| The Technical Secretariat, chaired by the Secretary-General of the Ministry for the Advancement of Women, shall: | Технический секретариат под председательством генерального секретаря Министерства по улучшению положения женщин: |
| It also clarified expectations on the part of both the Council and the Secretariat regarding the submission of reports of the Secretary-General and briefings. | В ней также разъясняются ожидания как Совета, так и Секретариата в том, что касается представления докладов Генерального секретаря и брифингов. |
| The Committee looks forward to receiving details of the operational impact of the framework agreement established between the Secretariat and WFP in the Secretary-General's next overview report. | Комитет ожидает получения подробной информации об оперативных последствиях рамочного соглашения, заключенного между Секретариатом и ВПП, в следующем обзорном докладе Генерального секретаря. |
| Welcoming the initiative by the Secretary-General to establish a task force in his Office for the coordination of the counter-terrorism efforts of the Secretariat, | приветствуя инициативу Генерального секретаря по созданию в рамках своей Канцелярии целевой группы для координации контртеррористических усилий Секретариата, |
| The report of the Secretary-General (A/60/640) acknowledges the existence of some capacity in the Secretariat to evaluate the military and police components. | В докладе Генерального секретаря (А/60/640) признается наличие в Секретариате определенного потенциала для оценки функционирования военного и полицейского компонентов. |
| The Secretary-General's reform programme seeks to empower programme managers, and this empowerment is embodied in the delegation of authority on core functions assigned to Secretariat departments and offices. | Программа реформы Генерального секретаря стремится наделить руководителей программ необходимыми правами, и это расширение прав закреплено в системе делегирования полномочий выполнять основные функции, возложенные на департаменты и подразделения Секретариата. |
| Opening the discussion, the Assistant Secretary-General for Legal Affairs, Ralph Zacklin, recalled the origin and broad outlines of the recommendations of the Secretariat. | Открывая дискуссию, Ралф Заклин, помощник Генерального секретаря по правовым вопросам, напомнил об истории и основных положениях рекомендаций Секретариата. |
| This section of the report describes strategic initiatives being pursued by the Secretariat to optimize procurement performance, including | В данном разделе доклада Генерального секретаря описываются реализуемые Секретариатом стратегические инициативы, направленные на оптимизацию закупочной деятельности, включая: |
| The report of the Secretary-General, dated 6 November 2007, provides information on the Secretariat's procurement activities during the preceding 12-month period. | В докладе Генерального секретаря от 6 ноября 2007 года приводится информация о закупочной деятельности Секретариата в предыдущем 12-месячном периоде. |
| China supports the efforts of the Secretary-General to make the Secretariat smaller but more efficient through reform of the management. | Китай поддерживает усилия Генерального секретаря по сокращению Секретариата при повышении его эффективности за счет улучшения управления; |
| The Under-Secretary-General said that, since the Secretariat's last briefing to the Council, the situation in the Middle East had remained tense. | Заместитель Генерального секретаря заявил, что за время, прошедшее после последнего брифинга Секретариата для Совета, ситуация на Ближнем Востоке оставалась напряженной. |
| We have full confidence in the wisdom and experience of the Secretary-General, and support his ideas and proposals related to the reorganization of the Secretariat. | Мы полностью доверяем мудрости и опыту Генерального секретаря и поддерживаем его идеи и предложения, связанные с реорганизацией Секретариата. |
| Furthermore, we support the strengthening of the authority of the Secretary-General in implementing reform, and welcome efforts to improve the transparency and accountability of the Secretariat. | Кроме того, мы поддерживаем укрепление полномочий Генерального секретаря в проведении реформы и приветствуем усилия по повышению транспарентности и подотчетности Секретариата. |
| The Group noted the Secretariat's intention to review the adequacy of the current level of the post of Deputy to the Under-Secretary-General for Safety and Security. | Группа отмечает намерение Секретариата пересмотреть вопрос об адекватности нынешнего уровня должности заместителя Генерального секретаря по вопросу охраны и безопасности. |
| OIOS noted that although the Secretariat had started to implement resolution 57/292, the advisory board had not been established as intended by the Secretary-General. | УСВН отметило, что, хотя Секретариат начал осуществление резолюции 57/292, намерение Генерального секретаря учредить консультативный совет реализовано не было. |
| The capacity of the Secretariat would be strengthened by upgrading a position of the Deputy Secretary from the P-2/1 to the P-3 level. | Укреплению потенциала секретариата будет способствовать повышение класса должности заместителя секретаря с уровня С2/1 до уровня С3. |
| We also look forward to receiving proposals from the Secretary-General on the other aspects of management and Secretariat reform as mandated in the outcome document. | Мы также ожидаем от Генерального секретаря предложений о других аспектах управления и реформы Секретариата, запрошенных в Итоговом документе. |
| We believe that the Secretary-General's proposal to establish a unit Secretariat to centralize the knowledge acquired in the field of preventing armed conflict is an altogether worthy initiative. | Мы считаем, что предложение Генерального секретаря о создании в Секретариате подразделения для обобщения знаний, накопленных в области предотвращения вооруженных конфликтов, это очень ценная инициатива. |
| Enhancing the effectiveness of the Secretary-General's functions in implementing preventive measures - especially preventive diplomacy - require that steps be taken to increase the Secretariat's capacity for analysis. | Повышение эффективности действий Генерального секретаря в осуществлении превентивных мер - особенно в области превентивной дипломатии - требует укрепления аналитического потенциала Секретариата. |
| In its resolution 53/221, the Assembly requested the Secretary-General to continue his efforts towards increasing the share of fixed-term appointments throughout the Secretariat. | В своей резолюции 53/221 Ассамблея просила Генерального секретаря продолжать его усилия по увеличению доли срочных контрактов в Секретариате. |
| Encourages the Secretary-General to enhance career progress within the Secretariat by facilitating career development; | призывает Генерального секретаря расширять возможности карьерного роста в рамках Секретариата за счет содействия развитию карьеры; |
| It urged the Secretary-General to act on the proposal endorsed in the 2005 World Summit Outcome to create a dedicated rule of law assistance unit within the Secretariat. | Он настоятельно призывает Генерального секретаря принять меры по реализации одобренного в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года предложения о создании внутри Секретариата специализированного подразделения по содействию верховенству права. |
| Liechtenstein applauds the Secretary-General for his ongoing reform work within the Secretariat, United Nations agencies and the operational activities of the system. | Лихтенштейн благодарит Генерального секретаря за настойчивое осуществление реформы в Секретариате, учреждениях Организации Объединенных Наций, а также реформу оперативной деятельности всей системы. |
| Consequently, the Under-Secretary-General informed the Security Council that the Secretariat intended to establish a small arms advisory service within the Department for Disarmament Affairs, on the basis of extrabudgetary resources. | Соответственно заместитель Генерального секретаря информировал Совет Безопасности о том, что Секретариат намеревается создать в рамках Департамента по вопросам разоружения на основе внебюджетных ресурсов консультативную службу по стрелковому оружию. |
| The General Assembly should request the Secretary-General to establish one window of procurement for the Secretariat and peacekeeping operations as well as the programmes and specialized agencies. | Генеральная Ассамблея должна просить Генерального секретаря создать какой-то единый механизм закупочной деятельности для Секретариата и операций по поддержанию мира, а также для программ и специализированных учреждений. |