Английский - русский
Перевод слова Secretariat
Вариант перевода Секретаря

Примеры в контексте "Secretariat - Секретаря"

Примеры: Secretariat - Секретаря
The proposal by the Secretary-General to have a high-level ministerial commission to review the work of other United Nations agencies and their relationship with the General Assembly and the Secretariat is timely. Предложение Генерального секретаря о создании комиссии на уровне министров для проведения обзора работы других специализированных учреждений Организации Объединенных Наций и их взаимодействия с Генеральной Ассамблеей и Секретариатом является своевременным.
I should like to recall that an informal list of measures and proposals summarizing the principal actions and recommendations contained in the report of the Secretary-General, also prepared by the Secretariat, was made available yesterday and is being distributed today in this Conference Room. Я хотел бы напомнить, что неофициальный перечень мер и предложений, суммирующих основные действия и рекомендации, содержащиеся в докладе Генерального секретаря, также подготовленном Секретариатом, был представлен вчера и распространяется сегодня в этом зале заседаний.
As we all know perfectly well, the Secretary-General's reform package, based upon his determination to revitalize the United Nations, reflects countless hours of active deliberations both by Member States and by the Secretariat, mutual consultations, prudent evaluation and compromise. Как все мы прекрасно знаем, пакет реформ Генерального секретаря, основанный на его решимости активизировать деятельность Организации Объединенных Наций, стал результатом бесконечно долгих и активных обсуждений государств-членов в Секретариате, взаимных консультаций, осторожных оценок и компромиссов.
The draft resolution before us and the report of the Secretary-General are direct results of the call for an enhanced and meaningful working relationship between the Conference and the United Nations system - the Secretariat, agencies and Member States. Находящиеся на нашем рассмотрении проект резолюции и доклад Генерального секретаря являются прямым результатом призыва к расширенным и более тесным рабочим взаимоотношениям между Конференцией и системой Организации Объединенных Наций - ее Секретариатом, учреждениями и государствами-членами.
Over the years, the General Assembly has adopted resolutions and established practices, including in relation to high-level appointments, that have constrained the Secretary-General's ability to administer the Secretariat. На протяжении многих лет Генеральная Ассамблея принимала резолюции и вводила практику, в том числе в связи с назначениями на должности высокого уровня, которые ограничивали возможности Генерального секретаря управлять работой Секретариата.
The United States fully supported the proposals endorsed at the Lyon economic summit to merge the three Secretariat departments responsible for development under the authority of a single Under-Secretary-General. Соединенные Штаты полностью поддерживают сформулированные на состоявшемся в Лионе Экономическом совещании предложения об объединении трех департаментов Секретариата, занимающихся вопросами развития, с тем чтобы они функционировали под руководством одного помощника Генерального секретаря.
The efforts to streamline the accumulated mass of rules and regulations deserved full support, and the Under-Secretary-General's finding that horizontal communications within the Secretariat had significantly improved was welcome. Всемерной поддержки заслуживают усилия, направленные на рационализацию многочисленных правил и положений, а вывод заместителя Генерального секретаря о значительном повышении эффективности горизонтальной связи в рамках Секретариата является весьма уместным.
The CHAIRMAN: I thank the Secretary of the Committee for his kind remarks, and wish him every success in whatever position the Secretary-General may give him within the Secretariat. Председатель (говорит по-английски): Я благодарю Секретаря Комитета за его теплые слова и желаю ему всяческих успехов на любом посту, на который Генеральный секретарь мог бы назначить его в системе Секретариата.
Mr. Jin (Under-Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Services) said that the Committee's discussion of the item had provided the Secretariat with valuable guidance which it would conscientiously follow. Г-н ДЖИН (заместитель Генерального секретаря по вопросам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию) говорит, что обсуждение в Комитете этого пункта служило для Секретариата полезным ориентиром, которым он будет сознательно руководствоваться в своей работе.
Opening statements were made by the Hon. Dinesh Gunawardena, Minister of Transport and Environment, Sri Lanka, and Mr. Michael Graber, Deputy Executive Secretary, Ozone Secretariat, UNEP. С заявлениями на открытии Совещания выступили г-н Динеш Гунавардена, министр транспорта и окружающей среды, Шри-Ланка, и г-н Майкл Грабер, заместитель Исполнительного секретаря секретариата по озону, ЮНЕП.
The Advisory Committee commends the Secretariat for the planning of the Mission, which seeks to ensure that all elements of support by the United Nations system and its partners would be coordinated by the Special Representative of the Secretary-General in Afghanistan. Консультативный комитет выражает признательность Секретариату за планирование деятельности Миссии, имеющее своей целью обеспечить, чтобы все элементы поддержки, оказываемой системой Организации Объединенных Наций и ее партнерами, координировались Специальным представителем Генерального секретаря в Афганистане.
Lebanon thanks United Nations Secretary-General Kofi Annan for his efforts and expresses its appreciation to the Secretariat for presenting the position of the Government of Lebanon in the report dated 1 October 2004 on Security Council resolution 1559. Ливан благодарит Генерального секретаря Организации Объединенных Наций Кофи Аннана за предпринятые им усилия и выражает свою признательность Секретариату за изложение позиции правительства Ливана в докладе от 1 октября 2004 года, представленном во исполнение резолюции 1559 Совета Безопасности.
