Английский - русский
Перевод слова Secretariat
Вариант перевода Секретаря

Примеры в контексте "Secretariat - Секретаря"

Примеры: Secretariat - Секретаря
In its resolutions on personnel matters and most recently on multilingualism, the General Assembly has repeatedly requested the Secretary-General to implement measures aimed at achieving the equality of the two working languages of the Secretariat and the use of additional working languages in specific duty stations as mandated. В своих резолюциях по вопросам персонала и в последней резолюции, посвященной многоязычию, Генеральная Ассамблея неоднократно просила Генерального секретаря принять меры по обеспечению равенства обоих рабочих языков Секретариата, а также использования дополнительных рабочих языков в определенных местах службы в соответствии с принятыми решениями.
It is standard Secretariat procedure to discuss significant innovations in this regard with troop contributors; in addition, changes initiated at the field level are usually the product of discussions between the Force Commander and contingent commanders, under the authority of the Special Representative of the Secretary-General. Секретариат взял за правило обсуждать со странами, предоставляющими войска, важные изменения, касающиеся этого вопроса; кроме того, изменения, вносимые на местном уровне, обычно являются результатом обсуждений, состоявшихся между Командующим силами и командирами контингентов под руководством специального представителя Генерального секретаря.
The information in the report of the Secretary-General on gratis personnel, their different categories, their number and their distribution among the offices and departments of the Secretariat as at 31 October 1996 and their contractual status, was very useful. Информация в докладе Генерального секретаря о безвозмездно предоставляемом персонале, его различных категориях, численности и распределении среди управлений и департаментов Секретариата по состоянию на 31 октября 1996 года и о виде контрактов таких сотрудников является весьма полезной.
The Assistant Secretary-General also noted that the Secretariat's practice of calculating the amount of contributions due for the preceding two full years in gross terms is not set out in the Financial Rules, but has been consistently reported to the Assembly. Помощник Генерального секретаря также отметил, что практика расчета валовой суммы взносов, причитающихся за два полных предыдущих года, которой придерживается Секретариат, не закреплена в Финансовых правилах, однако Секретариат постоянно информирует об этом Ассамблею.
We recognize that patience must be exercised on the road forward, and we hope that when he reports to us next year, the benefits which will flow from a streamlined and more cohesive Secretariat will be visible to all. Мы признаем, что, продвигаясь вперед, необходимо проявить терпение, и мы надеемся, что в докладе Генерального секретаря будущего года будут содержаться очевидные для всех полезные результаты более упорядоченной и целенаправленной работы Секретариата.
We thought that the Deputy Secretary-General captured the thought very well in a recent comment when she described the reform process that the Secretariat is undergoing as "the pursuit of excellence". По нашему мнению, первый заместитель Генерального секретаря очень хорошо развила эту мысль в своем последнем выступлении, когда она охарактеризовала процесс реформы Секретариата как процесс, находящийся на этапе "стремления к совершенству".
The representative of the Secretary-General added that in her forthcoming meeting with the Staff Association she would take up the matter in more detail and would further explore possibilities with the appropriate offices at the United Nations Secretariat. В этой связи представитель Генерального секретаря заявила, что на ее предстоящей встрече с представителями Ассоциации персонала она обсудит этот вопрос более подробно и вместе с соответствующими управлениями Секретариата Организации Объединенных Наций более детально изучит имеющиеся возможности.
IAVE's Chief Representative has also served as Secretary with the NGO Committee on Sustainable Development for the last six years and works with Secretariat officials when they give briefings to the Committee. Кроме того, в течение последних шести лет главный представитель МАКУД выполняет функции секретаря Комитета НПО по устойчивому развитию и сотрудничает с должностными лицами Секретариата, когда они проводят брифинги для Комитета.
In particular, my delegation welcomes the discerning judgement of the Secretary-General in recommending that the actions of the Toepfer report be divided into those to be taken at the Secretariat level and those requiring the approval of Member States. Моя делегация приветствует, в частности, проницательное решение Генерального секретаря о том, что предложенные в докладе Тёпфера действия должны быть разбиты на те, которые должны будут предприниматься на уровне Секретариата, и те, которые потребуют одобрения государств-членов.
The Committee also indicated that the Secretary-General's report left unclear whether the proposed changes in programmes were arbitrary or fortuitous in nature or whether they were the result of a determination based on a qualitative analysis, either by the Secretariat or through intergovernmental review. Комитет также отметил, что из доклада Генерального секретаря не ясно, являются ли предлагаемые изменения в программах произвольными и случайными по своему характеру или же они были определены на основе качественного анализа, проведенного либо Секретариатом, либо в рамках обзора, проведенного межправительственными органами.
We hope that the Deputy Secretary-General will not only assist an already overburdened Secretary-General in the management of the Secretariat, but would also have substantive responsibility in overseeing the core area of development which is dear to the hearts of developing countries. Мы надеемся, что первый заместитель Генерального секретаря будет не только оказывать помощь чрезвычайно загруженному Генеральному секретарю в обеспечении руководства Секретариатом, но и будет нести серьезную ответственность за контроль над ведущей областью развития, имеющего столь важное значение для развивающихся стран.
We have taken very serious note of the work of the Secretary-General for United Nations reform in general, and of his proposals for the reform of the Secretariat. Мы серьезно подошли к работе Генерального секретаря по реформе Организации Объединенных Наций в целом, как и его предложениям по реформе Секретариата.
His delegation welcomed the decision of the Secretary-General to limit the length of documents originating in the Secretariat to 16 pages, and hoped that all intergovernmental bodies would reduce the length of their reports from 32 to 20 pages. Его делегация приветствует решение Генерального секретаря ограничить объем документов, готовящихся в Секретариате, 16 страницами и выражает надежду на то, что все межправительственные органы сократят объем своих докладов с 32 до 20 страниц.
