I could not bear to look at your face if you let him remain like that when you could save him. |
Я не смогу видеть твое лицо, если ты не воспользуешься шансом спасти его. |
This year, there are going to be millions of our children that we're going to needlessly lose, that we could - right now, we could save them all. |
В этом году миллионы наших детей снова будут бессмысленно потеряны, но мы могли бы прямо сейчас спасти их всех. |
That's how you keep a huge outbreak from spreading, and it shows what can happen when local people have the data in their hands; they can save lives. |
Вот как сдерживается от распространения мощная вспышка, и это демонстрирует, что может произойти, когда люди на местах располагают данными; они могут спасти жизни. |
Considering that a majority of high-risk factors can be identified and managed during the first antenatal visit, even one visit could save mother's life. However, only one out of every four women visits a pre-natal care facility. |
С учетом того, что большая часть факторов повышенного риска может быть выявлена и устранена в ходе первого предродового визита к врачу, даже один такой визит может спасти жизнь матери. |
If humanity's what can save us, then overcoming the damage and weakness in my nature, it may be the part of this battle that I dread most. |
Если человечество и сможет нас спасти, преодалев раны и слабости моей души, это может стать частью сражения, которого я так страшусь. |
Princess Resia wants you to know that from anything that you may be willing to do, first of all, save queen Talima. |
Принцесса Резия хочет, чтобы вы знали, что она готова пойти на всё - То, что вам нужно сделать, Прежде всего, это надо спасти царицу Талиму. |
Many in my generation - because of well-intentioned parenting and self-esteem education - were socialized to believe that we were special little snowflakes - who were going to go out and save the world. |
Многие из моих сверстников вследствие благонамеренного родительского воспитания и привития самоуважения росли с верой в то, что мы были точно маленькие снежинки, которым было предназначено шагнуть в мир и спасти его. |
Simon Berrow: How do you save a shark you know nothingabout? |
Саймон Бэрроу: Как спасти акулу, о которой тебе ничего неизвестно? |
How can cities help save the future? Alex Steffen showssome cool neighborhood-based green projects that expand our accessto things we want and need - while reducing the time we spend incars. |
Как города могут помочь спасти наше будущее? Алекс Стеффенпредставляет несколько интересных проектов экологичных районов, которые делают более доступными нужные нам вещи, в то же времясокращая время, которое мы проводим за рулем. |
If the Paladin casts it on a player that can resurrect, and this player is out of the aggro radius of any monsters, you can save the party. |
Если применить его к игроку, который может воскресить остальных и который в данный момент находится вне досягаемости монстров, можно спасти весь отряд. |
Ned goes back to his protective ways making life overly safe for Rod and Todd again, but they stand up to him, having enough of not being able to have fun like normal kids and they decide to help save Bart from Toot-Toot. |
Нед возвращается к прежним способам защиты сыновей, и снова делает жизнь Рода и Тода чересчур безопасной, но они противятся отцу, потому что не могут веселиться, как обычные дети, и решают помочь спасти Барта от Тут-Тут. |
Here are some words written by Victoria's mother, Lilya Chupak, in a letter from Kiev: I want to thank you sincerely for your kindness and for the fact that you responded so quickly and helped save our little girl. |
Вот несколько благодарственных строк, написанных мамой Виктории, Лилией Чупак в письме из Киева: Хочу поблагодарить Вас от души за вашу доброту и за то, что вы так быстро откликнулись и помогли спасти нашу девочку. |
Love-soaked Bartowski will try to come save you, and this time I'll be ready for him and his father. |
Пропитанный любовью Бартовски придет вас спасти, и на этот раз я жду и его, и его отца. |
Gary, you can't just show up and save everything. |
Я буду через пару секунд! Нельзя просто прийти и всё спасти! |
With around one billion people living in high-income countries, it would thus cost just $2 to $3 per person per year in the developed world to fund an effort that could save more than one million children annually. |
Поскольку в странах с высокими доходами проживает почти один миллиард человек, то им это будет стоить порядка 2-3 долларов США на человека в год для того, чтобы помочь странам развивающегося мира профинансировать усилия, которые могут спасти более одного миллиона детских жизней ежегодно. |
Not even oil and gas, Russia's most valuable resources, can save the economy, as Putin's recent agreement to supply gas to China for 30 years at knockdown prices demonstrates. |
Как мы видим, ни столько нефть и газ, наиболее ценные ресурсы России, могут спасти экономику, сколько недавнее соглашение Путина на поставку газа в Китай в течение 30 лет по бросовым ценам. |
You can't talk about poverty today without talking about malaria bed nets, and I again give Jeffrey Sachs of Harvard huge kudos for bringing to the world this notion of his rage - for five dollars you can save a life. |
Сегодня вы не можете говорить о бедности, не затронув тему противокомаринных сеток, и я снова отдаю должное Джеффри Саксу из Гарварда за то, что он высказал миру свою смелую идею - как за 5 долларов спасти жизнь. |
The King has ordered the 75 probable descendants of the original hero to destroy the demons and save the world. |
И посему собрал король 75 возможных потомков его и послал на поиски Рхимеда, дабы победить демонов и спасти мир. |
On 22 October, Portsmouth issued a statement saying, "It appears likely that the club will now be closed down and liquidated by the administrators," but key creditor Alexandre Gaydamak announced the next day that he had reached an agreement which could save their future. |
22 октября «Портсмут» выступил с заявлением: «... вполне возможно, что клуб будет закрыт и ликвидирован», но основной акционер Александр Гайдамак объявил, что он достиг соглашения, которое могло спасти команду. |
If Savitar's coming back and I'm the only one that can save Iris, I have to do everything I can to make sure that happens. |
Если Савитар вернется, и я единственный, кто может спасти Айрис, я должен сделать все, чтобы это не случилось. |
Or you can use that blade and stop ol' Rapey Davey from becoming Dead-Alive Rapey Davey, save yourself, join the cause. |
Или можешь использовать нож, чтобы не дать насильничку Дэйви стать не таким уж мёртвым насильничком Дэйви, спасти себя и примкнуть к нам. |
This preventive step will save the world from the horrifying prospect of large numbers of people being suddenly blinded for life by certain laser weapons that could soon be both inexpensive and easily available. |
Этот превентивный шаг позволит спасти мир от ужасающей перспективы того, что огромное число людей внезапно ослепнут вследствие применения определенных видов лазерного оружия, которое в скором времени может стать дешевым и легко доступным. |
Solange just posted a video of a Kenyan human rights activist, Abdala, and I realized he and I are the only two people that can save the world. |
Соланж только что выложила видео про кенийского защитника прав человека, Абдала, и я поняла, что мы с ним единственные, кто может спасти мир. |
In its statement, the Committee expressed doubts about the argument by the GSS that there was a founded suspicion that Hamadan held vital information, which, if immediately obtained, could save lives and prevent serious threats regarding any kind of interrogation. |
В своем заявлении Комитет выразил сомнение в отношении выдвинутого СОБ аргумента, согласно которому имеют место обоснованные подозрения, что Хамадан располагает важнейшей информацией, которая, если она будет незамедлительно получена, может спасти жизни и предупредить серьезные угрозы, что оправдывает любые методы допросов. |
If the global society cannot help the many who are poor, it cannot save the few who are well off. |
Если глобальное общество не может помочь многочисленным бедным гражданам, оно не сможет спасти и тех немногих, кто богат. |