Describing the Secretariat's place in the linkage, the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, Jean-Marie Guehenno, made the following statement: Описывая место Секретариата в этой связке, заместитель Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира Жан-Мари Геэнно сделал следующее заявление:
Mexico believes that the reports of the Secretary-General and the special Secretariat briefings to the Security Council are of particular relevance and a prime source of information about what is going on in the field. И здесь моя делегация признает существенный прогресс, достигнутый в том, что касается оперативной публикации докладов Генерального секретаря, а также включения конкретных разделов о рекомендациях, изложенных в этих докладах.
While his delegation attached importance to the activities aimed at meeting those goals, the elements provided in the Secretary-General's report did not offer a convincing case for the provision of the stated amount and a further explanation from the Secretariat would therefore be welcome. Несмотря на то, что его делегация придает большое значение усилиям по достижению этих целей, в докладе Генерального секретаря не приводится убедительных доводов, которые бы свидетельствовали о целесообразности выделения указанной суммы, и поэтому Секретариату следует представить дополнительные разъяснения на этот счет.
Discussions with the Secretariat, especially Mr. Stoby, Assistant Secretary-General in the Department for General Assembly and Conference Management, and directly with the heads of Spanish translation and interpretation, had yielded tangible results and confirmed the staff's professionalism and devotion to the Organization. Обсуждение с Секретариатом, прежде всего с гном Стоби, помощником Генерального секретаря в Департаменте по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, и непосредственно с руководителями служб испанского письменного и устного перевода позволили получить ощутимые результаты и подтвердили профессионализм сотрудников и их приверженность делу Организации.
However, with some issues still pending, he would like their coordination among the Secretariat units to be reflected in the 2004 report of the Secretary-General. Однако ввиду наличия некоторых еще не решенных вопросов он хотел бы, чтобы их координация с подразделениями Секретариата была отражена в докладе Генерального секретаря за 2004 год.
In particular, he would like to see strengthened inter-agency coordination under the responsibility of the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator, and he encouraged the Representative to work even more closely with the Secretariat on the basis of the memorandum of understanding signed in 2002. В частности, он выступает за укрепление межучрежденческой координации под руководством заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и Координатора чрезвычайной помощи и призывает Представителя еще теснее сотрудничать с Секретариатом на основе меморандума о договоренности, подписанного в 2002 году.
However, discussions with members of the Secretariat and with other delegations suggested that the Secretary-General's future reports on that subject might perhaps be more usefully focused on some particular aspect of cooperative development. Тем не менее из обсуждений, проведенных членами Секретариата и другими делегациями, следует, что будущие доклады Генерального секретаря по этому вопросу могут быть нацелены на рассмотрение какого-либо одного конкретного аспекта вопроса о кооперативном движении.
The Statistics Division carries out its activities in collaboration and cooperation with other offices of the Secretariat, such as the Executive Office of the Secretary-General, in the preparation of the data for the annual millennium development goals progress report. Статистический отдел осуществляет свою деятельность совместно с другими подразделениями Секретариата, в частности Административной канцелярией Генерального секретаря в том, что касается сбора данных для ежегодного доклада о достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In an interview with iSeek on 22 December 2005, the Under-Secretary-General for Management acknowledged the importance of knowledge sharing but stated that the Secretariat has more to do in that area. В своем интервью с "iSeek"22 декабря 2005 года заместитель Генерального секретаря по вопросам управления подтвердил важность обмена знаниями, указав при этом, что Секретариату следует вести более активную работу в этой области.
It was noted that the report of the Secretary-General was comprehensive in scope and provided a useful overview of work in progress with regard to measures for management improvement, both within the United Nations Secretariat and across the common system of organizations. Было отмечено, что доклад Генерального секретаря носит всеобъемлющий характер и содержит полезный обзор ведущейся деятельности по осуществлению мер по совершенствованию управления как в Секретариате Организации Объединенных Наций, так и во всех организациях общей системы.
Within the Secretariat, in addition to the Deputy Secretary-General, women holding top leadership positions include the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Acting Head of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. В Секретариате, помимо первого заместителя Генерального секретаря, женщины занимают такие руководящие должности высшего уровня, как Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека и исполняющая обязанности руководителя Управления по координации гуманитарной деятельности.
The Panel calls on the Secretariat to heed the Secretary-General's initiatives to reach out to the institutions of civil society; to constantly keep in mind that the United Nations they serve is the universal organization. Группа призывает сотрудников Секретариата с большим вниманием отнестись к инициативам Генерального секретаря по привлечению гражданского общества и постоянно помнить о том, что Организация Объединенных Наций, в которой они работают, является универсальной организацией.
The Special Rapporteur is confident that in a spirit of cooperation and in order to avoid duplication of work, ways will be found, in particular within the Secretariat, to coordinate actions with the Special Representative of the Secretary-General on human rights defenders. Специальный докладчик уверен, что благодаря сотрудничеству и мерам, имеющим своей целью не допустить дублирования работы, будут найдены способы, в частности в рамках Секретариата, обеспечить координацию действий со Специальным представителем Генерального секретаря по вопросу о правозащитниках.