| An analysis of the Frente POLISARIO proposals prepared by the Secretariat was also included in the Secretary-General's report. | Анализ предложений Фронта ПОЛИСАРИО, подготовленный Секретариатом, был также включен в доклад Генерального секретаря. |
| We thank the Secretary-General and the Secretariat for the support they have extended to the National Transitional Government of Somalia. | Мы благодарим Генерального секретаря и Секретариат за оказываемую ими Переходному национальному правительству Сомали поддержку. |
| The Office of the Spokesman for the Secretary-General is located on the third floor of the Secretariat building. | Канцелярия Пресс-секретаря Генерального секретаря находится на третьем этаже здания Секретариата. тел. |
| I also wish to thank the Secretariat and the Committee's Secretary for their invaluable support. | Я хотел бы также поблагодарить Секретариат и секретаря Комитета за их неоценимую поддержку. |
| The Secretariat clearly had not heeded the wise guidance of the Secretary-General. | Секретариат явно не внял разумным рекомендациям Генерального секретаря. |
| My delegation applauds the efforts of the Secretariat and the Secretary-General in responding to the mandate to achieve gender equality. | Наша делегация высоко оценивает усилия Секретариата и Генерального секретаря по решению задачи достижения гендерного равенства. |
| We would like to thank the Secretary-General and the staff of the Secretariat for this extensive and detailed report. | Мы хотели бы поблагодарить Генерального секретаря и сотрудников Секретариата за их обстоятельный и содержательный доклад. |
| We also endorse the proposed establishment of the post of Deputy Secretary-General within the framework of strengthening the leadership capacity of the Secretariat. | Мы согласны также с предложением об учреждении должности первого заместителя Генерального секретаря в рамках укрепления структуры руководства Секретариата. |
| Many other Secretariat staff besides the Secretary provided a valuable service to the Committee. | Помимо Секретаря многие другие члены Секретариата вносят ценный вклад в работу Комитета. |
| The Secretariat should also indicate whether there was any precedent for the Committee approving or rejecting a bulletin of the Secretary-General. | Секретариат должен также указать, имеется ли какой-либо прецедент утверждения или отклонения Комитетом бюллетеней Генерального секретаря. |
| Further information is provided in the annual report of the Secretary-General on the composition of staff in the Secretariat. | В ежегодном докладе Генерального секретаря о составе персонала в Секретариате содержится дополнительная информация2. |
| The Council has the support of an Executive Secretariat, directed by an Executive Secretary, who is appointed by the Minister of Finance. | Совету оказывает поддержку исполнительный секретариат под руководством исполнительного секретаря, которого назначает министр финансов. |
| In the Strategy, Member States welcomed the intention of the Secretary-General to institutionalize the Counter-Terrorism Implementation Task Force within the Secretariat. | В Стратегии государства-члены приветствовали намерение Генерального секретаря включить в структуру Секретариата Целевую группу по осуществлению контртеррористических мероприятий. |
| The Secretariat is committed to meeting reporting deadlines and circulating reports of the Secretary-General in all official languages in a timely manner. | Секретариат намеревается соблюдать сроки представления докладов и своевременно распространять доклады Генерального секретаря на всех официальных языках. |
| In this respect, the Special Committee welcomes the Secretary-General's intention to realign the Secretariat. | В этой связи Специальный комитет приветствует намерение Генерального секретаря провести реорганизацию Секретариата. |
| It recommends that the Secretary-General be requested to accelerate the implementation of the simplified vendor registration process across the Secretariat. | Он рекомендует просить Генерального секретаря ускорить ход внедрения упрощенной системы регистрации поставщиков в Секретариате. |
| In this regard, all the Secretary-General's proposals for reforming the Secretariat should be keeping with the following criteria. | В этой связи все предложения Генерального секретаря по реформированию Секретариата должны соответствовать следующим критериям. |
| The plan outline had been prepared with the full involvement of the Secretary-General and the senior management of the Secretariat. | Обзор плана был подготовлен при непосредственном участии Генерального секретаря и старшего руководства Секретариата. |
| The Under-Secretary-General for Management will serve as the high-level official responsible for leading this effort in the Secretariat. | Заместитель Генерального секретаря по вопросам управления будет исполнять обязанности высокопоставленного должностного лица, ответственного за руководство этой работой в рамках Секретариата. |
| Another country observed that the leadership of the Secretary-General and the role of the Secretariat are critical in this regard. | Другая страна указала, что чрезвычайно важное значение в этом плане имеет руководящая функция Генерального секретаря и роль Секретариата. |
| In the Secretariat Building, Austria donated new furniture for the Office of the Secretary-General. | В рамках работ в здании Секретариата Австрия передала в дар новую мебель для Канцелярии Генерального секретаря. |
| The vision of the Secretary-General is of a truly global Secretariat with integrated service delivery across the Organization. | Видение Генерального секретаря заключается в том, чтобы создать действительно глобальный Секретариат, позволяющий оказывать комплексные услуги в рамках всей Организации. |
| According to the Secretary-General, the research and consultations showed that the Secretariat's system was generally consistent with best practice. | По мнению Генерального секретаря, проведенное исследование и консультации показали, что существующая в Секретариате система в целом соответствует передовой практике. |
| Officials, other than Secretariat officials, are also not subject to the disciplinary authority of the Secretary-General. | Сотрудники, не являющиеся сотрудниками Секретариата, также не подчиняются дисциплинарной власти Генерального секретаря. |
| 9.60 The Strategic Planning Unit supports the Under-Secretary-General in promoting strategic integration and policy coherence, including collaborative work with other Secretariat entities. | 9.60 Группа стратегического планирования оказывает заместителю Генерального секретаря поддержку в содействии обеспечению стратегической увязки всех элементов деятельности и согласованности подходов, в том числе в контексте взаимодействия с другими подразделениями Секретариата. |