It also authorized the Secretary-General of the United Nations to administer the interim secretariat until the entry on duty of the Secretary-General of the Authority. |
Она также уполномочила Генерального секретаря Организации Объединенных Наций осуществлять руководство временным секретариатом до тех пор, пока Генеральный секретарь Органа не приступит к исполнению своих обязанностей. |
Following the session the secretariat reviews all the recommendations of the Board of Trustees for consistency with relevant United Nations administrative and financial rules and regulations. |
По окончании сессии секретариат проверяет все рекомендации Совета попечителей на предмет их соответствия административным и финансовым правилам и положениям Организации Объединенных Наций. Верховный комиссар, действующий от имени Генерального секретаря, утверждает рекомендации в отношении субсидий на осуществление проектов. |
In this regard, the Executive Secretary expressed willingness to address specific circumstances and concerns of Parties regarding the operation of the secretariat brought to her attention. |
ВОО предложил Конференции Сторон на ее десятой сессии обратиться к ее Председателю с просьбой возобновить консультации по процедурам назначения Исполнительного секретаря, о которых говорится в пункте 127 документа FCCC/CP/2002/7, и представить десятой сессии КС соответствующий доклад. |
The Director of the International Secretariat for the United Nations Office for Disaster Risk Reduction (UNISDR), the successor to the IDNDR secretariat, was also placed under the responsibility of the ERC, the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs. |
Директор Межучрежденческого секретариата Международной стратегии уменьшения опасности бедствий (ЮНИСДР), заменившего секретариат МДУОСБ, был также подчинен КЧП, заместителю Генерального секретаря по гуманитарным вопросам. |
Its secretariat now reports to the Office of the Under-Secretary-General for Management, and no longer to the Office of Central Support Services, which is one of the major requisitioning offices within the United Nations Secretariat. |
Его секретариат теперь подчиняется не Управлению централизованного вспомогательного обслуживания, которое является одним из крупнейших управлений-заказчиков в Секретариате Организации Объединенных Наций, а Канцелярии заместителя Генерального секретаря по вопросам управления. |
As I leave this assembly, I should like to say that it was a pleasure and an honour for me to work with such competent and talented diplomats and with such a dedicated and well-organized secretariat. |
Благодарю вас, г-жа Председатель, г-н личный представитель Генерального секретаря, г-н заместитель Генерального секретаря КР, дорогие коллеги и друзья. |
As mandated by the resolution, the secretariat invited international and regional organizations to cooperate with ESCAP in the regional implementation of the outcomes of the World Summit on the Information Society. |
В резолюции 62/5 Комиссия просила Исполнительного секретаря принять ряд мер, направленных на оказание помощи государствам-членам в развитии информационного общества в регионе. |
My appreciation also goes to our Secretary-General, Mr. Ordzhonikidze, the Deputy Secretary-General, Mr. Román-Morey, and the members of the secretariat. |
Кроме того, я хочу приветствовать нашего Генерального секретаря г-на Орджоникидзе, заместителя Генерального секретаря г-на Романа-Морея и сотрудников секретариата. |
The SBI also noted the reports made by the representative of the Host Government and the Executive Secretary on the progress made in the completion of the new office premises for the secretariat in Bonn. |
ВОО также принял к сведению доклады представителя принимающего правительства и Исполнительного секретаря о ходе строительства новых офисных помещений для секретариата в Бонне. |
The SBI requested the secretariat to identify possible ways to further enhance the participation of observer organizations in the Convention process, drawing on the outcomes of the consideration by the General Assembly of the recommendations of the Secretary-General. |
ВОО поручил секретариату определить возможные пути дальнейшего расширения участия организаций-наблюдателей в процессе Конвенции с учетом итогов рассмотрения Генеральной Ассамблеей рекомендаций Генерального секретаря. |
The United Nations General Assembly, by its resolution 56/199, endorsed decision 6/CP. of the Conference of the Parties approving the continuation of the institutional linkage of the secretariat to the United Nations until 31 December 2006. |
По мнению Исполнительного секретаря, институциональная связь секретариата с Организацией Объединенных Наций функционирует эффективно и тем самым обеспечивает секретариату и Сторонам несколько преимуществ. |
Action: The SBI will be invited to adopt the draft report and authorize the Rapporteur to complete the report after the session, under the guidance of the Chair and with the assistance of the secretariat. |
Справочная информация: КС на своей десятой сессии просила Исполнительного секретаря предложить для рассмотрения на ВОО 22 бюджет по программам на двухгодичный период 2006-2007 годов. |
At the opening of the session, the secretariat presented an overview of the work that UNCTAD had done to ensure that gender concerns were incorporated in economic and development policies that had been championed personally by the Secretary-General. |
В начале заседания секретариат представил обзор работы, проделанной ЮНКТАД под руководством лично Генерального секретаря с целью обеспечения интеграции гендерной проблематики в экономическую политику и политику развития. |
