No masks, no matter how many lives they might save? |
Ни отчётов, ни мыслей, сколько жизней могли спасти эти деньги? |
Our friends need us, but we only save them if we fight back! |
Мы нужны нашим друзьям, но спасти их можно только дав отпор! |
I actually asked him to pretend to mug us so I could save you and impress you, so we could get to know each other better. |
Вообще я просил его симулировать ограбление, чтобы я мог тебя спасти и произвести впечатление, чтоб мы познакомились. |
Well, someone has to go out there and save those guys, right? |
Но кто-то же должен спасти этих ребят да? |
Do not tell me they could not reach those kids and save them. I know they could. |
Не говорите, что они не смогли бы достучаться до этих детей и спасти их. |
Knew that the best one can do is to find a place you can protect, build a wall, and save who you can. |
Знала, что лучше всего - найти место, которое ты в силах защитить, построить стену, и спасти, кого ещё можно. |
Why don't you let us out so we can save you? |
Освободите нас, и мы постараемся спасти ваши шкуры. |
I mean, do you think this fraud could have helped you save the day? |
Ты же не думаешь, что этот недотепа помог бы тебе спасти ситуацию? |
Don't replace a kid you lost with a kid you can't save. |
Не замещайте мальчишку, которого потеряли, мальчишкой, которого не сможете спасти. |
Commendably successful coordinated action, supported by the international community at the time of the 1992-1993 drought in southern Africa helped save millions from death by a famine that had been forecast. |
Весьма успешные согласованные действия, получившие поддержку международного сообщества в период засухи 1992-1993 годов в южной части Африки помогли спасти жизнь миллионам людей, которым угрожала голодная смерть. |
But they're hoping that people can change, that they can save his soul. |
Они надеются, что люди меняются, что они смогут спасти его. |
Can you tell me who I can save in this city? |
Вы не скажете, кого можно спасти в этом городе? |
Yes. But I still don't understand how I can help save Gotham. |
Да, но я не понимаю как я могу помочь спасти Готэм |
We believe that the trusteeship system could save lives and prevent the escalation of a self-determination struggle to a devastating civil war, or worse, to a regional conflict involving other countries. |
Мы считаем, что система опеки может спасти жизни и предотвратить эскалацию борьбы за самоопределение до уровня разрушительной гражданской войны или, что еще хуже, до регионального конфликта с вовлечением в него других стран. |
If Thawne dies before he can time travel again, will that save Barry's mother? |
Если Тоун умрет раньше, чем он сможет снова путешествовать во времени, поможет ли это спасти маму Барри? |
Barry, if this is the only way we can save him, you got to do it! |
Барри, если это единственный способ спасти его, ты должен это сделать! |
Whether to keep increasing Hong Tae Gyun's account value by continuing to manipulate stock prices or to abandon Hong Tae Gyun and save himself. |
Увеличивать ли счёт Хон Тхэ Гюна, манипулируя ценами на акции, или же предать его и спасти свою шкуру. |
That is the only thing, I might add, that would save our lives. |
Одно, и, я добавлю, единственное, что могло спасти наши жизни. |
The United States Government's blockade against Cuba is an unusual and unique case, since it even limits people's access to food and to medicines that might save their lives. |
Блокада Кубы со стороны правительства Соединенных Штатов является необычным и уникальным случаем, поскольку она доходит даже до того, что ограничивает доступ населения к продовольственным товарам и медикаментам, которые могли бы спасти жизни людей. |
It is not being conducted with rancour or acrimony, but in an effort to eliminate tension and to protect and save the peace process at this critical juncture. |
В основу ее проведения легли не озлобленность или мстительность, а стремление ликвидировать источник напряженности и защитить и спасти мирный процесс в эту критическую минуту. |
We are unprepared to pay the price to help the hungry and save the deprived of the Earth - witness the Sahel. |
Мы не готовы заплатить цену и помочь голодным и спасти обездоленных на нашей Земле - примером может служить Сахель. |
Therefore, it is the only alternative that can save mankind from the danger of annihilation, ensure world peace and free the enormous resources currently allocated to armaments for development purposes. |
Поэтому это - единственная альтернатива, которая может спасти человечество от угрозы уничтожения, обеспечить международный мир и высвободить огромные ресурсы на цели развития, которые в настоящее время тратятся на вооружения. |
In order to end the suffering and save lives in Darfur, an effective peacekeeping operation, as elaborated in Security resolution 1706, should be deployed under United Nations command and control. |
Для того, чтобы положить конец страданиям и спасти жизни людей в Дарфуре, необходимо развернуть эффективную миротворческую операцию под командованием и контролем Организации Объединенных Наций, о чем говорится в резолюции 1706 Совета Безопасности. |
By way of example, switching from firewood to solar stoves would save many hectares of forests that are annually decimated by the poorest populations to ensure their energy supplies. |
К примеру, переход от древесины к солнечной энергии позволил бы нам спасти множество гектаров леса, которые ежегодно вырубаются беднейшими слоями населения для обеспечения своих потребностей в энергии. |
On the other hand, how do we save diversity and particularity without ending up with outdated nationalism? |
С другой стороны, как спасти разнообразие и самобытность, не скатываясь на позиции отжившего национализма? |