| Competent appointees, with well-defined delegations given the freedom to act quickly and decisively, could save lives, save time and save infrastructure and institutions essential to the peacebuilding process. | Назначение компетентных лиц, наделенных четко определенными полномочиями и свободой действовать быстро и решительно, могло бы спасти жизни, сэкономить время и обеспечить создание инфраструктуры и организаций, необходимых для процесса миростроительства. |
| Preventing a hazard from becoming a disaster would not only save lives but would also save on the cost of response and recovery. | Усилия по предотвращению перерастания опасности в бедствие позволят не только спасти жизни, но и сэкономить расходы на проведение мероприятий по реагированию и восстановлению. |
| When my father said "save zod," what I think he meant was save zod from himself. | Когда мой отец сказал "спаси Зода", он имел в виду спасти его от него самого. |
| You can't save Keating, but you can save yourselves. | Китинга вам уже не спасти... но о себе вы ещё можете позаботиться. |
| I can save your husband or I can save myself. | Я могу спасти либо твоего мужа, либо себя. |
| You must save us, save us all. | Ты должен спасти нас, спасти всех нас. |
| If we can save Melanie, we can save this town. | Если мы сможем спасти Мелани, мы сможем спасти город. |
| I come here to propose an alliance of all presidents and Governments so that we can save humankind and save Planet Earth - or save humankind by saving Planet Earth. | Я прибыл сюда с предложением создать альянс всех президентов и правительств, с тем чтобы мы могли спасти человечество и спасти планету Земля - или, иными словами, спасти человечество через спасение планеты Земля. |
| I couldn't save my mom, but I can save him. | Я не мог спасти маму, но я могу спасти его. |
| I couldn't save her husband's life, but I can help save her baby. | Я не смогла спасти её мужа, но я могу помочь спасти её ребёнка. |
| Look, look! I can save you. I can save... | Послушайте, я хочу вас спасти. |
| It just doesn't seem fair that I can save a city and not save my relationship. | Просто мне не кажется справедливым, что я могу спасти город, но не могу спасти свои отношения. |
| But if you can save a child, you can save an entire nation. | Но если вы можете спасти ребенка, То можете спасти и целую нацию. |
| Raymond, you couldn't save Anna, but you can save Kendra. | Рэймонд, ты не смог спасти Анну, но ты можешь спасти Кендру. |
| If I can't save you, I guess I'll save everyone else. | Если я не могу спасти тебя, полагаю, я спасу кого-то другого. |
| Only a bold breakthrough in 2005 will save us from missing the opportunity to implement the Millennium Development Goals, enhance global security and save the lives of millions. | В 2005 году необходим мощный рывок вперед, в противном случае мы не сможем обеспечить достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, укрепить глобальную безопасность и спасти жизнь миллионов. |
| You can save them, you can save humankind. | Ты можешь сохранить их, ты можешь спасти человечество. |
| If you can't save them all, save what you can. | Если ты не можешь спасти всех, спаси тех, кого можешь. |
| "If you want save somebody, save yourself." | "Если хочешь кого-то спасти, спаси себя." |
| "you can't save your client, so save some face"? | "не можешь спасти своего клиента, так проигрывай красиво"? |
| Look Sam, we save a lot of people, but we just can't save them all. | Тогда Сэм, мы спасли многих, но мы не можем спасти всех. |
| I know you can't save her life, Olivia [Sighs] But perhaps you can save her dignity. | Я понимаю, что вы не спасете ей жизнь, Оливия, но сможете спасти достоинство. |
| So, you can save yourself, or you can make a deal with me, and save the Four Horsemen, and stop wasting both of our time. | Итак, ты можешь спастись сам... или заключить сделку со мной и спасти своих всадников! Решай, времени у тебя мало. |
| Can you save yourself or save your kind? Turns out ants are pretty, not so much. | Можете ли вы спасти себя и свой вид? Оказывается, муравьи весьма преуспели в этом. |
| Ever since you came here... you've been trying to... save yourself... save your wife... save your beautiful son... and that's quite commendable. | С момента вашего появления... вы пытались спасти себя... жену... своего прекрасного сына... и это похвально. |