to the authority of the Secretary-General, while officials other than Secretariat officials and experts on missions were not. Например, в отличие от должностных лиц помимо сотрудников Секретариата и экспертов в командировках, персонал находится в подчинении Генерального секретаря.
Mr. Tomka (Slovakia) said he welcomed the Secretary-General's efforts to streamline the work of the Secretariat to improve its efficiency. Г-н Томка (Словакия) заявляет, что приветствует усилия Генерального секретаря по рационализации работы Секретариата с целью повышения его эффективности.
That has in essence been the substance of the quarterly reports of the Secretary-General and the periodic briefings given by the Secretariat over the year. Вот по сути дела содержание ежеквартальных докладов Генерального секретаря и периодических брифингов, устраивавшихся Секретариатом за последний год.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the Secretariat was established pursuant to the reform programme of the Secretary-General (A/51/750), which was endorsed by the General Assembly. Управление по координации гуманитарной деятельности Секретариата было создано в соответствии с программой реформ Генерального секретаря (А/51/750), которая была одобрена Генеральной Ассамблеей.
Priority must be given to rejuvenating the Secretariat. ACABQ found the Secretary-General's efforts to promote mobility in the P-3 to D-2 levels commendedable. Первоочередное внимание необходимо уделять обновлению работы Секретариата. ККАБВ высоко оценивает усилия Генерального секретаря по обеспечению мобильности на уровнях С-3-Д-2.
Requests the Secretary-General to ensure that resources and expertise are made available to the Secretariat to promote the implementation of the Programme of Action; просит Генерального секретаря обеспечить предоставление Секретариату ресурсов и экспертных знаний для содействия осуществлению Программы действий;
The ICT plan will proceed in parallel with the strategy launched by the Secretary-General to ensure that the Secretariat is actively involved, in cooperation with civil society, in bridging the digital divide. План ИКТ будет осуществляться одновременно со стратегией Генерального секретаря в целях обеспечения активного участия Секретариата в сотрудничестве с гражданским обществом в сокращении информационного разрыва.
Section IV of the report of the Secretary-General describes the nature of the cooperation between the United Nations Secretariat and the Information Systems Coordination Committee. В разделе IV доклада Генерального секретаря дается описание характера сотрудничества между Секретариатом Организации Объединенных Наций и Координационным комитетом по информационным системам.
But it is not only the Secretariat that is involved in electoral assistance activities, as practically all the organs of the system have gradually become involved. Однако деятельность по оказанию помощи в проведении выборов поручается не только сотрудникам Генерального секретаря, поскольку в нее постепенно включаются практически все органы системы.
The Secretariat will address those questions in the report that the Security Council has requested the Secretary-General to submit at the end of July. Секретариат ответит на эти вопросы в докладе, который Совет Безопасности просил Генерального секретаря представить в конце июля.
Let me also take this opportunity to thank the Secretary-General for the hard work that he and the Secretariat have undertaken in preparation for this General Assembly. Позвольте мне также воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить Генерального секретаря за те большие усилия, которые были предприняты им и Секретариатом по подготовке этой Генеральной Ассамблеи.
The General Assembly has invited the Secretary-General to strengthen the capacity of the Secretariat for the collection of information and analysis, and to set up an early warning system. Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря укрепить потенциал Секретариата по сбору информации и анализу, а также создать систему раннего предупреждения.
That is also confirmed by similar reports by representatives of the Secretary-General in the region as documented by the Security Council and the United Nations Secretariat. Это также подтверждается в аналогичных докладах представителей Генерального секретаря в регионе, о чем свидетельствуют документы Совета Безопасности и Секретариата Организации Объединенных Наций.