There had also been a number of meetings within the Secretariat, including an unprecedented meeting of all managers at the D-1 level and above convened by the Under-Secretary-General for Management and herself to discuss human resources management reform. В рамках Секретариата был также проведен ряд совещаний, в том числе беспрецедентное совещание всех руководителей уровня Д-1 и выше, созванное заместителем Генерального секретаря по вопросам управления для обсуждения реформы в области управления людскими ресурсами.
In order to provide adequate support for all the Secretary-General's efforts in Central America, particularly in Guatemala, the Secretariat will need resources to continue financing a Professional post and a General Service post. Для того чтобы обеспечить соответствующую поддержку всем усилиям Генерального секретаря в Центральной Америке, в частности в Гватемале, Секретариату потребуются ресурсы для финансирования одной должности класса С-4 и одной должности категории общего обслуживания.
Pursuant to the request of the General Assembly, in its resolution 55/258 and its decision 56/460, as indicated in the report of the Secretary-General (A/57/310), a study was undertaken by the Secretariat on the question of geographical representation of consultants and individual contractors. Во исполнение просьбы Генеральной Ассамблеи, высказанной в ее резолюции 55/258 и решении 56/460, и в соответствии с информацией, содержащейся в докладе Генерального секретаря (А/57/310), Секретариат провел исследование по вопросу о географической представленности консультантов и индивидуальных подрядчиков.
OIOS also reviewed the functions and responsibilities of the various Secretariat units and boards involved in the process, including the Administrative Law Unit, the Joint Appeals Boards, the Panels of Counsel and the Office of the Under-Secretary-General for Management. Помимо этого, УСВН рассмотрело функции и обязанности различных подразделений секретариата и советов, задействованных в этом процессе, включая Группу административного права, объединенные апелляционные советы, группы консультантов и Канцелярию заместителя Генерального секретаря по вопросам управления.
In addition, following the Presidency decision on the revised Standing Committee on Military Matters structures, including the establishment of the position of Secretary General, a Secretariat and Military Commission, a great deal of work continues on terms of reference and mechanisms for state level defence. Кроме того, после принятия Президиумом решения об измененных структурах Постоянного комитета по военным вопросам, включая создание должности генерального секретаря, секретариата и военной комиссии, ведется большая работа над разработкой проведения и механизмов обороны на уровне государства.
OIOS recommended that, in accordance with the Secretary-General's proposals for human resources management reform, the Office of Human Resources Management ensure that managers in the Secretariat use numeric ratings based on predetermined evaluation criteria. УСВН рекомендовало Управлению людских ресурсов в соответствии с предложениями Генерального секретаря о реформе управления людскими ресурсами обеспечить, чтобы представители руководящего звена в Секретариате использовали балльные показатели, основанные на предварительно установленных критериях оценки.
The Secretariat notes that the approval of the budgetary resources requested in the statement by the Secretary-General on the budgetary implications of the comprehensive review of the whole question of peacekeeping operations in all their aspects would represent a substantial increase in resources approved by the General Assembly. Секретариат отмечает, что утверждение бюджетных ресурсов, испрошенных в заявлении Генерального секретаря о последствиях для бюджета всестороннего рассмотрения всего вопроса об операциях по поддержанию мира во всех их аспектах обеспечит значительное увеличение объема ресурсов, утверждаемых Генеральной Ассамблеей.
Clearly, Sir, the Committee would not have been so successful had you not enjoyed the cooperation of all delegations and the support of the Secretariat, particularly that of the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, Mr. Abe, and his staff. Очевидно, что Комитету не удалось бы добиться таких успехов, если бы Вы, г-н Председатель, не пользовались сотрудничеством всех делегаций и поддержкой со стороны Секретариата, особенно заместителя Генерального секретаря по вопросам разоружения г-на Абэ и его сотрудников.
The Secretariat briefed the Council members, in informal consultations on 17 January, after they had received the Secretary-General's letter of 15 January 2003 concerning the revised mandate of the United Nations Office in Liberia. 17 января Секретариат в ходе неофициальных консультаций провел для членов Совета брифинг после получения ими письма Генерального секретаря от 15 января 2003 года, касавшегося пересмотренного мандата Отделения Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Либерии.
Ms. Maso (South Africa) said that her delegation appreciated the briefing by the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, in which he had outlined a multitude of challenges facing the Secretariat in ensuring the effective deployment, management and support of peacekeeping operations. Г-жа Масо (Южная Африка) отмечает высокое качество брифинга заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира, в котором он изложил множество проблем, которые приходится решать Секретариату при обеспечении эффективного развертывания операций по поддержанию мира, управлении этими операциями и оказании им поддержки.
He took note of the proposals set out in paragraphs 4 and 6 of the report of the Secretary-General on conditions of service and compensation for officials, other than Secretariat officials, serving the General Assembly and hoped to receive further clarification of the proposals during informal consultations. Он принимает к сведению предложения, содержащиеся в пунктах 4 и 6 доклада Генерального секретаря об условиях службы и вознаграждении должностных лиц, обслуживающих Генеральную Ассамблею, которые не являются сотрудниками Секретариата, и надеется получить дополнительные разъяснения в отношении данных предложений в ходе неофициальных консультаций.
The Under-Secretary-General was expected to keep countries informed of changes in the Organization's appraisal of the security environment in which it operated, and the Secretariat could rest assured of the willingness of the Member States to respond properly to those changes. Он ожидает, что заместитель Генерального секретаря будет информировать страны об изменениях в оценке Организацией Объединенных Наций условий безопасности, в которых она работает, и заверяет Секретариат в том, что государства-члены будут готовы адекватно реагировать на эти оценки.