Maybe he feels guilty that he couldn't save you. |
Может он испытывает чувство вины за то, что не смог уберечь тебя. |
I just figured we'd save her from Ryan. |
Я просто подумал, что нам стоит уберечь её от Раяна. |
And I wish I could save Lincoln from that, but I suspect somehow HYDRA is tracking Gordon's movements. |
Я бы хотела уберечь Линкольна от этого, но думаю, ГИДРА как-то следят за передвижениями Гордона. |
I thought I could save her. |
Я думала, что смогу ее уберечь. |
You couldn't save us from the bandit, we had to try self-defense. |
Вы не сумели уберечь нас от бандита, пришлось заняться самообороной. |
Well, the least I can do is save you from the awful act itself. |
По меньшей мере я могу уберечь тебя от этого ужасного поступка. |
We must save our region from future confrontations and conflicts. |
Мы обязаны уберечь свой регион от конфронтации и конфликтов в будущем. |
Only force of love can save mankind from new threats of the 21 century. |
Только сила любви сможет уберечь человечество от новых угроз 21 века. |
Listen, Zoey, I think we can save The Arcadian. |
Зоуи, я знаю, как уберечь «Аркедиан». |
But now we must save him from the villagers. |
Нужно уберечь его от всех остальных. |
She was a sweet girl, but I couldn't save her from the pole. |
Она была милой девушкой, но я не смог уберечь её от шеста. |
In this way we can save the region from a bloody conflict that would threaten international peace and security. |
Так мы можем уберечь этот регион от кровопролитного конфликта, который угрожал бы международному миру и безопасности. |
Only collaboration and solidarity at the international, regional and national levels can save humanity from this invasive scourge. |
Только сотрудничество и солидарность на международном, региональном и национальных уровнях способны уберечь человечество от этого вездесущего бедствия. |
It could save us another loss, which we cannot afford. |
Это может уберечь нас от еще одной потери, которую мы не можем себе позволить. |
No matter how fast I am, I still can't save them that terrible agony. |
К сожалению, я все же не могу еще уберечь их от страшной боли. |
Well, let me save you the trouble, Captain Alden. |
Ну, позвольте уберечь вас от проблем, Капитан Олден |
If we can figure this out, then we can help save Sarah from the deleterious side effects. |
Если мы сможем понять в чем дело, то мы сможем уберечь Сару от опасных побочных эффектов. |
The least you can do is save me the trouble of being lied to. |
По крайней мере можешь уберечь меня от лжи. |
You want I should call the police right now and save you the trouble? |
Может мне стоит вызвать полицию прямо сейчас, чтоб уберечь тебя от будущих неприятностей? |
For that you'd save yourself, leave your friends behind? |
Для этого ты должен уберечь себя, оставить своих друзей? |
I guess I was naive to think I could save her from a life in prison. |
Полагаю, я был наивным, думая, что могу уберечь её от тюрьмы. |
Well, you could save me a lot of stress if you just turned yourself in. |
Ты мог бы уберечь меня от стрессов, если бы сдался властям. |
Dad, mom and Uncle Joe left me their shares of the business so I could save it from you. |
Папа, мама и дядя Джо передали мне свои доли в бизнесе, чтобы я мог уберечь их от тебя. |
You really hate that she didn't save herself, don't you? |
Тебя сильно бесит, что ей не удалось уберечь себя, так ведь? |
So, man, I feel like I should just shoot you right now, save the taxpayers money for your trial and life in prison. |
Так что, мужик, думается мне, мне стоит пристрелить тебя здесь, уберечь деньги налогоплательщиков за твой суд и жизнь в тюрьме. |