He made important contributions to the United Nations Secretariat as Secretary of the Economic and Social Council; Director of the Executive Office of the Secretary-General; Deputy to the Assistant Secretary-General for Inter-Agency Affairs; and Assistant Secretary-General. |
Он внес большой вклад в деятельность Секретариата Организации Объединенных Наций в качестве секретаря Экономического и Социального Совета, директора Канцелярии Генерального секретаря, заместителя помощника Генерального секретаря по межучрежденческим вопросам и помощника Генерального секретаря. |
Prior to 18 February 2013, the Assistant Secretary-General of the Office of Central Support Services of the United Nations Secretariat was designated as the Representative of the Secretary-General, with responsibility for the management and accounting of the investments of the Fund. |
До 18 февраля 2013 года Представителем Генерального секретаря, ответственным за управление инвестициями Фонда и ведение их учета, являлся помощник Генерального секретаря, возглавлявший Управление централизованного вспомогательного обслуживания Секретариата Организации Объединенных Наций. |
Referring to the Secretary-General's report on the composition of the Secretariat (A/60/310) he recalled that the General Assembly, in its resolution 59/266, had requested the Secretary-General to prepare an analysis of the level of underrepresentation of Member States. |
Обращаясь к докладу Генерального секретаря о составе Секретариата (А/60/310), выступающий напоминает, что Генеральная Ассамблея в своей резолюции 59/266 просила Генерального секретаря подготовить анализ по вопросу об уровне недопредставленности государств-членов. |
The United States expected and urged the Secretary-General to do so as soon as possible and would ask the Deputy Secretary-General to convey its expectations to the Secretary-General and to the Secretariat officials responsible for implementing the initiatives. |
Соединенные Штаты надеются и настоятельно призывают Генерального секретаря сделать это как можно скорее, и они обратятся к заместителю Генерального секретаря с просьбой сообщить об этих ожиданиях до сведения Генерального секретаря и официальных представителей Секретариата, отвечающих за осуществление этих инициатив. |
Mr. Mazumdar (India) agreed with the Deputy Secretary-General that in the discussions on the Secretary-General's report there was a need for strong understanding and trust, both among Member States and between Member States and the Secretariat. |
Г-н Мазумдар (Индия) согласен с заместителем Генерального секретаря, что при обсуждении доклада Генерального секретаря необходимо наличие должного понимания и доверия как между самими государствами-членами, так и между государствами-членами и Секретариатом. |
With regard to the Secretary-General's proposals, we welcome them and view with special interest the idea of strengthening the Secretariat by creating a post of Deputy Secretary-General and establishing a strategic planning unit. |
Что касается предложений Генерального секретаря, то мы приветствуем их и рассматриваем с особой заинтересованностью идею укрепления Секретариата путем создания поста заместителя Генерального секретаря и группы стратегического планирования. |
Also present at the resumed session were the Under-Secretary-General for Management, the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs, the Under-Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Services and senior officials of the United Nations Secretariat. |
На сессии присутствовали также заместитель Генерального секретаря по вопросам управления, заместитель Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам, заместитель Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию и старшие должностные лица Секретариата Организации Объединенных Наций. |
At the same meeting, Mr. Guéhenno, Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, had highlighted the steps being taken by the Secretariat to comply with the recommendations of the Adviser to the Secretary-General. |
На этом же заседании заместитель Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира г-н Геэнно представил информацию о шагах, предпринимаемых Секретариатом в целях выполнения рекомендаций советника Генерального секретаря. |
We welcome and support the Secretary-General's proposal to establish the post of a Deputy Secretary-General who will have a particular role in ensuring the success of activities and programmes that cross functional sectors and Secretariat units. |
Мы приветствуем и поддерживаем предложение Генерального секретаря об учреждении должности заместителя Генерального секретаря, на которого будет возложена особая задача обеспечения успеха деятельности и программ в рамках функциональных секторов и подразделений Секретариата. |
Ms. McCreery (Assistant Secretary-General for Human Resources Management) welcomed Member States' support for the Secretary-General's efforts and stressed that all departments of the Secretariat were actively working to implement the provisions of his Bulletin. |
Г-жа Маккрири (заместитель Генерального секретаря по людским ресурсам) приветствует поддержку усилий Генерального секретаря государствами-членами и подчеркивает, что все департаменты Секретариата активно работают над осуществлением положений его бюллетеня. |
The Security Council continued to follow closely events in Kosovo, through the quarterly reports of the Secretary-General and with regular and special briefings by the Secretariat or the Special Representative of the Secretary-General. |
Совет Безопасности продолжал пристально следить за событиями в Косово посредством изучения ежеквартальных докладов Генерального секретаря и информации, предоставляемой в ходе регулярных и специальных брифингов Секретариата или Специального представителя Генерального секретаря. |
Our thanks also go to Deputy Secretary-General Asha-Rose Migiro, her team and that of the Secretary-General, and everyone in the Secretariat who helped and supported Member States by facilitating our agreement today. |
Мы также благодарим первого заместителя Генерального секретаря Ашу-Роуз Мигиро, ее помощников и помощников Генерального секретаря и всех сотрудников Секретариата, которые помогали и содействовали государствам-членам в достижении нашего сегодняшнего соглашения. |
