OIOS had recommended that the ECE secretariat harmonize the self-evaluation process based on the guidance prepared by the Office of the Executive Secretary and centrally coordinate the process from the formulation of goals and selection of outputs to be evaluated, to monitoring the implementation of related recommendations. |
УСВН рекомендовало секретариату ЕЭК упорядочить процесс самооценки на основе руководящих принципов, подготовленных Канцелярией Исполнительного секретаря, и обеспечить централизованную координацию этого процесса на всех его этапах - от определения целей и отбора мероприятий для оценки до контроля выполнения соответствующих рекомендаций. |
Concerning the Transport Division, and the secretariat of WP. in particular, the Director announced that the selected candidate for the post of the Secretary of GRPE, GRB and GRE, Mr. R. Hubert, would join the Division on 1 February 2002. |
В связи с Отделом транспорта и, в частности, секретариатом WP. директор объявил, что отобранный кандидат на замещение должности Секретаря GRPЕ, GRB и GRE г-н Р. Юбер выйдет на работу в Отделе 1 февраля 2002 года. |
The secretariat reported that the verification of the text in cooperation with the legal services and the office of the Executive Secretary of UNECE had led to reformatting and some points still needed to be clarified. |
Секретариат сообщил, что в ходе проверки текстов в сотрудничестве с юридическими службами и канцелярией Исполнительного секретаря ЕЭК ООН в него были внесены некоторые изменения и что по-прежнему необходимо уточнить некоторые моменты. |
9.1 The secretariat of the Fifth Committee of the General Assembly and of the Committee for Programme and Coordination is headed by a Secretary who is accountable to the Under-Secretary-General for Management. |
9.1 Секретариат Пятого комитета Генеральной Ассамблеи и Комитета по программе и координации возглавляет Секретарь, который подотчетен заместителю Генерального секретаря по вопросам управления. |
The secretariat of the Assembly of States Parties, as requested, has the honour to transmit to the Assembly, for its consideration and approval, the following communication from the Registrar of the International Criminal Court containing the draft staff regulations of the Court. |
Во исполнение высказанной в его адрес просьбы секретариат Ассамблеи государств-участников имеет честь препроводить Ассамблее для рассмотрения и утверждения нижеследующее сообщение Секретаря Международного уголовного суда, в котором содержится проект положений о персонале Суда. |
Mr. HEINSBERG (Germany) thanked the Chairperson, the two coordinators, the Secretary-General of the Meeting and the members of the secretariat who had spared no effort to secure the results which had been achieved in 2004. |
Г-н ХАЙНСБЕРГ (Германия) благодарит Председателя, двух координаторов, Генерального секретаря Совещания и сотрудников секретариата, которые не щадя сил стремились добиться результатов, достигнутых в 2004 году. |
Besides the above, the secretariat received during the session advance information from the representative of Ukraine that internal procedures had recently been completed and the Government of Ukraine was about to notify the UN Secretary-General of its intentions to apply 84 ECE Regulations. |
Помимо вышеизложенного, в ходе сессии секретариат получил предварительную информацию от представителя Украины о том, что в этой стране недавно были завершены внутренние процедуры и что правительство Украины в скором времени уведомит Генерального секретаря ООН о своем намерении применять 84 правила ЕЭК. |
Among the formal links instituted are meetings between the Special Representatives of the Secretary-General, which provide a forum for assessing political and security developments in the subregion, and quarterly meetings between the three Force Commanders, which are coordinated by an interregional secretariat. |
К числу официально закрепленных на практике мероприятий относятся совещания между специальными представителями Генерального секретаря, обеспечивающие возможность для оценки развития политических тенденций и событий в области безопасности в субрегионе, а также ежеквартальные совещания трех командующих силами, координируемые межрегиональным секретариатом. |
I also extend my gratitude to Mr. Sergei Ordzhonikidze, Secretary-General of the Conference, Mr. Enrique Román-Morey, Deputy Secretary-General, Mr. Jerzy Zaleski and the other secretariat staff for their support and assistance. |
Я выражаю также признательность Генеральному секретарю Конференции гну Сергею Орджоникидзе, заместителю Генерального секретаря гну Энрике Роману-Морею, а также гну Ержи Залесскому и другим сотрудникам секретариата за их поддержку и содействие. |
His delegation expressed its appreciation for the efforts of the secretariat of the United Nations Convention to Combat Desertification in pursuing implementation of the decisions of the Conference of the Parties, and supported the actions proposed in the report of the Secretary-General. |
Его делегация выражает свою признательность секретариату Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием за его усилия по осуществлению решений Конференции Сторон и поддерживает меры, предложенные в докладе Генерального секретаря. |
In its resolution 57/307 of 15 April 2003, the General Assembly requested the Secretary-General to take steps to ensure the independence of the United Nations Administrative Tribunal and the separation of its secretariat from the Office of Legal Affairs and to study the possibility of its financial independence. |
В своей резолюции 57/307 от 15 апреля 2003 года Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря принять меры по обеспечению независимости Административного трибунала Организации Объединенных Наций и отделению его секретариата от Управления по правовым вопросам и изучить возможность обеспечения его финансовой самостоятельности. |
At the 4th meeting on 4 May 2004, the Coordinator and head of the secretariat of the Forum introduced the report of the Secretary-General and made a presentation on sustainable forest management and the ecosystem approach. |
На своем 4м заседании 4 мая 2004 года Координатор и руководитель секретариата Форума представил доклад Генерального секретаря и выступил с сообщением относительно устойчивого лесопользования и экосистемного подхода. |
The SBI took note of the information provided by the secretariat on this sub-item and requested the Executive Secretary to take note of the views expressed by Parties in preparing the provisional agenda. |
ВОО принял к сведению информацию, представленную секретариатом по этому подпункту, и просил Исполнительного секретаря принять к сведению точки зрения, выраженные Сторонами при подготовке предварительной повестки дня. |
