Taking note of the progress report of the Secretary-General on the improvement of the status of women in the Secretariat, A/48/513. and regretting the lateness in the availability of this report, |
принимая к сведению очередной доклад Генерального секретаря об улучшении положения женщин в Секретариате 2/ и выражая сожаление по поводу несвоевременного представления этого доклада, |
As for the specific restructuring measures outlined in the report of the Secretary-General, his delegation would support the implementation of those which were clearly within the purview of the Secretary-General and which had a potential or actual positive impact on programmes and on the functioning of the Secretariat. |
Что касается конкретных мер по перестройке Секретариата, изложенных в докладе Генерального секретаря, то его делегация поддерживает осуществление тех из них, которые относятся к сфере ведения Генерального секретаря и могут потенциально или реально оказать положительное влияние на программы и функционирование Секретариата. |
His delegation welcomed the Secretary-General's tireless efforts to strengthen Secretariat bodies responsible for peace-keeping operations, and noted in particular the work of the Situation Centre, the Planning Division and the Training Unit. |
Делегация Аргентины приветствует непрекращающиеся усилия Генерального секретаря, направленные на укрепление в Секретариате структур, отвечающих за операции по поддержанию мира, и особо отмечает работу ситуационного центра, группы |
The task of the Organization was not to serve the interests of the Secretary-General or those of the Secretariat but rather those of the international community, and it was for Member States to decide how its resources should be administered. |
Задача Организации состоит не в том, чтобы служить интересам Генерального секретаря или интересам Секретариата, а интересам международного сообщества, и именно государства-члены должны принимать решения о том, как следует расходовать свои средства. |
While welcoming, in principle, the efforts to increase the efficiency of the Secretariat, the Advisory Committee points out that a number of the efficiency measures referred to in the report of the Secretary-General are being implemented prior to action by the General Assembly. |
Приветствуя в принципе усилия по повышению эффективности работы Секретариата, Консультативный комитет отмечает, что осуществление ряда упомянутых в докладе Генерального секретаря мер по повышению эффективности началось до принятия Генеральной Ассамблеей соответствующего решения. |
We would like to commend the Secretary-General, the Legal Counsel of the United Nations and members of the Secretariat for the preparation of a fairly comprehensive report on the various activities and programmes of the AALCC towards strengthening the role of the United Nations and its various organs. |
Мы хотели бы поблагодарить Генерального секретаря, Юрисконсульта Организации Объединенных Наций и членов Секретариата за подготовку довольно полного доклада о различных видах деятельности и программах ААКПК по укреплению роли Организации Объединенных Наций и ее различных органов. |
Mr. ZAHID (Morocco), replying to the representative of Algeria, said that the question of the corrigendum to the report of the Secretary-General concerned only Morocco and the Secretariat. |
Г-н ЗАХИД (Марокко), отвечая представителю Алжира, говорит, что вопрос об исправлении доклада Генерального секретаря интересовал лишь Марокко и Секретариат. |
The Government of Georgia welcomes the appointment of Mr. Boden as resident Special Representative of the Secretary-General, and hopes that his activities will be strongly and intensively supported by the United Nations Secretariat, Friends of the Secretary-General and the Organization for Security and Cooperation in Europe. |
Правительство Грузии приветствует назначение г-на Бодена Специальным представителем-резидентом Генерального секретаря и надеется, что его деятельность будет решительно и активно поддерживаться Секретариатом Организации Объединенных Наций, друзьями Генерального секретаря и Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе. |
In order to identify the required resources to implement the Secretary-General's decision, it was decided that the functions previously carried out by the Office of External Relations be redistributed among various departments within the Secretariat and to other units within the Executive Office of the Secretary-General. |
Для определения того, какие ресурсы требуются для выполнения указания Генерального секретаря, было решено перераспределить функции, ранее выполнявшиеся Бюро внешних сношений, между различными департаментами и подразделениями Секретариата, а также между другими подразделениями Канцелярии Генерального секретаря. |
This development follows the recommendation of the Secretary-General's Task Force on the Reorientation of United Nations Public Information Activities for greater coordination among the various parts of the Secretariat and the Executive Office of the Secretary-General dealing with public information and communications. |
Это изменение обусловлено рекомендацией Целевой группы Генерального секретаря по вопросам переориентации деятельности Организации Объединенных Наций в области общественной информации в отношении более четкой координации деятельности различных частей секретариата и Административной канцелярии Генерального секретаря в вопросах общественной информации и коммуникации. |
The Government of Colombia, in its capacity as Interim Secretariat of the Andean Community, would be grateful if you would have this letter and its annex circulated as a document of the General Assembly under agenda items 10 and 11 of the twentieth special session. |
Правительство Колумбии в своем качестве временного секретаря Андского сообщества хотело бы просить Вас распространить настоящее письмо и приложение к нему в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пунктам 10 и 11 повестки дня специальной сессии Генеральной Ассамблеи. |
A statement was made by the Under-Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Services, the Director of Conference Services, the Director of the Translation and Editorial Division and a representative of the Secretariat. |
С заявлением выступил заместитель Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию, Директор Управления конференционного обслуживания, Директор Отдела письменного перевода и редакционного контроля и представитель Секретариата. |
