Английский - русский
Перевод слова Save

Перевод save с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спасти (примеров 3620)
All this you lepite only to Garage... second save. Всё это вы лепите только для того, чтобы... второй гараж спасти.
You couldn't save me some food? А ты не могла для меня спасти немножко еды?
But you can save them, Oliver... Но ты можешь спасти их, Оливер...
It will be a great chance, in this specific situation, to help save the world from hunger and from poverty. В этой конкретной ситуации это будет хороший шанс помочь спасти мир от голода и нищеты.
You can save her life! Ты можешь спасти её.
Больше примеров...
Сохранить (примеров 659)
Determines whether to send your form letters to a printer or save them to a file. Определяет, следует ли вывести стандартные письма на печать или сохранить в файле.
So you're trying to help save your charter? Значит вы пытаетесь сохранить свои льготы?
Save all documents Save all open documents, prompting for additional information when necessary. Сохранить все документы Сохранение всех открытых документов, воспользуйтесь подсказкой, если необходимо.
The Save and return later functionality was used in 22 per cent of the responses sent and allowed respondents to interrupt completion of the questionnaire and resume it at a later stage. Функция "Сохранить и вернуться позднее", позволявшая прервать заполнение вопросника и вернуться к нему позднее, была использована 22% респондентов.
I didn't press save! Я же не нажал "сохранить"!
Больше примеров...
Спасать (примеров 301)
Which is why you can no longer save the world. Вот почему, ты больше не можешь спасать мир.
Why wouldn't you do like a bunch of really crazy good things you know, like help people or save kids or something. Почему бы тебе не начать делать кучу других сумасшедше крутых вещей типа помогать людям, спасать детей или что-то вроде того.
You'll save lives. you'll get the girl. Будешь спасать людей, завоюешь сердце девушки.
Maybe you'd just run off and save your own hide, like you always do. Может ты просто сбежишь и будешь спасать свою шкуру, как ты обычно делаешь?
"If you memorize this, you can save the people of the world", so I just read some medical books. "Если запомнишь эти вещи, то сможешь спасать людские жизни".
Больше примеров...
Сэкономить (примеров 466)
I can save you a lot of time and energy right now. Я могу сэкономить вам много времени и сил.
It would be nice to stick it to Blaine and save a little cash. Было бы неплохо насолить Блейну и сэкономить денег.
I just thought she could save you some dough. Я подумала, что она поможет тебе сэкономить.
In fact it may save some time to have you both here together. Это даже могло бы сэкономить время, что вы оба здесь.
With Skype for Asterisk you can integrate the functionality of Skype's software into your existing Digium Asterisk software and save money. Если в твоей компании используется программное обеспечение Asterisk от компании Digium, ты сможешь дополнить его функциональными возможностями Skype с помощью Skype для Asterisk и сэкономить немалые деньги.
Больше примеров...
Оставить (примеров 56)
Okay, but we should probably save some for the other guys in the depot. Ладно, но нам, наверное, надо оставить немного ребятам на станции.
You can save the disappointment, Harvey. Можешь оставить свое разочарование при себе, Харви.
Save me some cold pasta? - I'll leave it on the stove for you. Оставить мне немного холодной пасты? - Оставлю в плите.
Maybe there's a way we can save Vicky... and let them stay together. Возможно, вы можем спасти Вики... и оставить их вместе.
Go check out a show, but save room for carrot cake! Загляните на концерт, но не забудьте оставить место для морковных пирожных!
Больше примеров...
Экономии (примеров 93)
Modern energy saving technologies and equipment will save at least 7,7 million tons of fuel-energy resources. Внедрение современных энергосберегающих технологий и оборудования приведет к экономии по меньшей мере 7,7 млн. т топливно-энергетических ресурсов.
Personal holding companies provide privacy, can help save the money spent to pay for specialised professional services, and can reduce other expenses connected with the founding and maintenance of various other alternative structures. Персональные холдинговые предприятия придают приватность и могут способствовать экономии средств, расходуемых на оплату специализированных профессиональных услуг, а также снижению других расходов, связанных с учреждением и поддержанием других разных альтернативных структур.
