Английский - русский
Перевод слова Save
Вариант перевода Спасти

Примеры в контексте "Save - Спасти"

Примеры: Save - Спасти
I don't know, but if we got his number, we're the only ones who could save him. Не знаю, но если уж мы получили его номер, значит только мы можем спасти его.
If you help me save my love, you'll be celebrated in song for 100 years, and that's a promise from Galavant, the most beloved warrior in the five kingdoms and Knight Beat Magazine's Swordsman of the Year... Если вы поможете мне спасти мою любовь, ещё сотню лет о вас будут слагать песни это обещание Галаванта, самого любимого воина пяти королевств и лучшего мечника по версии журнала "Рыцарский удар"...
It is possible we can still save your friend if we can get him back. Возможно, мы все еще сможем спасти вашего друга, если сможем его вернуть.
You're the only one in court, who can save him now. И сейчас Вы единственная, кто может его спасти. Пожалуйста, отмените своё решение!
We could save every city on the planet and they'd still treat us the same way they've always treated us. Мы можем спасти все города на этой планете, но люди все равно будут относиться к нам также.
But the only thing that can save my husband is that truly, there was a Dutchman, called Van Berg. Но единственное, что может спасти моего мужа, это то, что действительно был голландец по имени Ван Берг.
You can save the M-5 if you talk to it and make it stop the attack. Вы можете спасти М-5, уговорив его прекратить атаку.
Well, if you're so worried, why don't you alert the crew and save everyone? Если Вас это так волнует почему бы не предупредить команду и не спасти всех?
How can you save a city that doesn't want to be saved? Как можно спасти город, который сам этого не хочет?
Wait, so you seriously thought us four teenagers could save the whole world? Ты верил, что четверым подросткам по силам спасти мир?
Well, if I must accept your proposal in order to break the entail and save my family's estate, then yes, I will marry you. Что ж, если я должна принять твоё предложение, чтобы вступить в права наследования и спасти поместье моей семьи, я сделаю это, я выйду за тебя.
Lower class, you will be the HRT team deployed to apprehend them and save the five hostages from this warehouse. Младший класс, вы будете командой по спасению заложников, которой нужно схватить с арестовать их, и спасти 5 заложников с этого склада.
What would be the point of saving my sick son, if a coworker couldn't save theirs? Зачем помогать спасать моего больного ребенка, если коллега не может спасти своего?
You really think you can save the Fae? Вы действительно думаете, Вы можете спасти Фей?
And no matter how smart they were, or how hard they tried, they couldn't save us. Несмотря на их ум, и все попытки, они не смогли спасти нас.
No way... we have to go back and save Didi! Мы должны возвратиться назад и спасти Диди
You think you can save us all by shooting up? Ты думаешь, что сможешь спасти нас, принимая наркотики?
Why can't you see that? - You... you are the one who's always saying that we can't save them all. Ты... ты сама всегда говорила, что мы не можем спасти всех.
So when this is all over, I'll be out there looking for anybody I can save on our side or theirs, because that's what I do. Так что теперь, когда бой закончится, я буду искать всех, кого можно спасти и наших, и врагов, так именно это - моя работа.
Now all you have to do is admit that what you wrote here And maybe it's true, you can save your miserable little future. Теперь всё, что тебе нужно сделать - это подтвердить то, что ты тут понаписал и, возможно, это как-то поможет спасти ваше несчастное будущее.
She's not a match for him, but she could save a dozen other lives Она не подходит для него, но она может спасти дюжину других жизней.
You know, learn to be a panda, master chi, save the world! Учиться быть пандой, освоить ци, спасти мир!
The imperative need to preserve peace and save succeeding generations from the scourge of war demands adherence to universally recognized principles and a firm determination to defend law and legality wherever they are under threat. Настоятельная необходимость сохранить мир и спасти грядущие поколения от бедствий войны требует нашей приверженности международно принятым принципам и твердой решимости защищать право и законность, когда они оказываются под угрозой.
All that had been achieved up to that point would not stop the risks to the environment from increasing, nor save the planet from pollution, nor eradicate poverty and achieve a sustainable coexistence with nature. Всего того, что было достигнуто до настоящего времени, недостаточно, чтобы предотвратить растущую угрозу окружающей среде, спасти планету от загрязнения, искоренить нищету или обеспечить гармонию между человеком и природой.
It was Deon talking about how much he loved me and how he prayed that he could save our marriage. Мы услышали, как Деон говорил о том, как сильно он любит меня, и как он молился о том, чтобы спасти наш брак.