This is consistent with the goals of the United Nations Secretary-General's Global Education First Initiative, for which UNESCO is hosting the secretariat, and with the UNESCO global citizenship education framework. |
Это согласуется с целями Инициативы Генерального секретаря «Образование прежде всего», секретариат которой находится в ЮНЕСКО, а также с рамочной программой ЮНЕСКО по вопросам обучения основам гражданственности в глобальном масштабе. |
Such liaison and cooperation has been pursued since the establishment of the D-8 secretariat in 2006 and, more specifically, since the appointment of the Secretary-General of the Organization in 2007. |
Такие связи и сотрудничество развиваются с момента создания секретариата Группы восьми развивающихся стран в 2006 году, особенно с момента назначения Генерального секретаря Организации в 2007 году. |
The Committee was informed by the secretariat about a letter to the acting Executive Secretary of the UNECE from the European Commission (EC) on the delay of availability of the French version of the amendments, consolidations and new UN Regulations. |
Комитет был проинформирован секретариатом о письме Европейской комиссии (ЕК) на имя исполняющего обязанности Исполнительного секретаря ЕЭК ООН относительно несвоевременной подготовки текстов поправок, сводных документов и новых правил ООН на французском языке. |
The Board also congratulated the CEO, the Representative of the Secretary-General and the CFO, as well as the finance teams in the Fund secretariat and the Investment Management Division, on obtaining a clean audit statement for this second period. |
Правление также поздравило ГАС, Представителя Генерального секретаря и ГФС, а также финансовые подразделения секретариата Фонда и Отдел управления инвестициями, получивших за этот второй период заключение ревизоров без оговорок. |
The SBI requested the secretariat to continue to update Parties on the UNFCCC website about these and other aspects of the implementation of the Headquarters Agreement, and invited the Host Government and the Executive Secretary to report to SBI 42 on further progress made. |
ВОО просил секретариат продолжить представление Сторонам через веб-сайт РКИКООН обновленной информации по этим и другим аспектам осуществления Соглашения о штаб-квартире, а также призвал правительство принимающей страны и Исполнительного секретаря представить ВОО 42 доклады о дальнейшем достигнутом прогрессе. |
The UNCTAD secretariat and several other entities have been advocating for a reasonably decentralized approach that would be compatible with the ultimate accountability of department heads, such as the Secretary-General of UNCTAD, to deliver the approved programme of work. |
Секретариат ЮНКТАД и ряд других учреждений выступают за разумно децентрализованный подход, который был бы совместим с ответственностью, ложащейся в конечном счете на руководителей подразделений, например на Генерального секретаря ЮНКТАД, за осуществление утвержденной программы работы. |
The Advisory Committee commended the Executive Secretary and the secretariat for convening a successful session of the Commission, and expressed particular appreciation to the Government of Thailand for hosting the event; |
Консультативный комитет поблагодарил Исполнительного секретаря и секретариат за проведение еще одной успешной сессии Комиссии и выразил особую благодарность правительству Таиланда за проведение у себя в стране этого мероприятия; |
At its second session the SBI was informed of the practical arrangements for the relocation of the Convention secretariat to Bonn and requested the Executive Secretariat to report to it on these matters at its third session. |
На своей второй сессии ВОО был проинформирован о практических мерах в целях перевода секретариата Конвенции в Бонн и просил Исполнительного секретаря представить ему доклад по этим вопросам на его третьей сессии. |
The organization of the Secretariat was a prerogative of the Secretary-General and the proposal to transfer the secretariat of the Committee was outlined in very general terms in his report entitled "Improving the performance of the Department of General Assembly Affairs and Conference Services" (A/57/289). |
Организация работы Секретариата является прерогативой Генерального секретаря, и предложение о переводе секретариата Комитета кратко и в весьма общих чертах было высказано в его докладе, озаглавленном "Совершенствование работы Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию" (А/57/289). |
The contribution of the UNCCD secretariat to the Secretary-General's background paper was highly appreciated by Member States on the occasion of the consultations convened by the United Nations Secretariat on 12 May 2011. |
Вклад секретариата КБОООН в справочный документ Генерального секретаря был высоко оценен государствами-членами в ходе консультаций, организованных Секретариатом Организации Объединенных Наций 12 мая 2011 года. |
I would also like to thank the Secretary-General very much for his constant support, and the Conference secretariat for their hard work behind the scenes and their impeccable professionalism. |
Я хотел бы также поблагодарить Генерального секретаря за его постоянную поддержку и секретариат Конференции за их усердную работу за кулисами и за их безупречный профессионализм. |
Several delegations expressed their appreciation for the efforts undertaken by the Executive Secretary and the secretariat to strengthen the effectiveness and efficiency of the conference structure of the Commission, and for the work of the evaluation team. |
Несколько делегаций выразили свою признательность за усилия Исполнительного секретаря и секретариата по повышению эффективности и действенности конференционной структуры Комиссии и за работу группы по оценке. |
The outgoing Chair, Ms. Vermont, the newly elected Chair, Mr. Cozzone, and the ECE Deputy Executive Secretary made closing remarks, thanking the host country, the participants, the interpreters and the secretariat for the extremely successful meeting. |