Over the long run, having an effective information management structure that allows existing operations to tap into the experiences of previous operations would both save resources and improve the quality of assistance provided. В долгосрочном плане наличие эффективной системы управления данными, которые позволяют существующим операциям воспользоваться опытом проведения предыдущих операций, способствует как экономии ресурсов, так и повышению качества оказываемой помощи.
Efficiency gains are expected both in time and resources, since documents no longer need to be shipped and printing-on-demand will save storage space that was previously used for storing large quantities of stock copies. Предполагается добиться повышения эффективности благодаря экономии как времени, так и ресурсов, поскольку документы впредь не нужно будет пересылать, а печатание по требованию позволит освободить складские помещения, которые ранее использовались для хранения резервных копий документов в больших количествах.
Level-2 caches sometimes save power by reading the tags first, so that only one data element is read from the data SRAM. Кэши 2го уровня в целях экономии энерговыделения иногда выполняют сначала чтение тегов, и только затем чтение одного элемента данных из SRAM-данных.
Больше примеров...
Экономить (примеров 130)
As the foreign experts often covered areas that were already well documented by UNCITRAL, better knowledge of the UNCITRAL texts would save those Governments time and money. Поскольку иностранные эксперты зачастую работают в областях, которые уже достаточно хорошо разработаны ЮНСИТРАЛ, расширение информированности о текстах ЮНСИТРАЛ позволит таким правительствам экономить время и деньги.
For example, say that the EU decides to put up a diamond-studded wind turbine at the Berlaymont headquarters, which will save one ton of CO2 each year. Например, скажем, ЕС решит установить обитую алмазами ветряную турбину в штаб-квартире Берлаймонт, которая будет экономить одну тонну CO2 в год.
External drives with WD Caviar Green drives on board can save up to $14.00 per year in electricity costs. Внешние накопители, оснащенные жесткими дисками WD Caviar Green, могут помочь вам экономить до 14 долларов в год на оплате электроэнергии.
The Agency estimates that this will save it approximately $1.5 million in VAT payments on an annual basis. По оценкам Агентства, это позволит ему ежегодно экономить приблизительно 1,5 млн. долл. США в связи со снижением выплат налога на добавленную стоимость.
And by presenting a really strong economic case, they convinced the L.A. government that replacing that asphalt with trees and other greenery, that the schools themselves would save the system more on energy than they spend on horticultural infrastructure. И тогда, представив действительно убедительные экономические аргументы, они убедили муниципалитет Лос Анджелеса, что заменив этот асфальт деревьями и другой растительностью, они позволят школам экономить на энергозатратах больше, чем стоимость всей этой зеленой инфраструктуры.
Больше примеров...
Приберечь (примеров 20)
and Sally told Becky Pierson she should save some for the fish И Салли сказала Бекки Пирсон, что ей стоит приберечь немного жирка для рыбы.
I think we should save the spray for the way back. Думаю, надо приберечь веселящий газ на обратный путь.
You can save the big guns for tomorrow's wedding. Стоит приберечь "тяжелую артиллерию" для свадьбы.
Well, with respect, sir, I think we might save that for happier days. Сэр, думаю, стоит приберечь его до лучших времен.
I'm not sure how long this battery will last. I should save it, just in case, for more important things. Я не уверена, насколько хватит заряда батареи, и мне лучше приберечь его на всякий случай для более важных вещей.
Больше примеров...
Избавить (примеров 60)
I could save you a lot of time and trouble. Я могла бы избавить тебя от лишних хлопот.
You could save him from suffering that you can't even imagine. Я предлагаю вам избавить себя от страданий, которых вы и не представляете.
The project will save thousands of dialysis patients from having to travel abroad for expensive treatment. Проект позволит избавить тысячи пациентов, нуждающихся в диализе, от необходимости ездить за границу, чтобы получать дорогостоящее лечение.
