Paragraph 3 (d) of the same decision requested the Convention Executive Secretary to explore, together with the Director of the secretariat of the United Nations Forum on Forests, possibilities for developing a workplan with joint activities between the secretariats of the Convention and the Forum. |
В пункте 3(d) того же решения Конференция сторон Конвенции просила исполнительного секретаря Конвенции совместно с директором секретариата Форума Организации Объединенных Наций по лесам изучить возможность разработки плана работы, предусматривающего проведение совместных мероприятий секретариатами Конвенции и Форума. |
I would also like to thank the Secretary-General, Mr. Sergei Ordzhonikidze, the Deputy Secretary-General, Mr. Enrique Román-Morey, Mr. Jerzy Zaleski, and all the others in the secretariat, who, with limited resources, have served the Conference so well. |
Мне хотелось бы также поблагодарить Генерального секретаря Конференции по разоружению г-на Сергея Орджоникидзе, заместителя Генерального секретаря г-на Энрике Романа-Морея, г-на Ержи Залесского и всех других работников секретариата, которые, при ограниченных ресурсах, так хорошо служат Конференции. |
The Under-Secretary-General for Internal Oversight Services introduced the report and the Director of the secretariat of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination introduced the comments of the Secretary-General thereon. |
Заместитель Генерального секретаря по службам внутреннего надзора внесла на рассмотрение доклад, а Директор секретариата Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций внес на рассмотрение замечания Генерального секретаря по нему. |
In 2003, major groups were invited to provide information related to implementation to the Forum secretariat at the same time as countries submit their national reports, so that the Secretary-General's reports to the Forum at its fourth session can better reflect the experiences of major groups. |
В 2003 году основным группам было предложено представить секретариату Форума информацию, касающуюся осуществления, а странам - представить их национальные доклады, с тем чтобы в представляемые четвертой сессии Форума докладах Генерального секретаря наилучшим образом был отражен опыт основных групп. |
The President of the Executive Board remarked that since the January session, he had the opportunity to follow UNICEF activities more closely, with the assistance of the Executive Director and many secretariat colleagues, in particular the Secretary of Executive Board. |
Председатель Исполнительного совета отметил, что после январской сессии он с помощью Директора-исполнителя и многих коллег по секретариату, в частности секретаря Исполнительного совета, имел возможность более пристально следить за мероприятиями ЮНИСЕФ. |
In contrast to when the Scientific Committee was established, the present secretariat of the Committee comprises 1 Professional post at the D-1 level for the Secretary of the Committee and 2 General Service posts. |
В отличие от состава секретариата в начальный период, когда был учрежден Научный комитет, нынешний секретариат Комитета включает 1 должность секретаря Комитета категории специалистов уровня Д-1 и 2 должности категории общего обслуживания. |
The secretariat of the Headquarters Committee on Contracts, which also services the Headquarters Property Survey Board, consists of the Chairman, the Secretary and two General Service staff members which are funded from the regular budget. |
Секретариат Комитета Центральных учреждений по контрактам, который также обслуживает Инвентаризационный совет Центральных учреждений, состоит из председателя, секретаря и двух сотрудников категории общего обслуживания, должности которых финансируются из регулярного бюджета. |
The Chairman said that as requested by the Committee, the Under-Secretary-General for General Assembly and Conference Management was prepared to brief members on the transfer of the technical secretariat of the Sixth Committee from the Office of Legal Affairs to the Department for General Assembly and Conference Management. |
Председатель сообщает, что в соответствии с просьбой Комитета заместитель Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию готов провести для членов Комитета брифинг относительно перевода технического секретариата Шестого комитета из Управления по правовым вопросам в Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию. |
I should also like to acknowledge the contributions of the dedicated secretariat of the Conference and of the then Office of the Special Representative of the Secretary-General for the Law of the Sea, now the Division of Ocean Affairs and the Law of the Sea. |
