Английский - русский
Перевод слова Save
Вариант перевода Избавить

Примеры в контексте "Save - Избавить"

Примеры: Save - Избавить
Let me save you the trouble. Позволь мне избавить тебя от проблем.
I could save you a lot of time and trouble. Я могла бы избавить тебя от лишних хлопот.
You might as well come out and save us the hassle. Можете выйти к нам и избавить нас от пустой беготни.
I may save you some useless search. Я могу... я могу избавить вас от этих тщетных поисков.
You could save him from suffering that you can't even imagine. Я предлагаю вам избавить себя от страданий, которых вы и не представляете.
Why not save ourselves the trouble? Почему бы не избавить себя от проблем?
Or I could go meet Dobbs by myself, save you the trouble. Или я мог бы встретиться с Доббсом сам и избавить тебя от хлопот.
Thought I'd save you the trouble. Я решила избавить вас от этой проблемы.
It can save us both a lot of trouble. Это сможет избавить нас обоих от кучи неприятностей.
I thought I'd stop by and save you the trouble. Решила заглянуть и избавить вас от хлопот.
There's no door into it so you can save yourself the trouble of looking. Там нет дверей в него, так что ты можешь избавить себя от труда искать.
You could just save yourself the trouble And throw in the towel. Могла бы избавить себя от забот и просто сдаться.
Let me save you a journey, Father. Позвольте избавить вас от поездки, патер.
You can save us both some major unpleasantness. Ты можешь избавить нас обоих от крупных неприятностей.
Maybe he's willing to come forward, save us all the trouble. Может, согласится избавить нас от проблем.
You can save me the postage. Можешь избавить меня от отправки по почте.
Or you could just save us the trouble. Или вы могли бы избавить нас от неприятностей.
Tristan, you can save him one job if you go to billings' farm and give that calf its injection. Тристан, ты можешь избавить его от одного дела, если поедешь на ферму Биллингса и сделаешь теленку инъекции.
I'd rather save it to him. Я бы предпочла избавить его от всего этого.
We must protect and save our young and future generations from such an intolerable shame and burden. Мы должны защитить и избавить наше молодое поколение и будущие поколения от такого невыносимого стыда и бремени.
Burundi would do well to heed these words and save its children from the scourge of endemic conflict. Бурунди следовало бы прислушаться к этим словам и избавить своих детей от бедствий постоянных конфликтов.
Only by drawing lessons from the past can we avoid the recurrence of historical tragedies and save future generations from the scourge of war. Только извлекая уроки из прошлого, мы сможем избежать повторения исторических трагедий и избавить будущие поколения от бедствий войны.
The project will save thousands of dialysis patients from having to travel abroad for expensive treatment. Проект позволит избавить тысячи пациентов, нуждающихся в диализе, от необходимости ездить за границу, чтобы получать дорогостоящее лечение.
I thought maybe I could save you some trouble. Я подумал, может, смогу избавить вас от неприятностей.
Let me save you this embarrassing display. Позволь мне избавить тебя от этого унизительного шоу.