Английский - русский
Перевод слова Secretariat
Вариант перевода Секретаря

Примеры в контексте "Secretariat - Секретаря"

Примеры: Secretariat - Секретаря
Lastly, he supported the Secretary-General's request for an additional appropriation of $26 million for UNAMET, which would enable the Secretariat to close the books for that mission. Наконец, он поддерживает просьбу Генерального секретаря о дополнительном ассигновании 26 млн. долл. США для МООНВТ, с тем чтобы Секретариат мог закрыть бухгалтерские счета этой Миссии.
The delegations on whose behalf he spoke fully supported the Secretary-General's reform proposals as a means of addressing current challenges and preparing for future ones by creating a simplified structure, empowering personnel and developing an efficient, effective and accountable Secretariat. Делегации, от имени которых выступает оратор, полностью поддерживают предложения Генерального секретаря о реформе в качестве средства решения нынешних проблем и подготовки будущих предложений на основе создания упрощенной структуры, расширения возможностей персонала и формирования эффективного, действенного и подотчетного Секретариата.
Mr. Skjnsberg (Norway) said that only a global team of motivated and highly competent staff could make a reality of the Secretary-General's vision of an efficient Secretariat capable of achieving the results sought by Member States. Г-н Сконсберг (Норвегия) говорит, что лишь глобальная группа целеустремленных и высококомпетентных сотрудников может воплотить в жизнь идею Генерального секретаря об эффективном Секретариате, способном достичь результатов, в которых заинтересованы государства-члены.
He therefore welcomed the Secretary-General's proposals to promote mobility within the Secretariat and in particular to move from a voluntary to a managed approach to staff mobility. По этой причине он приветствует предложения Генерального секретаря, призванные повысить мобильность в рамках Секретариата и, в частности, перейти от добровольного подхода к мобильности к регулируемым назначениям.
It expressed its strong support to the Secretary General in strengthening the Observatory of the General Secretariat and urged the Observatory to establish an action-oriented proactive strategy and roadmap involving all Member states. Конференция выразила решительную поддержку Генерального секретаря в укреплении Наблюдательного совета Генерального секретариата и настоятельно призвала Наблюдательный совет разработать ориентированную на конкретные действия проактивную стратегию и дорожную карту, охватывающую все государства-члены.
Furthermore, resolution 53/221 did not give the Secretariat a free hand to implement the Secretary-General's proposals on the reform of human resources management before establishing an accountable and sound system for the delegation of authority. Кроме того, в соответствии с резолюцией 53/221 Секретариат не имеет права приступать к осуществлению предложений Генерального секретаря в отношении реформы системы управления людскими ресурсами до тех пор, пока не будет создана основанная на принципе подотчетности и рациональная система делегирования полномочий.
Comprehensive review of the post structure of the United Nations Secretariat (continued) (A/57/483) Доклад Генерального секретаря о всеобъемлющем обзоре структуры должностей в Секретариате Организации Объединенных Наций (продолжение) (А/57/483)
According to the Assistant Secretary-General, the Secretariat had consulted the Economic Community of West African States to determine the composition of those ECOMOG forces that were to become part of the peacekeeping operation; agreement had been reached with some members of ECOWAS on their participation. По словам помощника Генерального секретаря, Секретариат провел консультации с Экономическим сообществом западноафриканских государств с целью выяснить состав тех сил ЭКОМОГ, которые станут частью миротворческой миссии; с некоторыми членами ЭКОВАС была достигнута договоренность об их участии.
We would also like to express our appreciation to Under-Secretary-General Kenzo Oshima for the positive impetus that he has given to the humanitarian sector of the Secretariat since taking up his post. Нам также хотелось бы выразить свою признательность заместителю Генерального секретаря Кендзо Осиме за тот позитивный импульс, который он придает со времени вступления на свой пост гуманитарной работе Секретариата.
In submitting the Secretary-General's second quarterly report on UNTAET's work, and in consideration of this issue last month, the Secretariat pointed out that the major challenge facing the East Timorese was to rebuild the political system, ensuring the broadest possible participation in the process. При представлении второго ежеквартального доклада Генерального секретаря о деятельности ВАООНВТ и при рассмотрении этого вопроса в прошлом месяце Секретариат отметил, что основная задача, стоящая перед восточными тиморцами, состоит в перестройке политической системы при обеспечении максимально широкого участия в этом процессе.
I would like to extend special thanks to the representatives of the Secretariat, especially the Department for General Assembly and Conference Management, under the able leadership of Under-Secretary-General Chen Jian, who have been always been helpful and supportive in the fulfilment of my duties. Я хотел бы особо поблагодарить представителей Секретариата, особенно Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению под умелым руководством заместителя Генерального секретаря Чэнь Цзяна, который всегда помогал мне и поддерживал меня в выполнении моих обязанностей.
Since the Provisional Technical Secretariat of the CTBTO Preparatory Committee took up its work at the Vienna International Centre in 1997, under its Executive Secretary Wolfgang Hoffmann, much progress has been achieved. С тех пор, как в 1997 году в Венском международном центре под руководством исполнительного секретаря Вольфганга Хоффмана приступил к работе временный технический секретариат Подготовительной комиссии ОДВЗЯИ, был достигнут значительный прогресс.
