Английский - русский
Перевод слова Save
Вариант перевода Уберечь

Примеры в контексте "Save - Уберечь"

Примеры: Save - Уберечь
Maybe he feels guilty that he couldn't save you. Может он испытывает чувство вины за то, что не смог уберечь тебя.
I just figured we'd save her from Ryan. Я просто подумал, что нам стоит уберечь её от Раяна.
And I wish I could save Lincoln from that, but I suspect somehow HYDRA is tracking Gordon's movements. Я бы хотела уберечь Линкольна от этого, но думаю, ГИДРА как-то следят за передвижениями Гордона.
I thought I could save her. Я думала, что смогу ее уберечь.
You couldn't save us from the bandit, we had to try self-defense. Вы не сумели уберечь нас от бандита, пришлось заняться самообороной.
Well, the least I can do is save you from the awful act itself. По меньшей мере я могу уберечь тебя от этого ужасного поступка.
We must save our region from future confrontations and conflicts. Мы обязаны уберечь свой регион от конфронтации и конфликтов в будущем.
Only force of love can save mankind from new threats of the 21 century. Только сила любви сможет уберечь человечество от новых угроз 21 века.
Listen, Zoey, I think we can save The Arcadian. Зоуи, я знаю, как уберечь «Аркедиан».
But now we must save him from the villagers. Нужно уберечь его от всех остальных.
She was a sweet girl, but I couldn't save her from the pole. Она была милой девушкой, но я не смог уберечь её от шеста.
In this way we can save the region from a bloody conflict that would threaten international peace and security. Так мы можем уберечь этот регион от кровопролитного конфликта, который угрожал бы международному миру и безопасности.
Only collaboration and solidarity at the international, regional and national levels can save humanity from this invasive scourge. Только сотрудничество и солидарность на международном, региональном и национальных уровнях способны уберечь человечество от этого вездесущего бедствия.
It could save us another loss, which we cannot afford. Это может уберечь нас от еще одной потери, которую мы не можем себе позволить.
No matter how fast I am, I still can't save them that terrible agony. К сожалению, я все же не могу еще уберечь их от страшной боли.
Well, let me save you the trouble, Captain Alden. Ну, позвольте уберечь вас от проблем, Капитан Олден
If we can figure this out, then we can help save Sarah from the deleterious side effects. Если мы сможем понять в чем дело, то мы сможем уберечь Сару от опасных побочных эффектов.
The least you can do is save me the trouble of being lied to. По крайней мере можешь уберечь меня от лжи.
You want I should call the police right now and save you the trouble? Может мне стоит вызвать полицию прямо сейчас, чтоб уберечь тебя от будущих неприятностей?
For that you'd save yourself, leave your friends behind? Для этого ты должен уберечь себя, оставить своих друзей?
I guess I was naive to think I could save her from a life in prison. Полагаю, я был наивным, думая, что могу уберечь её от тюрьмы.
Well, you could save me a lot of stress if you just turned yourself in. Ты мог бы уберечь меня от стрессов, если бы сдался властям.
Dad, mom and Uncle Joe left me their shares of the business so I could save it from you. Папа, мама и дядя Джо передали мне свои доли в бизнесе, чтобы я мог уберечь их от тебя.
You really hate that she didn't save herself, don't you? Тебя сильно бесит, что ей не удалось уберечь себя, так ведь?
So, man, I feel like I should just shoot you right now, save the taxpayers money for your trial and life in prison. Так что, мужик, думается мне, мне стоит пристрелить тебя здесь, уберечь деньги налогоплательщиков за твой суд и жизнь в тюрьме.