To try and save him from this, Чтобы попытатья избавить его от этого,
Why don't you just save everyone the torment of watching you self-destruct and put on the boots? Почему бы вам просто не избавить всех от мучительных наблюдений за тем, как вы разрушаете себя, и надеть сапоги?
Больше примеров...
За исключением (примеров 351)
Tubular Bells by Mike Oldfield, a progressive rock album released in 1973, was all instrumental (save for some brief spoken words) and is one of the best-selling instrumental albums ever, with 16 millions copies sold. Tubular Bells Майка Олдфилда, прогрессивный рок-альбом, выпущенный в 1973 году, был полностью инструментальным (за исключением некоторых коротких произнесенных слов) и является одним из самых продаваемых альбомов инструментальной музыки когда-либо.
It has therefore been established that the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women takes precedence over domestic legislation, save those provisions to which the Government of the Niger has submitted reservations. Таким образом, Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин имеет преимущественную силу по сравнению с национальными законами за исключением положений, в отношении которых государство Нигер выдвинуло возражения.
(a) To maintain methyl bromide consumption at no more than zero ODP-tonnes from 2007, save for critical uses that may be authorized by the Parties after 1 January 2015; а) сохранить потребление бромистого метила на уровне не более нуля тонн ОРС начиная с 2007 года, за исключением важнейших видов применения, которые могут быть разрешены Сторонами после 1 января 2015 года;
But, save for a few whalers and explorers, not many people ever went to have a closer look. Но, за исключением немногочисленных исследователей и китобойных суден, мало кто видел полюсы своими глазами.
The Committee recalls that its position is that the issue of exhaustion of domestic remedies is to be assessed at the time of its consideration of the case, save in exceptional circumstances, which do not arise in this communication. Комитет напоминает о своей правовой практике, согласно которой вопрос об исчерпании внутренних средств правовой защиты решается в момент его рассмотрения Комитетом, за исключением чрезвычайных обстоятельствЗ, о которых не идет речь в случае настоящего сообщения.
Больше примеров...
Помочь (примеров 228)
You have to help me save her. Ты можешь помочь мне её спасти.
No, Jeremy can help us save Tyler. Нет, Джереми может помочь нам спасти Тайлера.
You can help me save our father or you can go. Ты можешь помочь спасти нашего отца или уйти.
Investigation of the debtor's assets is often key to the successful conduct of insolvency proceedings and a coordinated approach might avoid duplication of effort and save costs. Расследование в отношении активов должника нередко имеет ключевое значение для успеха производства по делу о несостоятельности, и скоординированный подход к такому расследованию может помочь избежать дублирования усилий и сэкономить средства.
What will she say if the test could save rebecca's life, hers and the baby's? А что она ответит на то, что этот анализ может помочь спасти жизнь Ребекке и ее малышу?
Больше примеров...
Сохранять (примеров 102)
You can save tasks for export/import for further rapid use from the interface or the command line (console, cron). Можно сохранять задачи экспорта/импорта, для дальнейшего быстрого использования из интерфейса или из коммандной строки (консоли, cron'а).
A preservation order is an expedited mechanism that requires service providers to store and save existing data that are specific to a transaction or to a client. Предписание об обеспечении сохранности - это оперативный обеспечительный механизм, предписывающий поставщикам услуг собирать и сохранять имеющиеся данные по конкретной транзакции или по конкретному клиенту.
Using Scanitto you can easily and simply scanning images, documents or photos, and save them in a format which is necessary for you. Воспользовавшись программой Scanitto, Вы получаете возможность легко и просто сканировать изображения, документы или фотографии, и сохранять их в удобном для вас формате.
These are the files where you save strokes drawn on an image. В файл с таким расширением можно сохранять штрихи, нанесенные на изображение.
Save without asking for a filename Сохранять без запроса имени файла
Больше примеров...
