Английский - русский
Перевод слова Save
Вариант перевода Спасти

Примеры в контексте "Save - Спасти"

Примеры: Save - Спасти
And if you saved me maybe I can save them. А если ты меня спас возможно, я смогу спасти их.
But your good sense could save their lives. Но Ваш здравый смысл мог бы спасти их жизни.
The timely relief of this burden could save those countries from declining into economic chaos. Своевременное облегчение этого бремени может спасти эти страны от сползания в пропасть экономического хаоса.
Adequate financing would undoubtedly save millions of lives and change the destiny of billions. Безусловно, адекватное финансирование помогло бы спасти жизнь миллионов людей и изменить судьбу миллиардов.
The rapid deployment and proper management of information components in peacekeeping operations, including a radio broadcasting capacity, could save lives. Оперативное развертывание и надлежащее управление деятельностью информационных компонентов в рамках миротворческих операций, включая радиовещательный потенциал, может позволить спасти жизни многих людей.
The court therefore accepted the argument of the GSS attorney that disclosure of this information by Belbaysi could save human lives. Поэтому суд принял аргумент прокурора СОБ о том, что раскрытие Белбайси этой информации может спасти жизнь многих людей.
Only by insisting on their accountability could we save the lives of our people. Лишь добившись признания их ответственности, можно было спасти от гибели наших людей.
Together we can save the lives of millions more children. Вместе мы сможем спасти жизни еще миллионов детей.
Diplomatic pressure, negotiated access and other steps can save lives and allow people to live with dignity. Дипломатическое давление, переговоры о доступе и другие шаги могут спасти жизни людей и дать возможность им жить в достойных человека условиях.
It is our purpose - and our duty - to help save lives. Наша цель, а также долг - помочь спасти жизнь людей.
It is therefore essential to encourage a transfer to the developing countries of these technologies that can save human lives. Поэтому совершенно необходимо поощрять передачу развивающимся странам этих технологий, которые вполне способны спасти множество человеческих жизней.
That demonstrates the importance we all attach to the resolution, which, if implemented effectively, can save millions of lives. Это демонстрирует ту важность, которую все мы придаем этой резолюции и которая, если ее эффективно выполнять, может спасти миллионы жизней.
In the geopolitical field, prevention can save thousands of human lives and preserve valuable resources for development. С геополитической точки зрения, предотвращение может спасти тысячи человеческих жизней и сохранить ценные ресурсы для развития.
The international community's choice to deal with these situations could save the lives of countless civilians. И выбор международного сообщества в пользу вмешательства в этих ситуациях может спасти жизнь огромному числу гражданских лиц.
Choosing to deal with those situations now could save the lives of countless civilians. Если подобные ситуации были бы урегулированы уже сейчас, то это могло бы спасти жизни бесчисленного множества мирных граждан.
The United Nations has shown that collective action can save lives and help rebuild nations. Организация Объединенных Наций показала, что коллективные действия могут спасти жизнь людей и помочь восстановить государства.
The result would save the lives of staff members, six of whom had been killed last year. Это поможет спасти жизни сотрудников, из которых только в прошлом году было убито шестеро.
We must save the United Nations. Мы должны спасти Организацию Объединенных Наций.
Meanwhile, the Government believes that UNITA's military capacity has been almost totally destroyed and that only a miracle could save it. Тем не менее правительство полагает, что военный потенциал УНИТА был почти полностью уничтожен, и только чудо могло его спасти.
We are convinced that support for the efforts of those Governments will help to prevent the impending tragedy and save hundreds of thousands of human lives. Убеждены, что поддержка усилий правительств этих государств поможет предотвратить надвигающуюся трагедию, спасти сотни тысяч человеческих жизней.
So, the resolution just adopted is our necessary response if we are to help save the people of Darfur. Поэтому только что принятая резолюция является необходимой ответной мерой, если мы преследуем цель помочь спасти население Дарфура.
It is time to lift the embargo and save lives. Настало время снять эмбарго и спасти жизни людей.
It is easy to dismiss the suggestion that technology can save the day. Легко отмести в сторону суждение о том, что технологии могут спасти положение.
This has helped save countless lives. Это помогло спасти бесчисленное количество жизней.
But once a state disintegrates, as happened in Yugoslavia, no constitutional formulations can save it. Но как только государство начинает распадаться, как это случилось в Югославии, никакие конституционные формулировки уже не могут его спасти.