and Sally told Becky Pierson she should save some for the fish |
И Салли сказала Бекки Пирсон, что ей стоит приберечь немного жирка для рыбы. |
I would ask you save your concern for those who... care for it. |
Я прошу приберечь вашу заботу для тех, кто... в ней нуждается. |
I think we should save the spray for the way back. |
Думаю, надо приберечь веселящий газ на обратный путь. |
Maybe we should save it for the next one, the next peak. |
Возможно, нам следует приберечь его для следующего пика. |
You can save your holier-than-thou, made-for-tv platitudes and drown them in some Holy water, mister. |
Можете приберечь ваши лицемерные банальности и потопить их святой воде. |
You can save the big guns for tomorrow's wedding. |
Стоит приберечь "тяжелую артиллерию" для свадьбы. |
You can save your Gallic charm for whoever gets to judge you. |
Можете приберечь свой галльский шарм для тех, кто вас оценит. |
Promise me you'll save some of that brain power for science. |
Пообещайте приберечь немного своего ума для науки. |
Well, with respect, sir, I think we might save that for happier days. |
Сэр, думаю, стоит приберечь его до лучших времен. |
You don't know anything about me, so you can save your big man routine... |
Ты ничего обо мне не знаешь, так что можешь приберечь свои мужские замашки... |
My mom and I usually try and save our Eat, Pray, Love moments for when we're alone. |
Мы с мамой обычно пытаемся приберечь наши Ешь Молись Люби моменты, когда мы остаемся одни. |
I just was hoping maybe You'd save your voice In case we did a novelty song about frogs. |
Я вообще-то планировал приберечь твой голос, если мы будем петь новую песню про лягушек. |
I'm not sure how long this battery will last. I should save it, just in case, for more important things. |
Я не уверена, насколько хватит заряда батареи, и мне лучше приберечь его на всякий случай для более важных вещей. |
I thought maybe I would save it for the opening, if that's okay. |
Я просто подумал, могу я приберечь это до премьеры, если вы не против. |
And if you have any other baseless accusations you need to level against me, I suggest you save them for the deposition. |
А если у тебя есть другие беспочвенные обвинения, которые ты хочешь предъявить, предлагаю приберечь их до снятия показаний. |
I had a funny story about a poodle, but... I'll save it for another day. |
У меня была забавная история про пуделя, но я собираюсь приберечь ее на другой день. |
or you can save it all to tell to the police. |
или можете приберечь всё это для полиции. |
We could save that by shutting down select transit lines between 7:00 P.M. And 5:00 a.m. |
Мы могли бы приберечь их, приостановив выполнение нужных транзакций между 7:00 вечера и 5:00 утра. |
Whereas the bogey of inflation seems finally to have been laid to rest, another myth must still be challenged - that the Fed and other central banks should save their "bullets" for a rainy day and should therefore resist cutting rates. |
И, хотя инфляция наконец-то перестала быть всеобщим страшилищем, сейчас своего разоблачения ждёт другой миф - мнение, что Федеральная резервная система и другие центральные банки должны приберечь свои «патроны» на чёрный день. |
So I can save you some if you want. |
Так что я могу приберечь пару штучек и для тебя, если хочешь. |