Покидающая пост Председателя г-жа Вермон, вновь избранный на пост Председателя г-н Коццоне, а также заместитель Исполнительного секретаря ЕЭК выступили с заключительными замечаниями, в которых они выразили благодарность принимающей стране, участникам, устным переводчикам и секретариату за исключительно успешное проведение Совещания. |
The secretariat explained that it was exploring possibilities to expand cooperation with other agencies in order to ensure that it could proceed in a more structured manner in fulfilment of the EXCOM recommendations regarding the Review discussed by the Deputy Executive Secretary under paragraphs 11 - 13. |
Секретариат объяснил, что он изучает возможности расширения сотрудничества с другими учреждениями с целью обеспечения для себя возможности более организованно приступить к выполнению рекомендаций Исполкома относительно обзора, о которых говорил заместитель Исполнительного секретаря и которые нашли отражение в пунктах 11-13. |
No specific secretariat support other than assistance by the Secretary-General of the United Nations in convening a review conference at the request of Contracting Parties Article 49) |
Не предусмотрено никакой другой конкретной секретариатской поддержки, кроме содействия Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в созыве совещания для пересмотра по просьбе Договаривающихся сторон (статья 49) |
Interactions and dialogue between the CEB secretariat and Member States was carried out through formal presentations and informal briefings on the work of the Board by its Secretary to the Committee for Programme and Coordination and the Economic and Social Council. |
Взаимодействие и диалог между секретариатом КСР и государствами-членами обеспечивались посредством выступлений Секретаря Совета с официальными сообщениями и неофициальными брифингами о деятельности Совета перед Комитетом по программе и координации и Экономическим и Социальным Советом. |
The secretariat informed the Committee about the recent decision of the Executive Secretary of the United Nations Economic Commission for Europe that the sixth session of the MOP and the second session of the MOP/MOP would take place in Geneva, instead of Kyiv. |
Секретариат проинформировал Комитет о недавнем решении Исполнительного секретаря Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций о том, что шестая сессия СС и вторая сессия СС/СС состоятся в Женеве, а не в Киеве. |
I would now like to thank the secretariat in the persons of the Secretary-General, Mr. Sergei Ordzhonikidze, and the Deputy Secretary-General, Mr. Jarmo Sareva. |
Сейчас я хотел бы поблагодарить секретариат в лице Генерального секретаря г-на Сергея Орджоникидзе и заместителя Генерального секретаря г-на Ярмо Сарева. |
Our gratitude also goes to Mr. Sergei Ordzhonikidze, Personal Representative of the United Nations Secretary-General and Secretary-General of the Conference on Disarmament, and also to all the members of the secretariat. |
Мы также выражаем признательность личному представителю Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и Генеральному секретарю Конференции по разоружению гну Сергею Орджоникидзе, равно как и всем сотрудникам секретариата. |
It is chaired by the Assistant Secretary for Multilateral Affairs of the Ministry of External Relations, and the National Department of Industry of the Ministry of Production acts as its technical secretariat. |
В нем председательствует заместитель секретаря по многосторонним вопросам из Министерства иностранных дел, а функции технического секретариата КОНАПАК выполняет Национальное управление по делам предприятий Министерства промышленности. |
The Director of the Trade Development and Timber Division welcomed delegations on behalf of the Executive Secretary and the secretariat, and highlighted some of the most important events of the past year. |
Директор Отдела развития торговли и лесоматериалов от имени Исполнительного секретаря и секретариата приветствовала делегации и особо остановилась на некоторых наиболее важных мероприятиях, проведенных в прошедшем году. |
OHCHR is assisting the Office of the Special Representative of the Secretary-General in the framework of the United Nations/AU joint secretariat of the Conference and participated in the preparatory meetings for the first phase of the process. |
УВКПЧ оказывает содействие Бюро Специального представителя Генерального секретаря в рамках совместного секретариата Организации Объединенных Наций/АС Конференции и участвовало в подготовительных совещаниях первого этапа этого процесса. |
Contribution by the UNECE secretariat to the Secretary-General's report for the thirteenth session of the Commission on Sustainable Development on water and sanitation and human settlements prepared on the basis of the Regional Implementation Forum held in January 2004 and delivered in September 2004. |
Материалы для доклада Генерального секретаря по вопросам водопользования, санитарии и населенных пунктов для тринадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию, подготовленные секретариатом ЕЭК ООН с учетом итогов Регионального форума по осуществлению, который состоялся в январе 2004 года, и представленные в сентябре 2004 года. |
The secretariat contributes every year to the consolidated report of the Secretary-General on the work of the functional commissions of the Council, providing information about policy recommendations from the Forum that are relevant to the themes under consideration by the Council. |
Секретариат ежегодно вносит вклад в подготовку сводного доклада Генерального секретаря о работе функциональных комиссий Совета, представляя информацию о рекомендациях директивного характера, выносимых Форумом, которые имеют отношение к темам, находящимся на рассмотрении Совета. |
18.26 The Office of the Executive Secretary provides overall direction, supervision and management of the ESCAP secretariat to ensure that ESCAP plays a major role in the economic and social development of the region and translates issues of global importance into regional action. |
18.26 Канцелярия Исполнительного секретаря осуществляет общее руководство, управление и контроль за работой секретариата ЭСКАТО в целях обеспечения того, чтобы ЭСКАТО играла важную роль в деле экономического и социального развития региона и в решении имеющих глобальную значимость проблем на уровне региона. |