I don't know, but if we got his number, we're the only ones who could save him. |
Не знаю, но если уж мы получили его номер, значит только мы можем спасти его. |
If you help me save my love, you'll be celebrated in song for 100 years, and that's a promise from Galavant, the most beloved warrior in the five kingdoms and Knight Beat Magazine's Swordsman of the Year... |
Если вы поможете мне спасти мою любовь, ещё сотню лет о вас будут слагать песни это обещание Галаванта, самого любимого воина пяти королевств и лучшего мечника по версии журнала "Рыцарский удар"... |
It is possible we can still save your friend if we can get him back. |
Возможно, мы все еще сможем спасти вашего друга, если сможем его вернуть. |
You're the only one in court, who can save him now. |
И сейчас Вы единственная, кто может его спасти. Пожалуйста, отмените своё решение! |
We could save every city on the planet and they'd still treat us the same way they've always treated us. |
Мы можем спасти все города на этой планете, но люди все равно будут относиться к нам также. |
But the only thing that can save my husband is that truly, there was a Dutchman, called Van Berg. |
Но единственное, что может спасти моего мужа, это то, что действительно был голландец по имени Ван Берг. |
You can save the M-5 if you talk to it and make it stop the attack. |
Вы можете спасти М-5, уговорив его прекратить атаку. |
Well, if you're so worried, why don't you alert the crew and save everyone? |
Если Вас это так волнует почему бы не предупредить команду и не спасти всех? |
How can you save a city that doesn't want to be saved? |
Как можно спасти город, который сам этого не хочет? |
Wait, so you seriously thought us four teenagers could save the whole world? |
Ты верил, что четверым подросткам по силам спасти мир? |
Well, if I must accept your proposal in order to break the entail and save my family's estate, then yes, I will marry you. |
Что ж, если я должна принять твоё предложение, чтобы вступить в права наследования и спасти поместье моей семьи, я сделаю это, я выйду за тебя. |
Lower class, you will be the HRT team deployed to apprehend them and save the five hostages from this warehouse. |
Младший класс, вы будете командой по спасению заложников, которой нужно схватить с арестовать их, и спасти 5 заложников с этого склада. |
What would be the point of saving my sick son, if a coworker couldn't save theirs? |
Зачем помогать спасать моего больного ребенка, если коллега не может спасти своего? |
You really think you can save the Fae? |
Вы действительно думаете, Вы можете спасти Фей? |
And no matter how smart they were, or how hard they tried, they couldn't save us. |
Несмотря на их ум, и все попытки, они не смогли спасти нас. |
No way... we have to go back and save Didi! |
Мы должны возвратиться назад и спасти Диди |
You think you can save us all by shooting up? |
Ты думаешь, что сможешь спасти нас, принимая наркотики? |
Why can't you see that? - You... you are the one who's always saying that we can't save them all. |
Ты... ты сама всегда говорила, что мы не можем спасти всех. |
So when this is all over, I'll be out there looking for anybody I can save on our side or theirs, because that's what I do. |
Так что теперь, когда бой закончится, я буду искать всех, кого можно спасти и наших, и врагов, так именно это - моя работа. |
Now all you have to do is admit that what you wrote here And maybe it's true, you can save your miserable little future. |
Теперь всё, что тебе нужно сделать - это подтвердить то, что ты тут понаписал и, возможно, это как-то поможет спасти ваше несчастное будущее. |
She's not a match for him, but she could save a dozen other lives |
Она не подходит для него, но она может спасти дюжину других жизней. |
You know, learn to be a panda, master chi, save the world! |
Учиться быть пандой, освоить ци, спасти мир! |
The imperative need to preserve peace and save succeeding generations from the scourge of war demands adherence to universally recognized principles and a firm determination to defend law and legality wherever they are under threat. |
Настоятельная необходимость сохранить мир и спасти грядущие поколения от бедствий войны требует нашей приверженности международно принятым принципам и твердой решимости защищать право и законность, когда они оказываются под угрозой. |
All that had been achieved up to that point would not stop the risks to the environment from increasing, nor save the planet from pollution, nor eradicate poverty and achieve a sustainable coexistence with nature. |
Всего того, что было достигнуто до настоящего времени, недостаточно, чтобы предотвратить растущую угрозу окружающей среде, спасти планету от загрязнения, искоренить нищету или обеспечить гармонию между человеком и природой. |
It was Deon talking about how much he loved me and how he prayed that he could save our marriage. |
Мы услышали, как Деон говорил о том, как сильно он любит меня, и как он молился о том, чтобы спасти наш брак. |