Turning to the role played by the Secretariat in the current situation, she recalled that General Assembly resolution 56/125 had urged the Secretary-General to appoint, without delay, a Director of INSTRAW. По вопросу о той роли, которую играет Секретариат в нынешней ситуации, она напоминает о резолюции 56/125 Генеральной Ассамблеи, в которой Ассамблея настоятельно призвала Генерального секретаря безотлагательно назначить директора МУНИУЖ.
The Advisory Committee noted from paragraph 4 of the report of the Secretary-General that the Secretariat was working on the second phase of the new ODS project, which was scheduled for completion in January 2002. Консультативный комитет отмечает, что, как явствует из пункта 4 доклада Генерального секретаря, Секретариат в настоящее время занимается вторым этапом внедрения нового проекта СОД, завершение которого запланировано на январь 2002 года.
In taking forward the report's recommendations, as Mr. Pascoe noted, the Secretariat will also need to take account of the conclusions of the forthcoming reports of the Secretary-General on peacebuilding and early recovery, which we hope will be comprehensive and ambitious. При осуществлении содержащихся в докладе рекомендаций Секретариату, как отмечал г-н Пэскоу, также необходимо будет учитывать выводы предстоящих докладов Генерального секретаря по миростроительству и скорейшему восстановлению, которые, мы надеемся, будут всеобъемлющими и амбициозными.
I should like to emphasize, however, that, irrespective of the tireless efforts by the Secretary-General and the Secretariat, decisions regarding holds on applications remain within the purview of the Security Council Committee in accordance with established rules and procedures. Я хотел бы при этом подчеркнуть, что независимо от неустанных усилий Генерального секретаря и Секретариата решения в отношении рассмотрения «заблокированных» заявлений продолжают оставаться прерогативой Комитета Совета Безопасности в соответствии с установленными правилами и процедурами.
There are points for the Secretary-General, the Secretariat and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in a number of respects, which I shall detail for the Council. Высказывались соображения, имеющие отношение к деятельности Генерального секретаря, Секретариата и Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, по ряду вопросов, которые я подробно изложу членам Совета.
In this context, we commend recent efforts of the Secretary-General to play a more active role in conflict prevention and to strengthen the Secretariat's early warning analysis capacities. В этой связи мы приветствуем недавние попытки Генерального секретаря взять на себя более активную роль в предотвращении конфликтов и его усилия по оказанию содействия в укреплении аналитических возможностей Секретариата в области раннего предупреждения.
Similarly, the Common Services Working Group and the Information Technology Support Board provide coordination mechanisms within the United Nations Secretariat to ensure that common approaches and strategies are followed in these two areas of work to implement the Secretary-General's reform initiatives. Аналогичным образом, Рабочая группа по общему обслуживанию и Совет по информационно-технической поддержке обеспечивают в рамках Секретариата Организации Объединенных Наций координацию деятельности, с тем чтобы в этих двух областях использовались общие подходы и стратегии осуществления инициатив Генерального секретаря в области реформы.
I would also like to thank Secretary-General Kofi Annan, who leads the Secretariat at a very delicate and difficult time in the history of the Organization, a time when it faces many challenges, pressures and a serious situation of threats to international peace and security. Я хотел бы также поблагодарить Генерального секретаря Кофи Аннана, который руководит работой Секретариата чрезвычайно деликатным образом в этот сложный период в истории Организации, когда она сталкивается с многими проблемами, давлением и серьезными угрозами международному миру и безопасности.
Turning to human resources management, we support the initiatives of the Secretary-General towards the attainment of a world-class staff, to enable the Secretariat to deliver adequate services to Member States. Что касается управления людскими ресурсами, то мы поддерживаем инициативы Генерального секретаря, направленные на то, чтобы Секретариат располагал первоклассным персоналом мирового уровня, способным адекватным образом служить государствам-членам.
In that regard, we welcome the Secretary-General's decision to better coordinate the Secretariat's support for the General Assembly and the Economic and Social Council in their consideration of Africa-related issues. В этой связи, мы приветствуем решение Генерального секретаря улучшить координацию Секретариатом его обслуживания, которое поддерживает работу Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета при рассмотрении ими вопросов, связанных с Африкой.
He welcomed Mr. Marco Gonzalez to his new position as Executive Secretary of the Ozone Secretariat and expressed confidence in his future work and achievements. Он поздравил г-на Марко Гонсалеза с вступлением на новую должность Исполнительного секретаря секретариата по озону и выразил уверенность в успехе его дальнейшей работы и достижении важных результатов.
In the United Nations Secretariat, investment in staff development and learning has been increased significantly in recent years to support the Secretary-General's human resources management reform agenda. В последние годы в Секретариате Организации Объединенных Наций существенно возрос объем инвестиций в повышение квалификации и обучение кадров для поддержки программы Генерального секретаря по реформе в области управления людскими ресурсами.
Given that those are new tasks entrusted to the Secretariat for which no provision has been made under section 4, regarding disarmament, of the proposed programme budget for the biennium 2002-2003, a statement by the Secretary-General on financial implications is required and is being provided. С учетом того, что Секретариату вменяется осуществление новых задач, решение которых не предусматривалось в посвященном разоружению разделе 4 предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов, необходимо заявление Генерального секретаря о финансовых последствиях и такое заявление подготовлено.