In addition, in response to the resolutions of the General Assembly requesting an examination of the measures that could be implemented under the authority of the Secretary-General, the secretariat of CEB carried out a further review, with the results compiled in the present report. |
Кроме того, в ответ на резолюции Генеральной Ассамблеи с просьбами рассмотреть меры, которые можно было бы принять под руководством Генерального секретаря, секретариат КСР провел дополнительный обзор, результаты которого сведены воедино в настоящем докладе. |
Having a strong separate secretariat detached from any individual organization, headed at a high level (under-secretary-general or assistant secretary-general); |
с) создания мощного отдельного секретариата, отделенного от любой конкретной организации и возглавляемого на высоком уровне (помощником Генерального секретаря или заместителем Генерального секретаря); |
Resources amounting to $348,700 are included in the Secretary-General's report (A/64/697) for the secretariat of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions to cover general temporary assistance costs related to two Administrative Officer (P-4) positions proposed. |
В докладе Генерального секретаря (А/64/697) для секретариата Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам испрашивается сумма в 348700 долл. США для покрытия расходов по временному персоналу общего назначения в количестве двух административных сотрудников (С4). |
The restructuring of the secretariat and subsequent establishment of the Programme Management Unit and the Development Policies and Cross-Sectoral Coordination Unit in the Office of the Executive Secretary in January 2011 will further enhance those synergies and increase the effectiveness and efficiency of its work. |
Реорганизация секретариата и последующее создание в январе 2011 года Группы управления программой и Группы по стратегиям в области развития и межсекторальной координации в Канцелярии Исполнительного секретаря будут обеспечивать дальнейшее усиление этого кумулятивного эффекта и повышение эффективности и результативности работы ЕЭК. |
Consultations and discussions were also held among a resource group comprising key members of the ESCAP secretariat: the Secretary of the Commission, representatives of operational divisions and staff of the Conference Management Unit, Conference Services Section and United Nations ESCAP Information Services. |
Консультации и обсуждения были также проведены в группе специалистов в составе ключевых членов секретариата ЭСКАТО: секретаря Комиссии, представителей оперативных отделов и сотрудников Группы по организации конференций, Секции конференционного обслуживания и информационной службы ЭСКАТОООН. |
The delegation of Pakistan expressed appreciation for efforts made by the ESCAP secretariat after the recent catastrophic floods in the country, and the visit of the Executive Secretary of ESCAP to Islamabad that strengthened the cooperative efforts taken by United Nations agencies and the Government. |
Делегация Пакистана выразила признательность за усилия секретариата ЭСКАТО, предпринятые им после недавних катастрофических наводнений в стране, и за визит Исполнительного секретаря ЭСКАТО в Исламабад, которые позволили укрепить совместные действия, предпринимаемые учреждениями Организации Объединенных Наций и правительством. |
The staffing of the Joint Appeals Board and Joint Disciplinary Committee secretariat consists of one Secretary, who until recently also devoted 40 per cent of his time to serving as Secretary of the central review bodies. |
Штатным расписанием Объединенного апелляционного совета и Объединенного дисциплинарного комитета предусматривается лишь секретарь, который до последнего времени 40 процентов своего времени тратил также на исполнение функций секретаря центральных наблюдательных органов. |
Mr. Stelzer (Assistant Secretary-General for Policy Coordination and Inter-Agency Affairs) said that the Department of Economic and Social Affairs, within which the Convention secretariat was located, worked closely with all of its partners and stakeholders to promote human rights and development throughout the world. |
Г-н Стелзер (Помощник Генерального секретаря по координации политики и межучрежденческим вопросам) говорит, что Департамент по экономическим и социальным вопросам, в котором расположен секретариат Конвенции, тесно сотрудничает со всеми своими партнерами и заинтересованными сторонами в деле поощрения прав человека и развития во всем мире. |
Article 5 of the Commission's rules of procedure provides that the Commission must have a secretariat and a Secretary-General entrusted with the implementation of its decisions and with administrative and financial oversight of its affairs. |
Статья 5 статута Комитета предусматривает, что он должен иметь секретариат и генерального секретаря, которому поручено исполнение его решений и контроль за административной и финансовой деятельностью. |
The results had been consolidated in the report of the Secretary-General on the Declaration of Commitment on HIV/AIDS and Political Declaration on HIV/AIDS: midway to the Millennium Development Goals (A/62/780), prepared by the UNAIDS secretariat. |
Полученные результаты были суммированы в подготовленном секретариатом ЮНЭЙДС докладе Генерального секретаря «Декларация о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом и Политической декларации по ВИЧ/СПИДу: на полпути к достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия» (А/62/780). |
Reference was made to a seminar held in New York on "The real estate and the financial crisis: causes, impacts and effects on development," organized by the secretariat and the Advisory Group and included the participation of the United Nations Deputy-Secretary-General. |
Была представлена информация по прошедшему в Нью-Йорке семинару на тему "Недвижимость и финансовый кризис: причины, последствия и влияние на процесс развития", организованному секретариатом и Консультативной группой и проходившему при участии заместителя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций. |
In his opening statement, UNCTAD Deputy Secretary-General Mr. Petko Draganov told the Working Party that the secretariat had been working hard to implement the communications strategy and publications policy that had been adopted by the Trade and Development Board in 2009. |
В своем вступительном заявлении заместитель Генерального секретаря ЮНКТАД г-н Петко Драганов сообщил Рабочей группе, что секретариат прилагает активные усилия по осуществлению коммуникационной стратегии и издательской политике, которые были одобрены Советом по торговле и развитию в 2009 году. |