Я также хотел бы отметить вклад, внесенный преданными своему делу сотрудниками секретариата Конференции и Отделения Специального представителя Генерального секретаря по морскому праву, которое сейчас является Отделом по вопросам океана и морскому праву. |
Calls upon the Secretary-General to continue to ensure that the Commission and its secretariat within the United Nations Conference on Trade and Development are provided with the necessary resources to enable it to better carry out its mandate; |
призывает Генерального секретаря продолжать обеспечивать Комиссию и ее секретариат в рамках Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию необходимыми ресурсами, с тем чтобы она могла более эффективно выполнять свой мандат, |
Last but not least, I would like to thank our Secretary-General, Mr. Vladimir Petrovsky, the new Deputy Secretary-General, Ambassador Enrique Roman-Morey, and the secretariat, who have served the Conference so well with limited resources. |
И, наконец, последнее, но немаловажное: мне хотелось бы поблагодарить нашего Генерального секретаря г-на Владимира Петровского, нового заместителя Генерального секретаря посла Энрике Романа-Морея и секретариат, который столь хорошо служит Конференции при ограниченных ресурсах. |
Decides further to request the Secretary-General of the United Nations to continue carrying out the secretariat functions of the Assembly of States Parties on a provisional basis and to inform the Assembly of States Parties of the detailed arrangements thereon at its next session. |
З. постановляет далее просить Генерального секретаря Организации Объединенных Наций продолжать осуществлять на временной основе функции секретариатского обслуживания Ассамблеи государств-участников и проинформировать Ассамблею государств-участников на ее следующей сессии о конкретных мерах, принятых в этом отношении, на ее следующей сессии. |
At the second Meeting of the Parties, in 1990, the ozone secretariat's present staff - Executive Secretary, Deputy Executive Secretary, Senior Scientific Affairs Officer, Senior Legal Officer and Administrative Officer - were approved. |
На втором Совещании Сторон в 1990 году был утвержден нынешний штат секретариата по озону в составе Исполнительного секретаря, заместителя Исполнительного секретаря, Старшего сотрудника по научным вопросам, Старшего сотрудника по правовым вопросам и сотрудника по административным вопросам. |
The increase in resources relates to the redeployment of the secretariat of appointment and promotion bodies) from the Office of the Assistant Secretary-General to the Operational Services Division in line with measures for consolidating the resources for the review processes in the Division. |
Увеличение объема ресурсов связано с переводом секретариата органов по назначениям и повышению в должности) из Канцелярии помощника Генерального секретаря в Отдел оперативного обслуживания в соответствии с мерами по объединению в этом отделе ресурсов для целей проведения обзоров. |
The Department helped disseminate public information materials and facilitated press coverage of the Conference, including a pre-conference press briefing by the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs and press conferences by the Conference President and the Public Information Chief of the provisional secretariat. |
Департамент помогал распространять материалы по общественной информации и оказывал содействие в освещении прессой работы Конференции, включая организацию предконференционного пресс-брифинга заместителя Генерального секретаря по вопросам разоружения и пресс-конференций Председателя Конференции и руководителя Отдела общественной информации временного секретариата. |
Annually, the IFNGO secretariat circulated in advance the embargoed messages of the International Day against Drug Abuse and Illicit Trafficking by the United Nations Secretary-General and the Executive Director of UNDCP, as follows: |
Ежегодно секретариат МФНПО заблаговременно распространяет послания Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и Директора-исполнителя ЮНДКП по случаю Международного дня борьбы со злоупотреблением наркотическими средствами и незаконным оборотом наркотиков, такие, как: |
The SBI thanked the host Government for its efforts to provide suitable accommodation to the Convention secretariat, and invited the Government and the Executive Secretary to report on progress made on this issue at its next session. |
