But as I witnessed this temple of finance come crashing down before my eyes, I knew that even the best job couldn't save me. |
Но, увидев как финансовое святилище обрушилось прямо у меня на глазах, я понял, что даже самая лучшая работа не сможет меня спасти. |
So if I can save one of the young girls, and avoid that they get married and suffer as much as I did, well this is something good. |
Поэтому если я смогу спасти одну из них, защитить от раннего замужества и страданий, которые пережила сама, - это уже хорошо. |
However, it is necessary to leave no stone unturned in the search for ways to help save Burundi from the cataclysm which threatens it. |
Вместе с тем необходимо не упустить ни одной возможности в поиске способов того, чтобы постараться спасти Бурунди от грозящего ей катаклизма. |
But in a poor country like the one I come from, Sierra-Leone, even half a dollar can save a life or feed an entire family. |
Но в бедной стране, как та, из которой я родом, Сьерра-Леоне, даже полдоллара может спасти жизнь или накормить всю семью. |
[scoffs] I mean, this drug could be a phenomenal breakthrough, could save countless lives. |
Я имею в виду, это лекарство может быть феноменальным прорывом, может спасти бесчисленное количество жизней. |
His delegation welcomed the launching of UNITAID, which would doubtless save many lives, especially in Africa, the region most affected by disease and poverty. |
Делегация его страны приветствует ввод в действие ЮНИТЭЙД, благодаря которому, вне всяких сомнений, можно будет спасти множество человеческих жизней, особенно в Африке - регионе с наиболее высокими показателями распространенности заболеваний и нищеты. |
Remove the moratorium on land sales to create wealth in rural areas, eliminate modern day serfdom and save our agricultural sphere from collapse. |
Отменить мораторий на продажу земли для обеспечения благополучия сельских регионов, положить конец современному аналогу крепостного права, господствующему в этой области, и спасти наше сельское хозяйство от краха. |
Mr. Incredible and Frozone encounter a friendly robot named Dug who agrees to help them save a group of scientists that are trapped in the Corrupterator. |
Мистер Исключительный и Фреон встречают дружественно настроенного робота по имени Даг (англ. Dug), который соглашается помочь им спасти группу учёных, оказавшихся в заточении Корруптератора. |
Still enslaved after the fight, Thor attempts to convince Hulk and 142 to help him save Asgard, but neither is willing. |
По-прежнему порабощённый, Тор пытается убедить Халка и 142-ю помочь спасти Асгард, но они не хотят этого делать, так как вполне довольны своей жизнью на Сакааре. |
If you all you wanted was my allegiance against mother dearest, you should have said so, save me a night shackled to the wall. |
Если вы хотели добиться моей преданности в борьбе с нашей дрожайшей матерью, вам стоило так и сказать, и спасти меня от ночи, которую я провела прикованной к стене. |
The British Government pushed for strong commitments at the United Nations Millennium Development Goals Summit in September 2010 that together will save the lives of 16 million women and children by 2015. |
На саммите Организации Объединенных Наций по обзору хода осуществления Целей развития тысячелетия, состоявшемся в сентябре 2010 года, британское правительство настаивало на принятии серьезных обязательств по их достижению, благодаря чему к 2015 году удастся спасти жизни 16 млн. женщин и детей. |
In a particularly dangerous environment, the characteristic manifestations of PTSD - a hyper-awareness of one's surroundings, a quick-trigger response to danger - could save someone's life. |
В особо опасных условиях типичные проявления ПТСР - чрезвычайная бдительность, моментальная реакция на опасность - могут спасти чью-то жизнь. |
Or a 16-year-old girl who built an algorithm to help detect whether a cancer is benign or malignant in the off chance that she can save her daddy's life because he has cancer. |
Или 16-летнюю девушку, написавшую алгоритм определения злокачественности опухоли в надежде, что она сможет спасти жизнь отцу, которому диагностировали рак. |
Longstreet helped save the Confederate Army from defeat in his first battle back with Lee's army, the Battle of the Wilderness in May 1864. |
Лонгстрит помог спасти армию Конфедерации от разгрома в Битве в Глуши в мае 1864 года. |
If we save him and kill the whole town, is that really better? |
Неужели лучше спасти его и погубить весь город? |
UNICEF will also promote commodity subventions as a front-loaded investment for global public goods that are in short supply and can save the lives of children in poor countries. |
ЮНИСЕФ будет также оказывать содействие усилиям по предоставлению дотаций для приобретения товаров в качестве стартовых инвестиций в глобальные общественные блага, которых не хватает и которые могут позволить спасти жизнь детей в бедных странах. |
If rich countries adopt simpler and more practical strategies to help Africa fight malaria, they can save millions of Africans while building enthusiastic support among their citizens. |
Если бы богатые страны приняли более простую и более практичную стратегию помощи Африке в борьбе с малярией, они могли бы спасти миллионы африканцев и в то же время получить восторженную поддержку от собственных граждан. |
Can we save some of those 19,000 children dying every day? |
Можем ли мы спасти хотя бы часть из 19000 детей, умирающих каждый день? |
Thus, it is estimated that only $6 billion in additional funding would save half a million women and 8 million newborns annually. |
Так, например, подсчитано, что всего 6 млрд. долл. США в виде дополнительного финансирования могли бы ежегодно спасти жизни полумиллиона женщин и восьми миллионов новорожденных. |
It could be that we save it by combining our successes and trying to avoid our errors. |
Мы сможем спасти нашу планету, если будем делиться друг с другом положительным опытом и стремиться избегать ошибок. |
Now, I can make a new list. I can find them, save them. |
Можно составить новый список, найти их, спасти их. |
Or a 16-year-old girl who built an algorithm to help detect whether a cancer is benign or malignant in the off chance that she can save her daddy's life because he has cancer. |
Или 16-летнюю девушку, написавшую алгоритм определения злокачественности опухоли в надежде, что она сможет спасти жизнь отцу, которому диагностировали рак. |
So when you swap out a third person's DNA and you put it in there, you save the lives of people. |
А если ДНК третьего человека добавить к ДНК пациента, можно спасти жизни. |
You can save her, Gus, but the only way is to give her up... until we slay the Master, that is. |
Ты можешь спасти ее, Гус, но единственный способ уберечь ее: убить Владыку. |
Even if I have to lay my position of the President of South Korea on the line, I must save the men. |
Даже если я рискую потерять пост Президента, я должна спасти своих граждан. |