Pakistan has consistently supported the efforts of the Secretary-General to streamline the Secretariat, strengthen its human resource base and adopt a results-based approach. |
Пакистан последовательно поддерживает усилия Генерального секретаря по упорядочению работы Секретариата, укреплению базы его людских ресурсов и разработке подхода, ориентированного на достижение результатов. |
The Deputy Secretary-General is also Chair of the ICT Executive Committee, the highest decision-making body on ICT matters in the Secretariat. |
Заместитель Генерального секретаря также является Председателем Исполнительного комитета по ИКТ, который является высшим директивным органом Секретариата в этой сфере. |
The Office of the Under-Secretary-General achieved far-reaching results in three distinct areas that may serve as landmarks in the Secretariat's history. |
Канцелярия заместителя Генерального секретаря добилась существенных результатов в трех конкретных областях, которые могут стать важными вехами в истории Секретариата. |
In paragraph 5 of resolution 64/259, the General Assembly urged the Secretary-General to further strengthen consultation with the oversight bodies with a view to ensuring accountability in the Secretariat. |
В пункте 5 резолюции 64/259 Генеральная Ассамблея настоятельно призвала Генерального секретаря и далее активизировать консультации с надзорными органами в целях обеспечения подотчетности в Секретариате. |
Before closing the session, I would like to give the floor to the representative of the Secretariat, the Deputy Secretary-General of the Conference. |
Прежде чем закрыть заседание, я хотел бы дать слово представителю секретариата - заместителю Генерального секретаря Конференции. |
To request the General Secretariat that this resolution be made known to the Focal Points of the NWFZs and Mongolia. |
просить Генерального секретаря довести настоящую резолюцию до сведения координационных центров ЗСЯО и Монголии. |
Recommends that the General Assembly request the Secretary-General to expand the membership of the Secretariat Task Force and to include additional substantive offices. |
Рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря расширить членский состав Целевой группы Секретариата по обмену знаниями и включить в него дополнительные основные подразделения. |
The comments were considered by the Sixth Committee and by the various units of the United Nations Secretariat responsible for preparing the Secretary-General's reports on various aspects of the rule of law. |
Эти комментарии рассматриваются Шестым комитетом и различными подразделениями Секретариата Организации Объединенных Наций, отвечающими за подготовку докладов Генерального секретаря по различным аспектам верховенства права. |
It noted that the Peace Secretariat widely distributed the web page of the International Day and the Secretary-General's message contained therein. |
Она отметила, что Секретариат по вопросам мира широко распространил информацию о веб-сайте Международного дня и опубликованном на нем обращении Генерального секретаря. |
The Under-Secretary-General of the Department of Public Information held the highest level post fully dedicated to public information in the Secretariat. |
Наивысшую по классу должность, полностью предназначенную для информирования общественности, занимает в Секретариате заместитель Генерального секретаря, возглавляющий Департамент общественной информации. |
The Advisory Committee considers that the report of the Secretary-General highlights the extent to which the effective delivery of peacekeeping training entails collaboration and coordination within the Secretariat. |
По мнению Консультативного комитета, в докладе Генерального секретаря подчеркивается, что эффективное осуществление профессиональной подготовки по вопросам поддержания мира требует взаимодействия и координации в рамках Секретариата. |
The Secretary-General must act with clear and strong resolve to implement those aspects that can be implemented by the Secretariat. |
Деятельность Генерального секретаря должна сопровождаться проявлением четкой и непоколебимой решимости добиваться выполнения тех задач, которые в состоянии решить Секретариат. |
We would welcome greater clarity from the Secretariat as to which of the Secretary-General's reports' recommendations can be taken forward in this way. |
Мы хотели бы, чтобы Секретариат более четко разъяснил, какие из содержащихся в докладе Генерального секретаря рекомендаций можно будет осуществлять таким образом. |
Action by the Secretary-General and substantive Secretariat departments in submitting specific proposals and pertinent analyses for consideration by Member States must also be acknowledged. |
Следует также отметить действия Генерального секретаря и соответствующих департаментов Секретариата, подготавливавших конкретные предложения и проводивших соответствующие анализы, которые выносились на рассмотрение государств-членов. |
The Secretariat is encouraged to supplement and update information contained in reports of the Secretary-General by including information about the most recent developments during briefings. |
Секретариату предлагается дополнять и обновлять данные, содержащиеся в докладах Генерального секретаря, представляя информацию о самых последних событиях во время проведения брифингов. |
Once the recommendations were made, the Secretariat forwarded them to the High Commissioner for Human Rights for approval on behalf of the Secretary-General. |
После того как рекомендации были сформулированы, секретариат направил их Верховному комиссару по правам человека на утверждение от имени Генерального секретаря. |
To achieve that goal, Korea fully supports the important initiatives the Secretary-General has taken to promote the efficiency, effectiveness and accountability of the Secretariat. |
В связи с этим Корея всецело поддерживает важные инициативы Генерального секретаря, направленные на повышение эффективности, действенности и подотчетности Секретариата. |
We continue to urge the Secretary-General to engage his Office to this end and improve the international character of the Secretariat. |
Мы продолжаем настойчиво призывать Генерального секретаря подключить к этому делу свою Канцелярию и улучшить ситуацию в плане обеспечения международного характера Секретариата. |
His delegation strongly supported the Secretary-General's five-year action agenda, the work of the Change Management Team and efforts to improve the working environment in the Secretariat. |
Его делегация всецело поддерживает пятилетний план действий Генерального секретаря, работу Группы по управлению преобразованиями и усилия по улучшению рабочей обстановки в Секретариате. |
He urged the Secretary-General to continue implementing accountability within the Secretariat and not to allow the process to become overly lengthy. |
Оратор настоятельно призывает Генерального секретаря продолжить внедрение системы подотчетности в рамках Секретариата и не допустить, чтобы этот процесс чрезмерно затянулся. |
It was not for the Committee to micromanage the Secretariat or to prejudge the views of the Secretary-General or limit his authority. |
Не дело Комитета заниматься микроуправлением в Секретариате или предвосхищать позицию Генерального секретаря или ограничивать его полномочия. |
He encouraged the Secretary-General to accelerate implementation of the risk management framework across the entire Secretariat and to dedicate the necessary support capacity to that important endeavour. |
Он призывает Генерального секретаря активизировать усилия по внедрению системы управления рисками во всех подразделениях Секретариата и обеспечить необходимый потенциал поддержки для реализации этой важной инициативы. |
It was expected that responsibility for the preparation of the biennial programme performance report of the Secretary-General would also be transferred to another office within the Secretariat. |
Ожидается, что ответственность за подготовку двухгодичного доклада Генерального секретаря об исполнении программ также будет передана одному из подразделений Секретариата. |
Secretariat issued detailed Secretary-General's report, including additional matrix detailing implementation of all recommendations |
Секретариат выпустил подробный доклад Генерального секретаря, который включает дополнительную матричную таблицу с описанием хода выполнения всех рекомендаций |
We salute the efforts made by the joint Secretariat of the African Union and the Office of the Special Representative of the Secretary-General for the Great Lakes Region. |
Мы приветствуем усилия объединенного секретариата Африканского союза и Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря по району Великих озер. |