2.44 The Under-Secretary-General and the Assistant Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Services, through the Central Planning and Coordination Service, direct the development of conference-servicing policies, procedures and practices for the United Nations and coordinate the global provision of conference services in the Secretariat. |
2.44 Заместитель Генерального секретаря и помощник Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционного обслуживания через Службу централизованного планирования и координации направляют разработку политики, процедур и практики Организации Объединенных Наций в области обслуживания конференций и координируют конференционное обслуживание в рамках всего Секретариата. |
The Fourth Committee received and considered a mid-term report by Under-Secretary-General Guéhenno of the Department of Peacekeeping Operations on the implementation by the Secretariat of the recommendations of the report of the Special Committee on Peacekeeping Operations. |
Четвертый комитет получил и рассмотрел среднесрочный доклад заместителя Генерального секретаря Геэнно, Департамент операций по поддержанию мира, об осуществлении Секретариатом рекомендаций доклада Специального комитета по операциям по поддержанию мира. |
At that session, the Tribunal requested the President and the Registrar to take steps to conclude with the Secretariat of the United Nations the agreement to extend the jurisdiction of the United Nations Administrative Tribunal to the staff of the Registry. |
На этой сессии Трибунал просил Председателя и Секретаря предпринять шаги с целью заключить соглашение с Секретариатом Организации Объединенных Наций о распространении юрисдикции Административного трибунала Организации Объединенных Наций на персонал Секретариата. |
The Commission will cooperate closely with the Secretariat in preparing the report of the Secretary-General on that subject, and early examination by the Commission will provide useful inputs to the forthcoming review in the Council. |
Комиссия будет тесно сотрудничать с Секретариатом в подготовке доклада Генерального секретаря по этому вопросу, и скорое рассмотрение его в Комиссии станет ценным вкладом в предстоящее рассмотрение его в Совете. |
In the efforts to maintain international peace and security, there must be concerted action between the Secretary-General and the Secretariat, on the one hand, and between the Security Council and the other bodies of the United Nations, on the other hand. |
В усилиях по поддержанию международного мира и безопасности необходимы согласованные усилия Генерального секретаря и Секретариата, с одной стороны, и Совета Безопасности и других органов Организации Объединенных Наций - с другой. |
Members of the Security Council heard a briefing by the Secretariat on the latest developments in Kosovo, and considered the report of the Secretary-General on UNMIK and the report of the international security presence in Kosovo. |
Члены Совета Безопасности заслушали брифинг Секретариата, посвященный последним событиям в Косово, и рассмотрели доклад Генерального секретаря о МООНВАК и доклад о международном присутствии по безопасности в Косово. |
Finally, I would like to thank the Secretary-General and the Secretariat, in particular the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, for this comprehensive and valuable report on oceans and the law of the sea. |
В заключение я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря и Секретариат, прежде всего Отдел по вопросам океана и морскому праву, за этот всеобъемлющий и ценный доклад, посвященный вопросам океана и морскому праву. |
In paragraph 57 of its report (A/57/330), the Working Group recommended the linkage of INSTRAW to the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat, under the direct authority of the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs. |
В пункте 57 своего доклада (А/57/330) Рабочая группа рекомендовала присоединить МУНИУЖ к Департаменту по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций под непосредственным руководством заместителя Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам. |
The Acting President: I give the floor to Dame Veronica Sutherland, Deputy Secretary-General for Economic and Social Affairs of the Commonwealth Secretariat. Dame Veronica Sutherland: My statement is made on behalf of the member countries of the Commonwealth Consultative Group on Human Settlements. |
Исполняющий обязанности Председателя: Слово предоставляется дейм Веронике Сутерленд, заместителю Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам Секретариата Содружества. Дейм Вероника Сазерленд: Я выступаю от имени стран-членов Консультативной группы Содружества по населенным пунктам. |
Encourages the Secretary-General to expedite, as appropriate, the agreements between the Secretariat and the United Nations funds and programmes and the specialized agencies for all staff levels in relation to mobility; |
призывает Генерального секретаря ускорить, в надлежащем порядке, заключение соглашений в отношении мобильности между Секретариатом и фондами и программами и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций для всех уровней персонала; |
My heartfelt thanks also go to Secretary-General Kofi Annan, Under-Secretary-General Chen Jian and his able team, and all United Nations security personnel, as well as the entire staff of the Secretariat, for their untiring devotion and outstanding professionalism. |
Я также хотел бы сердечно поблагодарить Генерального секретаря Кофи Аннана, заместителя Генерального секретаря Чэнь Цзяня, его умелую команду и весь персонал службы охраны, а также всех сотрудников Секретариата за их неизменную приверженность и высокий профессионализм. |
Requests the Secretary-General to take all necessary measures to ensure compliance of the Secretariat, organizations, bodies and organs with the request contained in paragraph 3 of the present section, and to submit a report on violations to the General Assembly at its fifty-eighth session; |
просит Генерального секретаря принять все необходимые меры для обеспечения выполнения Секретариатом, организациями и органами просьбы, содержащейся в пункте 3 настоящего раздела, и представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят восьмой сессии доклад о соответствующих нарушениях; |
With regard to section 27A, she would appreciate the Secretariat's assessment of the experience acquired since the establishment of the Office of the Under-Secretary-General for Management in the context of the Secretary-General's reform package. |
Что касается раздела 27A, то она хотела бы выразить признательность за предпринятую Секретариатом оценку опыта, приобретенного в период после учреждения Канцелярии заместителя Генерального секретаря по вопросам управления в контексте пакета реформы Генерального секретаря. |