Английский - русский
Перевод слова Save
Вариант перевода Спасти

Примеры в контексте "Save - Спасти"

Примеры: Save - Спасти
I am therefore convinced that, together, we can save humanity. Поэтому я убежден, что совместными усилиями мы сможем спасти человечество.
The world cannot save itself if it continues on its present course. Человечество не сможет спасти себя, если оно будет и далее следовать нынешним курсом.
Fast action can prevent a conflict escalating, underpin a fragile truce, save lives. Оперативные действия могут предотвратить эскалацию конфликта, подкрепить хрупкое перемирие, спасти жизни.
We can save our blue planet and its ecosystem together or not at all. Мы можем спасти нашу голубую планету и ее экологическую систему совместными усилиями или же нам не придется спасать ничего.
Let us remind ourselves and one another that, working together, we can save lives. Давайте будем помнить сами и напомним друг другу о том, что, работая сообща, мы можем спасти людям жизнь.
We all know that preventing conflicts can save hundreds of thousands of lives. Нам всем известно о том, что предотвращение конфликтов может спасти жизнь сотен тысяч человек.
Such a policy could save thousands of lives and protect precious resources for development. Такая политика могла бы спасти жизнь тысячей людей и сохранить ресурсы, необходимые для развития.
Its timely deployment at that stage could save many lives and avoid much misery. Своевременное его применение на данном этапе может спасти жизнь многих людей и предотвратить огромные страдания.
Due process could save innocent lives, whereas moral posturing on the abolition of the death penalty could not. Надлежащее судебное разбирательство может спасти жизнь невинных людей, в то время как чтение морали по вопросу об отмене смертной казни не может принести им спасения.
But conscience alone will not feed starving people and save innocent lives - or bring peace to troubled lands. Но за счет одного лишь сознания нельзя прокормить голодающих и спасти жизнь ни в чем не повинных людей - или обеспечить мир в неспокойных районах.
Set against this economic backdrop, Singapore has to take decisive steps to strengthen itself in order to stay competitive and save jobs. 11.25 В условиях этого экономического спада Сингапур должен предпринять решительные шаги по укреплению своих позиций для того, чтобы сохранить свою конкурентоспособность и спасти рабочие места.
Timely humanitarian assistance, diplomatic actions and assistance in capacity building can save lives. Своевременная гуманитарная помощь, дипломатические меры и содействие в создании потенциала могут спасти жизнь людей.
Scientists enter endangered species into a Red Book in order to help save them from extinction. Ученые заносят исчезающие виды растений и животных в Красную книгу, чтобы помочь спасти их от исчезновения.
By increasing services for safe motherhood - obstetric care in particular - we can save millions of lives. За счет расширения услуг в сфере обеспечения охраны материнства - в частности, акушерства - мы способны спасти миллионы жизней.
Together we can save and are saving lives. Вместе мы можем спасти многие жизни, и мы спасаем их.
This will save hundreds of lives in the coming months. Thirdly, the international community must deal more effectively with the consequences of conflict. Это позволит спасти в предстоящие месяцы сотни жизней. В-третьих, международное сообщество должно эффективнее бороться с последствиями конфликтов.
The Advance Market Commitment could save up to 7 million lives by 2030. К 2030 году Инициатива по повышению рыночных обязательств сможет спасти 7 миллионов жизней.
This helped save thousands of lives, considering the enormity and unprecedented force of the earthquake and tsunami. Это помогло спасти тысячи жизней с учетом масштабности и беспрецедентной силы землетрясения и цунами.
Please, United Nations, save Libya. И мы обращаемся к Организации Объединенных Наций с призывом спасти Ливию.
That will save even more lives in the years ahead. Это позволит спасти еще больше жизней в предстоящие годы.
They claim that only their views, approaches and prescriptions can save humankind and the world economy. Они утверждают, что только их воззрения, подходы и рекомендации способны спасти человечество и мировую экономику.
Providing every mother with a secondary education would save the lives of 1.8 million children every year. Предоставление каждой матери возможности получить среднее образование могло бы ежегодно спасти жизни 1,8 миллионов детей.
The Muskoka Initiative will save millions of lives and make a significant, tangible difference in the lives of the world's most vulnerable people. Маскокская инициатива позволит спасти миллионы жизней и внести важные, ощутимые изменения в жизнь наиболее уязвимых групп населения в мире.
By working together and tracking our results, we really can save millions of lives. Действуя вместе и отслеживая наши результаты, мы действительно можем спасти миллионы жизней.
Such a treaty would eventually save lives and create conditions more conducive to development, particularly in the countries of Africa. Такой договор помог бы спасти жизни и создать условия, более благоприятствующие развитию, особенно в странах Африки.