Every time I try and save someone, I end up killing someone instead. |
Каждый раз, пытаясь кого-то спасти, я убиваю кого-то другого. |
Well, look at it this way... now you have all the resources of the House to help you save your friends. |
А как насчет того что бы... использовать наши ресурсы что бы спасти своих друзей. |
If my code was finished, I could locate where it was purchased, save my own life. |
Если бы мой код был закончен, я бы смог отследить, откуда была совершена покупка, и спасти свою жизнь. |
I don't think we can save the leg! |
Мы, наверное, не сможем спасти ногу! |
We did these things for one simple reason: to alleviate the suffering and, indeed, save the lives of people all over the world who are among the millions afflicted with these grave and debilitating diseases. |
Мы предприняли эти шаги лишь с одной целью - облегчить страдания и спасти жизнь миллионов людей повсюду в мире, которые страдают от этих серьезных и разрушительных заболеваний. |
Professional and accurate prevention and mediation efforts could save thousands of human lives and billions of dollars of material damage, thereby avoiding the loss of generations, growing resentment and despair, and a vicious cycle of violence can be broken only by reconciliation. |
Профессиональные и целенаправленные усилия в области предотвращения и посредничества способны спасти тысячи человеческих жизней и избежать материального ущерба, составляющего миллиарды долларов, потери целых поколений, роста недовольства и отчаяния, а также вырваться из порочного круга насилия благодаря примирению. |
In spite of all the measures taken, these were, unfortunately, not up to the level that would save the face of these organs. |
Несмотря на все принятые меры, они, к сожалению, оказались не на том уровне, который позволил бы спасти репутацию этих подразделений. |
These steps can and should be supplemented by immediate action to support a series of "quick wins" - relatively inexpensive, high-impact initiatives with the potential to generate major short-term gains and save millions of lives. |
Эти шаги могут и должны дополняться немедленными мерами по содействию реализации серии проектов «быстрый выигрыш» - относительно недорогостоящих инициатив с высокой отдачей, реализация которых способна принести существенные краткосрочные результаты и спасти миллионы жизней. |
If any of us desire to have a silver bullet to get the CD back to work, move it forward and save its fate, a bold change of the negative political position will be the only one. |
И если кто-то из нас желает найти заветное средство, чтобы вернуть КР к работе, продвинуть ее вперед и спасти ее судьбу, то единственным таким средством будет смелое изменение негативной политической позиции. |
If we do that, and if we do what we have promised this week, we will help save millions of lives and give hope to billions of people. |
Если мы сделаем то, что было нами обещано на этой неделе, мы поможем спасти миллионы человеческих жизней и дадим надежду миллиардам людей. |
Supply of basic life-saving services and, in particular, adequate assistance to pregnant women and to mothers and their newborn children could save millions of lives. |
Путем оказания основных услуг по обеспечению средств к существованию, в частности оказания необходимой помощи беременным женщинам, младенцам и матерям, можно было бы спасти миллионы жизней. |
The Republic of Korea will continue to work with other nations to halt the spread of HIV/AIDS and to reduce the suffering and save the lives of people who have HIV/AIDS. |
Республика Корея будет и впредь работать с другими странами, чтобы остановить распространение ВИЧ/СПИДа, облегчить страдания больных и спасти жизни людей, инфицированных ВИЧ/СПИДом. |
Member States also committed to launching "quick-impact initiatives", immediate steps that can save and improve millions of lives within the span of only a few years. |
Государства-члены обязались также начать реализацию «инициатив с быстрой отдачей» - непосредственных шагов, которые могут спасти и улучшить жизни миллионов людей в течение всего лишь нескольких лет. |
Another urgent need is to act effectively and speedily to put an end to the suffering of the populations of these countries, so that we no longer see babies dying of AIDS when a few dollars' worth of medicines can save them. |
Необходимо также безотлагательно и оперативно действовать, чтобы покончить со страданиями населения этих стран, чтобы мы больше не видели детей, умирающих от СПИДа, когда их могут спасти лекарства, стоящие всего несколько долларов. |
Our Commercial Medical Escort program can save you thousands of dollars over the cost of a private air ambulance, if the patient qualifies as most do since our critical care team are approved by most commercial airlines. |
Наши коммерческие программы медицинского сопровождения вас может спасти тысячи долларов в течение стоимость частного воздушной скорой помощи, если пациент сам квалифицируется как сделать, поскольку наша команда критически уходу одобрены большинством коммерческих авиакомпаний. |
A four-member scientific team commanded by the player is put together to find and obtain the parts necessary to rebuild the Centauri Drive and thereby save the Earth. |
Четыре члена научной команды под командованием игрока объединяются, чтобы найти и получить запасные части, необходимые для восстановления Центурионского Привода и, тем самым, спасти Землю. |
She acknowledges that Belle's tracking skills are superior to her own, and they agree to work together in the hunt for the Yaoguai so that Mulan can save her village. |
Она признает, что навыки отслеживания Белль превосходят её собственные, и они согласны работать вместе в охоте на Яогуая, так что Мулан может спасти свою деревню. |
As shown in the 2016 Comic Con trailer, the second season features Penn trying to find two shards which will help triangulate the location of the "Most Dangerous World Imaginable"and save his parents. |
Как показано в трейлере Comic Con 2016, во втором сезоне Пенн пытается найти два осколка, которые помогут триангулировать местоположение «Самого опасного мира, которого только можно вообразить», и спасти его родителей. |
I promise you that what you're holding in your hands is a cure that can save you and your friends. |
Я обещаю, то, что ты держишь в руках - лекарство, которое может спасти жизнь тебе и твоим друзьям. |
Aid is increasing throughout Africa and other areas to provide insecticide-treated mosquito nets, which can save as many as 20 per cent of children who would otherwise die from malaria. |
Повсюду в Африке и других районах растут масштабы помощи, связанной с предоставлением обработанных инсектицидами противомоскитных сеток, которые могут спасти жизни не менее 20 процентов детей, в противном случае обреченных на смерть от малярии. |
After a long battle, the Spanish soldiers and volunteers of the city's militia were able to defend the city from the attack and save the island from an invasion. |
После долгой битвы испанские солдаты и добровольная городская милиция сумели защитить город от атак и спасти остров от вторжения. |
Realizing that their mutual connection to the Speed Force can save Bart, Barry uses his powers to break the ring's connection, freeing him. |
Поняв, что их общая связь с Силой Скорости может спасти Барта, Барри использовал свои силы, чтобы разорвать связь чёрного кольца и освободить его. |
Simple techniques for treating water at home, such as chlorination, filters, and solar disinfection, and for storing it in safe containers could save a huge number of lives each year. |
Использование относительно простых методов очистки и подготовки питьевой воды для бытовых нужд, например, хлорирования, применение фильтров для воды, дезинфекция солнечными лучами (УФО), а также хранение запасов питьевой воды в безопасных ёмкостях могло бы ежегодно спасти огромное количество человеческих жизней. |
On this world, Cypher fell ill with the Legacy Virus and in an act of desperation Warlock infected him with the transmode virus to try and save his life. |
В этом мире Сайфер заболел вирусом Наследие и в отчаянии Чернокнижник заразил его вирусом-трансмодом, чтобы попытаться спасти его жизнь. |
He says there are different realms, and that Lake is trapped in them and only Strange can save her. |
Он говорит, что существуют разные миры, и что Лейк в них в ловушке, и только Стрэндж может спасти ее. |