When the Economic and Social Council established the Forum, by Council resolution 2000/35, and requested the Secretary-General to establish a compact secretariat, it made specific reference to strengthening the compact secretariat through secondments of staff from the secretariats of international and regional organizations. |
Когда Экономический и Социальный Совет своей резолюцией 2000/35 учредил Форум и просил Генерального секретаря создать небольшой секретариат для него, он прямо указал на укрепление этого небольшого секретариата путем прикомандирования персонала из секретариатов международных и региональных организаций. |
The Executive Secretary is of the view that the institutional linkage of the secretariat to the United Nations has worked effectively and thereby resulted in several benefits to the secretariat and the Parties. |
По мнению Исполнительного секретаря, институциональная связь секретариата с Организацией Объединенных Наций функционирует эффективно и тем самым обеспечивает секретариату и Сторонам несколько преимуществ. |
To this end, the programme staff organize and support internal management processes, ensure an appropriate information flow throughout the secretariat, coordinate secretariat representation at external meetings, provide substantive briefs to the Executive Secretary and organize the schedule of the Executive Secretary. |
С этой целью задействованный в программе персонал организует и поддерживает внутренние процессы управления, обеспечивает надлежащее прохождение информации через секретариат, координирует вопросы представительства секретариата на совещаниях вне места его нахождения, обеспечивает подготовку основных кратких обзоров для Исполнительного секретаря и принимает организационные меры для выполнение его графика работы. |
Her delegation supported the secretariat's appeal for further contributions and called on the General Assembly once again to request the intervention of the Secretary-General so that the Commission secretariat could continue to carry out the Commission's programme and publish its work. |
Ее делегация поддерживает призыв Секретариата вносить дополнительные взносы и призывает Генеральную Ассамблею еще раз просить Генерального секретаря принять меры к тому, чтобы Секретариат Комиссии мог продолжать выполнение программы работы и публикацию трудов Комиссии. |
In order for the proposed inter-agency secretariat and task force to maintain the multidisciplinary, intersectoral character of the current secretariat, they should be established under the direct authority of the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and should exist in distinct, independent entities. |
Чтобы предлагаемый межучрежденческий секретариат и целевая группа смогли сохранить междисциплинарный, межсекторальный характер нынешнего секретариата, их следует учредить под непосредственным началом заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и они должны существовать в качестве отдельных, независимых подразделений. |
The Central American Small Arms Control project, a regional initiative of the general secretariat of the Central American Integration System, is now being implemented. |
В настоящее время осуществляется Центральноамериканский проект по контролю за стрелковым оружием, представляющий собой региональную инициативу генерального секретаря Системы центральноамериканской интеграции. |
Report of the Secretary-General on consolidating the secretariat of the Board at the United Nations Headquarters in New York |
Доклад Генерального секретаря о консолидации секретариата Совета в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке |
Following the arrival of the Executive Secretary of the Platform in February 2014, the process of recruiting the rest of the secretariat was initiated. |
После прибытия Исполнительного секретаря Платформы в феврале 2014 года был начат процесс найма остальных сотрудников секретариата. |
In order to further strengthen system-wide coordination, guidance to the secretariat of the Chief Executives Board for Coordination will be provided directly by the Executive Office of the Secretary-General. |
В целях дальнейшего укрепления общесистемной координации Канцелярия Генерального секретаря будет напрямую предоставлять руководящие указания секретариату Координационного совета руководителей. |
In this regard, the Commission requested the Executive Secretary to ensure that the secretariat's programmatic work, including the work of divisions, subregional offices and regional institutions, is evaluated periodically. |
В связи с этим Комиссия просила Исполнительного секретаря обеспечить периодическую оценку программной работы секретариата, включая работу отделов, субрегиональных отделений и региональных учреждений. |
Under the Executive Secretary's Organizational Effectiveness Initiative, launched in 2009, several measures have been undertaken by the secretariat to move towards a paperless office. |
В рамках Инициативы организационной эффективности Исполнительного секретаря, выдвинутой в 2009 году, секретариатом был предпринят ряд мер для перехода к безбумажному офису. |