Between 1949 and 1953 Baumann belonged to the secretariat of the Central Committee, also serving, between 1953 and 1955, as party secretary of the regional party leadership team for Berlin itself. |
В 1949-1953 годах Бауман входила в секретариат Центрального комитета, а также с 1953 по 1955 год занимала пост партийного секретаря региональной партийной руководящей группы в самом Берлине. |
I have requested the secretariat to circulate the text of the Foreign Secretary's statement and I have asked that this be circulated also as an official document of this Conference. |
Я попросил секретариат распространить текст выступления секретаря по иностранным делам, и распространить его также в качестве официального документа нашей Конференции. |
We also commend the Secretary-General of the Authority, Mr. Nandan, for the direction and leadership that he continues to give to the secretariat of the Authority as it approaches the challenging tasks before it. |
Мы также хотим поблагодарить Генерального секретаря Органа г-на Нандана за его направляющую и руководящую роль в деле решения секретариатом Органа поставленных перед ним сложных задач. |
Staffing requirements for executive direction and management 20. The EDM programme supports the Executive Secretary in promoting the overall coherence of the work of the secretariat and its responsiveness to the needs of the Convention bodies. |
В рамках программы ИРУ оказывается поддержка усилиям Исполнительного секретаря по содействию повышению общей согласованности работы секретариата и усилению его способности к реагированию на потребности органов Конвенции. |
The responses of the Executive Secretary to these requests have not yet been conveyed to the claimant countries due to the fact that the secretariat's review of the specific claims in question, and, where appropriate, consultations with the respective Panels of Commissioners, remain ongoing. |
Ответ Исполнительного секретаря на эти просьбы еще не направлен стране-заявителю ввиду того, что секретариат продолжает рассматривать эти конкретные претензии и, когда целесообразно, проводить консультации с соответствующими группами уполномоченных. |
At its 3rd meeting, on 9 June, convened jointly with the SBSTA, the SBI bid farewell to Mr. Yvo de Boer, Executive Secretary of the UNFCCC secretariat, as he was relinquishing his responsibilities as Executive Secretary. |
На состоявшемся 9 июня 3-м заседании, созванном совместно с ВОКНТА, ВОО попрощался с Исполнительным секретарем секретариата РКИКООН г-ном Ив де Буром, который прекратил выполнять функции Исполнительного секретаря. |
The Department of Political Affairs and the Office of the Special Envoy of the Secretary-General for the Great Lakes Region have been cooperating with the secretariat of the International Conference on the Great Lakes Region. |
Департамент и Канцелярия Специального посланника Генерального секретаря по району Великих озер сотрудничают с секретариатом Международной конференции по району Великих озер. |
As the secretariat for UN-Energy and the United Nations Conference on Sustainable Development, the Department of Economic and Social Affairs has provided valuable support for the Secretary-General's Sustainable Energy for All initiative and for the observance of the International Year. |
Департамент по экономическим и социальным вопросам (ДЭСВ), выполняя функции секретариата сети «ООН-энергетика» и Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, оказывает ценную поддержку в осуществлении инициативы Генерального секретаря «Устойчивая энергетика для всех» и в проведении Международного года. |
She also informed the Specialized Section Heilandt, who had been secretary of WP. and its specialized sections for the last seven years, had been promoted to a position in the Codex Alimentarius secretariat in Rome. |
Она также проинформировала Специализированную секцию о том, что г-н Том Хейландт, который в течение последних семи лет исполнял обязанности секретаря РГ. и ее специализированных секций, получил назначение на более высокий пост в секретариате Кодекса Алиментариус в Риме. |
In addition, they requested the Conference of the Parties, at its second session, to consider including the post of regional technical secretary for the RCU in the regular budget of the secretariat for the biennium 2000-2001. |
Кроме того, они просили также КС на ее второй сессии изучить возможность принятия решения о включении расходов на оплату труда регионального секретаря по техническим вопросам РКГ в регулярный бюджет секретариата на двухгодичный период 2000-2001 годов. |
He thanked the Secretary-General and the United Nations Secretariat for their support in the establishment of a permanent international criminal authority and their operational and technical assistance to the Assembly of States Parties, and hoped that the transfer of secretariat duties would be completed quickly and smoothly. |
Оратор благодарит Генерального секретаря и Секретариат Организации Объединенных Наций за поддержку в создании постоянно действующего международного уголовного судебного органа, а также за оперативную и техническую помощь, оказанную Ассамблее государств-участников, и выступает за передачу функций секретариата в ближайшее время. |
The Committee learnt with great sadness that Ms. Chantal Baudet, who had provided with great devotion secretariat services to the Committee and its two sub-committees since 1994 had just passed away after a very long illness. |
Комитет с глубокой скорбью воспринял известие о кончине после продолжительной болезни г-жи Шанталь Боде, с 1994 года с большой преданностью исполнявшей обязанности секретаря Комитета и его двух подкомитетов. |