ВОО поблагодарил принимающее правительство за его усилия по предоставлению секретариату Конвенции подходящих помещений и просил правительство и Исполнительного секретаря сообщить о прогрессе, достигнутом в этой области, на его следующей сессии. |
The secretariat is organized into four main functional areas: Office of the Secretary-General, Office of Administration and Management, Office of Legal Affairs and Office of Resources and Environmental Monitoring. |
Секретариат организационно состоит из четырех главных функциональных подразделений: Канцелярии Генерального секретаря, Бюро по вопросам администрации и управления, Бюро по правовым вопросам и Бюро мониторинга ресурсов и окружающей среды. |
The Deputy Executive Secretary advises the Executive Secretary on all substantive matters concerning the secretariat and assists the Executive Secretary in the overall programme oversight, planning, coordination, direction and management of ESCAP activities. |
Заместитель Исполнительного секретаря консультирует Исполнительного секретаря по всем вопросам существа, касающимся секретариата, и оказывает ему помощь в осуществлении общего надзора за выполнением программ, планировании, координации, управлении и руководстве мероприятиями ЭСКАТО. |
Finally, he urged the secretariat to improve UNCTAD's web site, for example by updating the pages on meetings and to including all the speeches made by the Secretary-General of UNCTAD outside UNCTAD meetings. |
И наконец, оратор призвал секретариат усовершенствовать архитектуру ШёЬ-сайта ЮНКТАД, например, путем обновления страниц, касающихся заседаний, и включения всех выступлений Генерального секретаря ЮНКТАД, сделанных им вне заседаний ЮНКТАД. |
That review, conducted within the programme of administrative reform of the Secretary-General, was intended to examine whether the UNEP programme of work was properly conceived, implemented and assessed, and whether the secretariat was operating in an environment that facilitated efficiency and effectiveness. |
Целью этого обзора, проведенного в рамках программы административной реформы Генерального секретаря, было выяснение того, насколько правильно осуществлялись разработка, реализация и оценка программы работы ЮНЕП и насколько условия, в которых действует ее секретариат, способствуют обеспечению эффективности и результативности. |
The Commission reiterated the sentiments of the Legal Counsel regarding the passing away of Oleksiy Zinchenko, former Secretary of the Commission, underscoring his valuable contribution to the support provided by the secretariat to the work of the Commission since its inception. |
Комиссия присоединилась к соболезнованиям Юрисконсульта в связи с кончиной бывшего секретаря Комиссии Олексия Зинченко, подчеркнув его бесценный вклад в поддержку, которую оказывал секретариат работе Комиссии с момента ее создания. |
The UNCTAD secretariat is grateful to States which have contributed the material requested for the compilation of the Handbook, and once again requests States which have not yet done so to meet the request of the Secretary-General of UNCTAD mentioned above. |
Секретариат ЮНКТАД выражает признательность тем государствам, которые представили материалы, запрошенные для составления справочника, и вновь обращается к государствам, которые еще не сделали этого, откликнуться на вышеуказанную просьбу Генерального секретаря ЮНКТАД. |
The participants agreed upon an agenda comprising the following issues: preparation of substantive decision-making; decision-making by the Commission; general objectives behind the appointment of members of the Commission; and the role of the Executive Secretary and the secretariat, including selection and appointment. |
Участники приняли повестку дня, которая включала следующие вопросы: подготовку к принятию основных решений; принятие решений Комиссией; общие цели при назначении членов Комиссии; и роль Исполнительного секретаря и секретариата, в том числе в процессе отбора кандидатов и их назначении. |
We highly appreciate the attention accorded to our work by the Secretary-General of our Conference, Mr. Vladimir Petrovsky, the Personal Representative of the United Nations Secretary-General, and his deputy, Mr. Abdelkader Bensmail, with the help of the Conference secretariat. |
Мы высоко ценим то внимание, которое уделяют нашей работе Генеральный секретарь нашей Конференции и личный представитель Генерального секретаря Организации Объединенных Наций г-н Владимир Петровский и его заместитель г-н Абделькадер Бенсмаил при содействии со стороны секретариата Конференции. |