As outlined in paragraphs 172 to 186 of the report of the Secretary-General (A/66/275), the Office of Legal Affairs provides legal advice to the Secretary-General, Secretariat departments and offices and other United Nations organs. |
Как указывается в пунктах 172 - 186 доклада Генерального секретаря (А/66/275), Управление по правовым вопросам обеспечивает юридическое консультирование Генерального секретаря, департаментов и управлений Секретариата и других органов Организации Объединенных Наций. |
The Government of Egypt would like to draw the attention of the Secretary-General to the need for the United Nations Secretariat to verify the information contained in the reports of the Secretary-General through reliable sources. |
Правительство Египта хотело бы обратить внимание Генерального секретаря на то, что Секретариату Организации Объединенных Наций необходимо проверять содержащуюся в докладах Генерального секретаря информацию, пользуясь надежными источниками. |
I also take this opportunity to thank Mr. Sergei Ordzhonikidze, Secretary-General of the CD, and Ambassador Tim Caughley, Deputy Secretary-General of the CD and Director of the Office of Disarmament Affairs, who lead an efficient Secretariat. |
Пользуясь случаем, я также благодарю Генерального секретаря КР г-на Сергея Орджоникидзе и заместителя Генерального секретаря КР и директора из Управления по вопросам разоружения посла Тима Коули, которые возглавляют действенный секретариат. |
In November 1997, the President of the General Assembly drew the attention of the Secretary-General to the problem of untimely submission of documentation by some substantive departments of the Secretariat to the main committees of the General Assembly. |
В ноябре 1997 года Председатель Генеральной Ассамблеи привлек внимание Генерального секретаря к проблеме несвоевременного представления некоторыми основными департаментами Секретариата документов главным комитетам Генеральной Ассамблеи. |
To urge the Secretary General to establish the mechanisms required to ensure proper coordination, when necessary, between the various areas of the General Secretariat and the Executive Secretariat of the CIM regarding women's issues; |
Просить Генерального секретаря создать органы по координации деятельности различных служб, соответственно, Генерального секретариата и Исполнительного секретариата Межамериканской комиссии по делам женщин, в том что касается проблем женщин. |
(c) Significant concerns of or recommendations by the Secretary-General, as set out in his report, a briefing note from the Secretariat or the Secretariat's oral briefing; |
с) серьезно волнующие Генерального секретаря проблемы или его рекомендации, изложенные в его докладе, в информационной записке Секретариата или в ходе устного брифинга Секретариата; |
Within the overall aim of making the Secretariat more effective in responding to the priorities of Member States, the Secretary-General's restructuring initiatives had distinct aims for different sectors of the Secretariat: |
В рамках общей цели, заключающейся в том, чтобы обеспечить большую эффективность деятельности Секретариата в связи с приоритетами государств-членов, инициативы Генерального секретаря в области перестройки имели четкие цели и для различных секторов Секретариата: |
Delegates and representatives of intergovernmental organizations, specialized agencies, major groups and observers heard opening statements by the Chairman and by the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat, Secretary-General of the Summit. |
Делегаты и представители неправительственных организаций, специализированных учреждений и основных групп и наблюдатели заслушали вступительные заявления Председателя и заместителя Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам и Генерального секретаря Встречи на высшем уровне. |
Morocco welcomed the country's determination to promote democracy and human rights, the amalgamation of the Ministry of Justice and the Office of the Secretariat of State for Human Rights, the country's cooperation with OHCHR, and legislative and judicial reform. |
Марокко приветствовало решимость страны поощрять демократию и права человека, слияние Министерства юстиции с Управлением Государственного секретаря по правам человека, сотрудничество страны с УВКПЧ и законодательную и судебную реформу. |
The Secretariat of the Convention on Biological Diversity provided an update on the relevant work that had been carried out in the context of the Convention on Biological Diversity following the publication of the report of the Secretary-General. |
Секретариат Конвенции о биологическом разнообразии представил свежую информацию о соответствующей работе, которая велась в контексте Конвенции после опубликования доклада Генерального секретаря. |
Table 7 of the report indicates that, as at 30 June 2012, there were a total of 64 Under-Secretaries-General and 79 Assistant Secretaries-General serving in the Secretariat. |
В таблице 7 доклада отмечается, что по состоянию на 30 июня 2012 года в Секретариате насчитывалось в общей сложности 64 заместителя Генерального секретаря и 79 помощников Генерального секретаря. |
The Legal Support Office also represents UNDP before the Dispute Tribunal, participates in mediation proceedings and coordinates with the Office of Legal Affairs of the Secretariat in respect of its representation of the Secretary-General concerning UNDP cases before the Appeals Tribunal. |
Отдел правовой поддержки также представляет ПРООН в Трибунале по спорам, участвует в посреднических процедурах и координирует с Управлением по правовым вопросам Секретариата вопросы представительства Генерального секретаря в связанных с ПРООН делах в Апелляционном трибунале. |
The Chair, assisted by the Secretariat, obtained updated information, where possible, from relevant entities responsible for implementation, in addition to the information provided in the related reports by the Secretary-General. |
З. Председатель при содействии Секретариата получил, где это возможно, обновленную информацию от соответствующих учреждений, ответственных за осуществление, помимо информации, представленной в соответствующих докладах Генерального секретаря. |