Английский - русский
Перевод слова Save
Вариант перевода Спасти

Примеры в контексте "Save - Спасти"

Примеры: Save - Спасти
The protection of rights could save a life, or ensure an acceptable quality of life for a child infected and/or affected by HIV and AIDS. Защита прав может спасти жизнь или обеспечить приемлемое качество жизни для ребенка, инфицированного и/или затронутого ВИЧ и СПИДом.
A few examples were given where speedy response on a regional or national basis helped save lives and reduce the number of those affected or the severity of the impact. Было приведено несколько примеров, когда оперативное реагирование на региональном или национальном уровне позволяло спасти многие жизни и уменьшить число пострадавших или серьезность последствий.
Through investing in basic social services, including the 20/20 initiative, we can save more precious lives and prepare our children from their early childhood years to become productive citizens. За счет инвестиций в базовые социальные услуги, в том числе в рамках инициативы 20/20, мы можем спасти больше бесценных жизней и подготовить наших детей с самого раннего детства к тому, чтобы стать полезными гражданами.
The resources provided by such a fund could save many human lives and help many people in Africa emerge from poverty. Средства, выделяемые подобного рода фондом, могли бы спасти от гибели большое число людей и помочь многим в Африке выкарабкаться из нищеты.
The report confirms that a substantial scaling-up of investment in health for poor people will not only save millions of lives but also produce considerable economic gains. В докладе подтверждается, что существенное увеличение инвестиций в охрану здоровья малоимущих позволит не только спасти миллионы человеческих жизней, но и добиться значительной экономической выгоды.
Trade can save lives: access to imported medicines Торговля может спасти жизни: доступ к импортным лекарственным препаратам
We highly appreciate the tireless efforts made by scientists worldwide in the search for a vaccine and special drugs that can save mankind from the pandemic. Мы высоко ценим непрестанные усилия ученых всего мира по разработке вакцины и специальных лекарств, которые могут спасти человечество от пандемии.
To download and save blank forms from the website Как загрузить и спасти формы бланков с веб-сайта
Making HIV counselling and testing services widely available so that infected women can decide whether to take preventive drugs during pregnancy is a measure that could save the lives of hundreds of thousands of children. Одной из мер, с помощью которой можно было бы спасти жизнь сотен тысяч детей, является широкий охват женщин консультациями по проблеме ВИЧ/СПИДа и их медицинское освидетельствование на выявление заражения этой болезнью, чтобы инфицированные женщины могли решать, принимать ли им профилактические лекарства во время беременности.
It is a truism that, by themselves, those measures cannot save the world from a nuclear holocaust. Совершенно очевидно, что эти меры сами по себе не могут спасти мир от ядерного холокоста.
After all, nothing is better for innovation than a scientist working outside conventional institutions, solving a problem that will save his or her family. В конце концов, ничто так не способствует инновациям, как ученый, работающий вне обычных институтов и решающий проблему, чтобы спасти свою семью.
Even if the shareholders and bondholders lose everything, with the right restructuring, we can still save the banks and protect taxpayers and workers. Даже если владельцы акций и облигаций потеряют все, в случае проведения правильной реструктуризации, мы, тем не менее, сможем спасти банки и защитить налогоплательщиков и работников.
Preventive diplomacy is a precious tool, and, if utilized properly, it can save lives and spare costs. Превентивная дипломатия - это ценный инструмент, и если он применяется должным образом, то с его помощью можно спасти жизни людей и избежать ненужных расходов.
Eventually, Europe will have to stop thinking that the US can save its economy and will have to start relying on its own resources. В конечном счете, Европе придется перестать думать, что Соединенные Штаты могут спасти ее экономику, и начать полагаться на свои собственные ресурсы.
The inaction argument is really terribly negligent, because it causes us to recommend aspirin and lose sight of smarter actions that might actually save the leg. Аргумент о бездействии, на самом деле, является ужасно халатным, потому что он заставляет нас рекомендовать аспирин и упускать из виду эффективные действия, которые фактически могли бы спасти ногу.
It is estimated that achieving that target would save 5 million lives and prevent 50 million serious injuries during the coming decade. Предполагается, что достижение этого показателя позволило бы в течение следующего десятилетия спасти до 5 миллионов человеческих жизней и предотвратить 50 миллионов случаев серьезного травматизма.
The Facility uses predictable long-term funding commitments from other donors to issue bonds on the international capital markets and thereby raise money up front for immunization and save lives now. Фонд использует обязательства по предсказуемому долгосрочному финансированию со стороны других доноров для того, чтобы выпустить облигации на международных рынках капитала и, таким образом, собрать деньги для иммунизации и спасти человеческие жизни сейчас.
The goal To defeat poverty and save the planet, we can, and must, achieve sustainable energy for all by the year 2030. Чтобы победить нищету и спасти планету, мы и можем и должны добиться к 2030 году достижения цели создания устойчивой энергетики для всех.
UNICEF, with some 950 staff and additional surge deployments, was leading intervention efforts to deliver supplies and save as many lives as possible. ЮНИСЕФ, направившей в этот регион в экстренном порядке дополнительных сотрудников в дополнение к почти 950 сотрудникам, работающим там на постоянной основе, играет ведущую роль в доставке помощи, стремясь спасти как можно больше жизней.
If rich countries adopt simpler and more practical strategies to help Africa fight malaria, they can save millions of Africans while building enthusiastic support among their citizens. Если бы богатые страны приняли более простую и более практичную стратегию помощи Африке в борьбе с малярией, они могли бы спасти миллионы африканцев и в то же время получить восторженную поддержку от собственных граждан.
The Stay Alive Program empowers youth by providing them with knowledge that could save their lives. Программа «Сохрани свою жизнь» поддерживает молодых людей, давая им знания, которые могут спасти им жизнь.
The Decade is a historic opportunity to offer Member States and their partners a framework for action which could ultimately save millions of lives. Десятилетие предоставляет государствам-членам и их партнерам исторический шанс заложить основу для принятия мер, которые в конечном счете могут спасти миллионы жизней.
And together, we must insist on unrestricted humanitarian access so that we can save the lives of thousands of men and women and children. И вместе мы должны настаивать на предоставлении неограниченного гуманитарного доступа для того, чтобы мы могли спасти жизни тысяч людей - мужчин, женщин и детей.
If that attitude is maintained through 2015, we can save an additional three million lives. Если мы сохраним эту динамику до 2015 года, то мы сможем спасти еще 3 миллиона людей.
We are convinced that this would be a major contribution to the design and implementation of measures that will help save lives and minimize material damage. Мы убеждены, что это будет важным вкладом в разработку и реализацию мер, что позволит спасти человеческие жизни и свести к минимуму ущерб.