The Executive Body agreed to adjust the 1994 Sulphur Protocol as requested by Lithuania, and invited the secretariat to notify the United Nations Depositary accordingly. |
Исполнительный орган решил скорректировать Протокол по сере 1994 года в соответствии с предложением Литвы и предложил секретариату проинформировать соответствующим образом депозитария Генерального секретаря Организации Объединенных Наций. |
The Plan of Action also provided for the establishment of the Action against Terrorism Unit at the OSCE secretariat, within the Office of the Secretary-General. |
В Плане действий предусмотрено также создание в секретариате ОБСЕ, в структуре канцелярии генерального секретаря, антитеррористической группы. |
The secretariat of the International Strategy for Disaster Reduction, also located in Geneva and overseen by the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs, implements subprogramme 3. |
Секретариат Международной стратегии уменьшения опасности бедствий, также расположенный в Женеве и находящийся в подчинении заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам, занимается осуществлением подпрограммы З. |
Finally, her delegation requested the Secretary-General to ensure the provision of secretariat services to the Conference of the Parties to the Convention under the regular budget. |
В заключение делегация Венесуэлы просит Генерального секретаря обеспечить за счет бюджета Организации Объединенных Наций секретариатское обслуживание Конференции Сторон Конвенции. |
Contact was maintained throughout the preparatory process with the Independent Expert for the United Nations Secretary-General's Study on Violence against Children and his secretariat. |
В течение всего подготовительного процесса поддерживались контакты с независимым экспертом по исследованию Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по вопросам насилия в отношении детей и его секретариатом. |
In the same vein, the Office of the Special Representative of the Secretary-General is preparing the administrative and policy guidelines needed for the smooth functioning of the Conference secretariat. |
Параллельно Канцелярия Специального представителя Генерального секретаря разрабатывает административные и стратегические руководящие принципы, необходимые для обеспечения планомерного функционирования секретариата Конференции. |
Requests the Secretary-General of the United Nations to make appropriate secretariat arrangements; |
просит Генерального секретаря Организации Объединенных Наций обеспечить необходимое секретариатское обслуживание; |
(e) The Secretary-General of the Forum secretariat; |
е) генерального секретаря секретариата Форума; |
Consequently, the Office of the Assistant Secretary-General will also provide secretariat services to the Committee on Contracts and the Headquarters Property Survey Board. |
В связи с этим Канцелярия помощника Генерального секретаря будет также обеспечивать секретариатское обслуживание Комитета по контрактам и Инвентаризационного бюро в Центральных учреждениях. |
We also thank the Secretary-General of the Conference, Mr. Petrovsky, as well as all the members of the secretariat. |
Мы также благодарим Генерального секретаря Конференции г-на Петровского и всех сотрудников секретариата. |
Advice by the Secretary-General of the United Nations on an institutional arrangement for the permanent secretariat |
Рекомендация Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в отношении организации постоянного секретариата |
Several of these measures were described in the Secretary-General's earlier reports as well as in the secretariat's publication entitled United Nations System and the IYF. |
Информация о некоторых из этих мер была приведена в предыдущих докладах Генерального секретаря, а также в публикации секретариата под названием "Система Организации Объединенных Наций и Международный год семьи". |
In terms of the management and institutional development of the secretariat, the Deputy Executive Secretary provided strategic guidance on a number of projects aimed at strengthening the secretariat, particularly in the light of its intense workload and continued rapid growth. |
С точки зрения управления и институционального развития секретариата заместитель Исполнительного секретаря давал стратегические указания по ряду проектов, направленных на укрепление возможностей секретариата, в особенности в свете приходящейся на него большой рабочей нагрузки и ее постоянного стремительного роста. |
Noting the subsequent growing demands on the Strategy secretariat, the Assembly also pointed out the need to review the current methods of financing the secretariat, with a view to stabilizing its financial base, and requested the Secretary-General to submit a proposal for that purpose. |
Принимая к сведению растущие требования, предъявляемые в силу этого к секретариату Стратегии, Ассамблея указала также на необходимость пересмотра существующих методов его финансирования в целях стабилизации его финансовой базы и просила Генерального секретаря представить соответствующее предложение по этому вопросу. |