Английский - русский
Перевод слова Secretariat
Вариант перевода Секретаря

Примеры в контексте "Secretariat - Секретаря"

Примеры: Secretariat - Секретаря
The Chairman requested the Assistant Secretary-General to make his replies available in writing for the benefit of delegations and reminded members that the Secretariat and Committee were both on the same team. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает помощнику Генерального секретаря изложить свои ответы в письменной форме для представления делегациям и напоминает членам о том, что и Секретариат, и Комитет являются членами одной и той же команды.
The United States Government was concerned that the standing instructions from the Secretary-General on the respect of international humanitarian law by United Nations forces were not the result of the true collaboration among the parties concerned, because the Secretariat had published them after holding only very brief consultations. Правительство Соединенных Штатов обеспокоено тем, что бюллетень Генерального секретаря "Соблюдение силами Организации Объединенных Наций норм международного гуманитарного права" не является отражением подлинного сотрудничества заинтересованных сторон, поскольку он был опубликован после проведения Секретариатом лишь коротких консультаций.
Mr. Niwa (Assistant Secretary-General for Central Support Services) said that the Secretariat had closely followed the discussions on procurement reform at the fifty-third session and had acted immediately on a number of the suggestions made in the Committee. Г-н НИВА (помощник Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию) говорит, что Секретариат внимательно следил за ходом обсуждения вопроса о реформе системы закупок на пятьдесят третьей сессии и незамедлительно отреагировал на ряд предложений, сделанных в Комитете.
In the course of its deliberations, the Advisory Committee was informed by the representatives of the Secretary-General that the Secretariat is occasionally entrusted with preparations for peacekeeping operations and missions which never materialize. В ходе обсуждений Консультативный комитет был информирован представителями Генерального секретаря о том, что Секретариату периодически поручается подготовка планов осуществления операций и миссий по поддержанию мира, которые никогда не претворяются в жизнь.
On the issue of United Nations reform, we applaud the considerable progress made by the Secretariat over the last year under the astute and thoughtful leadership of the Secretary-General. Что касается реформы Организации Объединенных Наций, то мы с удовлетворением отмечаем существенный прогресс в работе Секретариата, который был достигнут за последний год под мудрым и чутким руководством Генерального секретаря.
I am sure that the Secretary General's report, together with the reports prepared by the Secretariat on each agenda item, will help delegations in their work during the present session of the General Assembly. Я убежден в том, что доклад Генерального секретаря вместе с докладами, подготовленными Секретариатом по каждому из пунктов повестки дня, поможет делегациям в их работе в ходе нынешней сессии Генеральной Ассамблеи.
We also support the idea that the Council should consider the possibility that meetings which are largely informative in nature - such as briefings by the Secretariat or by the Secretary-General's special representatives - be organized as open meetings rather than consultations of the whole. Мы также поддерживаем идею о необходимости рассмотрения Советом возможности того, чтобы те заседания, которые преимущественно носят информативный характер, - такие, как брифинги, проводимые Секретариатом или специальными представителями Генерального секретаря, - проводились в формате открытых заседаний, а не консультаций полного состава.
The Advisory Committee points out that the report of the Secretary-General does not describe fully the measures taken by the Secretariat in order to guarantee the implementation of the activities related to technical cooperation executed by the former Department for Development Support and Management Services. Консультативный комитет указывает на то, что в докладе Генерального секретаря не дается полного описания мер, принимаемых Секретариатом в целях обеспечения выполнения деятельности по техническому сотрудничеству, осуществлением которой ранее занимался Департамент по поддержке развития и управленческому обеспечению.
We view with satisfaction the Secretary-General's proposal, introduced last March, that the new structure of the Secretariat should serve to bolster support for Africa's development, South-South cooperation and the sustainable development of small island States. Мы с удовлетворением рассматриваем предложение Генерального секретаря, внесенное в марте этого года, о том, чтобы новая структура Секретариата подкрепила поддержку развития Африки, сотрудничества Юг-Юг и устойчивое развитие малых островных государств.
The Officer-in-Charge of the Division for Sustainable Development of the United Nations Secretariat made a statement on behalf of the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs. З. С заявлением от имени заместителя Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам выступил исполняющий обязанности начальника Отдела по устойчивому развитию Секретариата Организации Объединенных Наций.
Mr. Bernard Miyet, Under-Secretary-General, Department of Peacekeeping Operations, welcomed all participants and expressed his appreciation for the continued support of the Member States in assisting the Secretariat in putting into place better management procedures. Г-н Бернар Мийе, заместитель Генерального секретаря, Департамент операций по поддержанию мира, приветствовал всех участников и выразил признательность за постоянную поддержку со стороны государств-членов, которая выражается в оказании Секретариату содействия в установлении более эффективных процедур управления.
No Secretariat official had been able to inform her delegation where it could find that figure in the budget, and the Assistant Secretary-General's comments on the matter would be most welcome. Ни один из официальных представителей Секретариата не сообщил ее делегации о том, в каком разделе бюджета фигурирует эта сумма, поэтому пояснения помощника Генерального секретаря по этому вопросу будут весьма кстати.
Mr. Niwa (Acting Assistant Secretary-General for Central Support Services) said that the Secretariat would do its best to comply with the request that the revised procurement manual should be published no later than 31 March 1998. Г-н НИВА (исполняющий обязанности помощника Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию) говорит, что Секретариат сделает все возможное, чтобы выполнить просьбу относительно опубликования пересмотренного руководства по вопросу о закупках не позднее 31 марта 1998 года.
