If she sees me here, she'll know I couldn't save you. |
Если она меня тут увидит, она поймет, что я не смог тебя спасти. |
All I have to do is grab that ladder over there, lower it down, and save Stan. |
Все что мне надо это взять лестницу, опустить ее вниз, и спасти Стэна. |
You mean... you can't save me? |
То есть... вы не сможете спасти меня? |
OK, so you can save her? |
Хорошо, значит, ты можешь спасти её? |
If we can save Oliver, then we might be able to find out where Elijah is. OK. |
Если мы можем спасти Оливера, тогда мы возможно узнаем, где Элайджа. |
I'm ready to serve your best interests and help save Burt. |
Вы только скажите, и я готов помочь Вам и попробовать спасти Берта. |
Well, how do I save you from them? |
Ну и как мне тебя спасти от них? |
On the other hand, a tracker that the target believes might save his life is always in fashion. |
С другой стороны, датчик, который, как полагает цель, может спасти его жизнь, всегда в моде. |
Investments by the Government and the international community in more predictable systems, such as the Productive Safety Net Programme and the national nutrition programme, were largely responsible for an improved drought response, which helped save lives. |
В значительной степени благодаря тому, что правительство и международное сообщество инвестировали средства в более предсказуемые системы, например Программу социальной защиты посредством развития производства и национальную программу в области питания, меры реагирования в условиях засухи осуществлялись с большей отдачей, что помогло спасти жизнь многим людям. |
I reiterate that we are in favour of a political solution that will spare bloodshed and save lives, on condition, however, that the hands of the clock are not turned back. |
Повторяю, мы выступаем за политическое урегулирование, чтобы приостановить кровопролитие и спасти человеческие жизни, однако при условии, что стрелки часов не могут быть повернуты вспять. |
In cases of a violation under the Optional Protocol, the provision of a remedy and the acceptance of requests for interim measures of protection could save lives. |
В случае нарушений, предусмотренных в Факультативном протоколе, обеспечение средств правовой защиты и принятие просьб о временных мерах защиты могут спасти жизни людей. |
Equipment and goods that are delayed can quickly lose their usefulness, and normal procedures in place aiming at protecting the economic interests of a State can become an obstacle in connection with aid equipment that can save lives or provide needed relief. |
Проволочки с доставкой могут привести к тому, что оборудование и товары быстро потеряют свою практическую полезность и обычные процедуры, призванные оградить экономические интересы государства, могут стать препятствием для доставки гуманитарного оборудования, которое способно спасти жизнь людей или обеспечить необходимую экстренную помощь. |
In this context, less lethal weapons may in some cases provide officials with less dangerous options than the use of firearms and thus may save lives. |
В этом контексте в некоторых случаях «менее смертоносное» оружие может давать сотрудникам возможность использования менее опасных вариантов действий, чем применение огнестрельного оружия, и поэтому может спасти человеческие жизни. |
For this reason, the Association takes action as soon as a sick child is admitted to hospital in order to expedite treatment and save as many lives as possible. |
По этим причинам Ассоциация принимает участие в судьбе больного с момента его помещения в больницу в целях избежать задержек в лечении и спасти максимальное число жизней. |
Investing in education and health care for the first 1,000 days of life can save the lives of both mothers and their children, helping countries thrive. |
Инвестируя средства в образование и здравоохранение детей в первые 1000 дней жизни, можно спасти жизнь матерей и их детей и помочь странам добиться процветания. |
Ms. Le Fraper du Hellen (France), Moderator, said that it was valuable to hear the families of victims stress that implementation of the Convention could save lives. |
Г-жа Ле Фрапе дю Эллен (Франция), ведущая, считает очень ценным то, что родственники жертв подчеркивают в своих выступлениях, что осуществление Конвенции может спасти жизни. |
Why couldn't you come roaring in and save us like last time? |
Почёму ты нё можёшь зарычать и спасти нас, как в прошлый раз? |
Or we could continue working, and we could save his life and his feet. |
Или мы можем продолжить работать и можем спасти и его жизнь, и его ноги. |
"Save the Cheerleader, save the world" |
и теперь мы не сможем спасти мир. |
And I know it's a long shot, but if I don't save you, then I can't save Josh and I can't save Kol. |
И я знаю, что это очень рискованно, но если я не спасу тебя, тогда я не смогу спасти Джоша и не смогу спасти Кола |
Even if we'd killed Ge Li... can we save our families? |
Даже если мы убьем Джи Ли, мы же не сможем спасти наши семьи. |
You bring them here you should save them |
Вы привели их сюда, и вы должны их спасти. |
Do you think it never occurred to me to go back and save them? |
Думаешь, мне никогда не хотелось вернуться в прошлое и спасти их? |
Faster, faster, we must save Belinda! |
Быстрее, быстрее - спасти Белинду! |
What's your problem with me wanting to get better at a skill that could potentially save your life? |
Чем тебя цепляет то, что я хочу усовершенствовать умение, которое может спасти твою жизнь? |