It was, moreover, regrettable that the Secretariat had again failed to provide sufficient statistics and explanatory information in time to enable the Advisory Committee to complete its consideration of the Secretary-General's request for new encumbered posts. Кроме того, вызывает сожаление тот факт, что Секретариат вновь не смог предоставить достаточные статистические данные и пояснительную информацию своевременно, с тем чтобы дать возможность Консультативному комитету завершить рассмотрение предложения Генерального секретаря о новых должностях.
His delegation joined others in welcoming the Secretary-General's decision that all documents originating in the Secretariat should not exceed 16 pages, and the invitation to intergovernmental bodies to consider reducing their reports over a period of time to a maximum of 20 pages. Вместе с другими делегациями его делегация приветствует решение Генерального секретаря о том, что все документы, готовящиеся в Секретариате, не должны превышать по объему 16 страниц, и призыв к межправительственным органам рассмотреть возможность сокращения со временем объема их докладов до 20 страниц.
It was therefore understandably alarmed by the Secretariat's projections that the regular budget might post a deficit owing to the late or non-payment of assessed contributions by more than a third of the Member States. Сегодня же она с беспокойством отмечает, что, согласно прогнозам Генерального секретаря, сальдо регулярного бюджета может оказаться отрицательным в силу того, что более трети государств-членов задерживают или вообще не выплачивают свои взносы.
It had also provided the Office with operational independence under the authority of the Secretary-General and established the legislative basis for an oversight responsibility which had been underdeveloped within the Secretariat prior to 1994. В соответствии с этой резолюцией Управлению, действующему под руководством Генерального секретаря, предоставлена оперативная независимость, в ней также определена директивная основа для выполнения функции надзора, которой уделялось недостаточно внимания в рамках Секретариата до 1994 года.
With reference to paragraph 3 of the Secretary-General's report, he wished to know what kind of relationship the Secretariat envisaged between productivity gains directed towards the Development Account and new mandates and activities that might be decided in the future. Касаясь пункта 3 доклада Генерального секретаря, делегация Бангладеш хотела бы получить информацию о том, какую взаимосвязь видит Секретариат между сэкономленными за счет повышения производительности труда средствами, предназначенными для пополнения Счета развития, и новыми мандатами и мероприятиями, которые будут утверждены в будущем.
Egypt calls upon the Secretariat to include in the report of the Secretary-General to be submitted to the General Assembly at its sixtieth session an overview of the areas in which support can be extended to developing countries. Египет призывает Секретариат включить в доклад Генерального секретаря, который будет представлен на рассмотрение Генеральной Ассамблеи на ее шестидесятой сессии, анализ тех направлений, по которым может быть предоставлена помощь развивающимся странам.
It was particularly concerned at the steady decline in the representation of African nationals at decision-making levels in the Secretariat and urged the Secretary-General to take timely measures to rectify that trend using all the mechanisms at his disposal. Ее особенно беспокоит продолжающееся снижение представительства граждан африканских государств в Секретариате на руководящем уровне, и Группа призывает Генерального секретаря безотлагательно принять меры по изменению этой тенденции, используя все имеющиеся в его распоряжении механизмы.
Lastly, she hoped that the report of the Secretary-General to be presented to the General Assembly at its fifty-ninth session would contain resource requirements that were fully justified in the light of the strategic review currently under way in the Secretariat. В заключение она выражает надежду на то, что в докладе Генерального секретаря пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи будут отражены и полностью обоснованы потребности в ресурсах, а также учтены результаты стратегического обзора, который в настоящее время проводится Секретариатом.
The Secretariat might also clarify the procedures referred to in the Secretary-General's report on measures to prevent discrimination on the basis of nationality, race, gender, religion or language (A/59/211). Секретариат мог бы также разъяснить упоминаемые в докладе Генерального секретаря процедуры, которые касаются мер по предотвращению дискриминации по признаку гражданства, расы, пола, религии или языка (А/59/211).
As Under-Secretary-General for Internal Oversight Services at the United Nations Secretariat in New York, he was the chief auditor, inspector general, programme evaluator and investigator of the world Organization. В качестве заместителя Генерального секретаря по службам внутреннего надзора в Секретариате Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке он выполнял обязанности главного ревизора, генерального инспектора, оценщика программ и следователя в этой всемирной организации.
Ms. Mabutas (Director of the Office of the Under-Secretary-General for Management) said that the Secretariat was making every effort, in cooperation with the Board of Auditors, to improve its reporting on the implementation of audit recommendations. Г-жа Мабутас (Директор Канцелярии заместителя Генерального секретаря по вопросам управления) говорит, что в сотрудничестве с Комиссией ревизоров Секретариат предпринимает возможные усилия по улучшению его отчетности о ходе выполнения рекомендаций по итогам ревизии.
The initial funding level for the Development Account was established in 1997 on the basis of savings from reductions in administration and other overhead costs identified in the Secretariat from the reform programme of the Secretary-General. Первоначальный объем финансирования Счета развития был установлен в 1997 году; предполагалось, что он будет финансироваться из средств, сэкономленных в результате сокращения административных и других накладных расходов в Секретариате благодаря программе реформ Генерального секретаря.