Кроме (примеров 209)
With no money, no property to call your own save that poor Fraser land you'll inherit. Без денег, без собственного имущества, кроме бедных земель Фрэйзеров, которые ты унаследуешь.
Save in duly substantiated cases of urgency, the time allowed to leave the territory shall be not less than one month from the date of notification. Кроме экстренных случаев, надлежащим образом обоснованных, срок, в течение которого разрешено покинуть территорию, не может составлять менее одного месяца со дня уведомления .
The first, commonly referred to as the Mk.I GT3, was released in 1999 in all markets, save North America. В первом, как правило, называют Mk.IGT3, который был выпущен в 1999 году на всех рынках, кроме Северной Америки.
ECHR also attributed particular weight to the fact that those judicial errors could not be neutralised or corrected by any other means, save by the quashing of the earlier judgments. ЕСПЧ также придал особое значение тому, что эти судебные ошибки не могли быть исправлены никаким способом, кроме как отменой предыдущих постановлений.
Save my friend Almasy here. Кроме нашего друга Олмэши.
Больше примеров...
Уберечь (примеров 45)
Only force of love can save mankind from new threats of the 21 century. Только сила любви сможет уберечь человечество от новых угроз 21 века.
In this way we can save the region from a bloody conflict that would threaten international peace and security. Так мы можем уберечь этот регион от кровопролитного конфликта, который угрожал бы международному миру и безопасности.
If we can figure this out, then we can help save Sarah from the deleterious side effects. Если мы сможем понять в чем дело, то мы сможем уберечь Сару от опасных побочных эффектов.
For that you'd save yourself, leave your friends behind? Для этого ты должен уберечь себя, оставить своих друзей?
Hence he hopes that the "Russians love their children too,"since this would apparently be the only thing that would save the world from eventual obliteration by nuclear weapons ("Oppenheimer's deadly toy"). Как следствие, он надеется, что «Русские тоже любят своих детей» и, по его мнению, это единственное, что способно уберечь мир от катастрофы в результате применения ядерного оружия.
Больше примеров...
Сберечь (примеров 40)
I just still say save your matches. Тем не менее, советую вам сберечь именно ваши спички.
So I can save all of my energy for my jewelry business. Так что я смогу сберечь энергию для своего ювелирного бизнеса.
We encourage all practices designed to enhance efficiency and save resources. Мы поддерживаем все методы работы, которые позволяют повысить эффективность и сберечь ресурсы.
Such a simplification of the machinery might also save us some money, which is from the Dutch point of view of course not something unimportant. Такое упрощение механизма могло бы и сберечь нам какие-то деньги, что, с голландской точки зрения, разумеется, есть нечто немаловажное.
They can save four-fifths of the capital needed to make autos. Такие технологии могут сберечь 4/5 капитала, необходимого для производства автомобилей.
Больше примеров...
Откладывать (примеров 20)
You should save it for when you die. Ты должен откладывать их до тех пор, пока не умрешь.
They want to spend less and save more. Хотят меньше тратить и больше откладывать.
On mine alone we could save enough maybe even to go to Europe. Даже на мою зарплату мы сможем откладывать и, может быть, даже поехать в Европу.
The first reason is likely to create a long-term drag on growth: households need to deleverage and save more, which will constrain consumption for years. Первая причина, вероятно, будет долговременно сдерживать рост: домашние хозяйства должны меньше использовать кредиты и больше откладывать, что будет сдерживать потребление несколько лет.
(a) The Government of Canada's Registered Disability Savings Plan helps parents and others save to ensure the long-term financial security of a child with a severe disability. а) осуществляемый правительством Канады план сбережений для зарегистрированных инвалидов помогает родителям и другим опекунам откладывать средства для обеспечения долговременной финансовой стабильности ребенка с тяжелой инвалидностью.
Больше примеров...
Скопить (примеров 10)
More than I could save in a lifetime. Мне за всю жизнь не скопить такой суммы.
I can't save up more money. Больше денег я скопить не смогу.
I mean, I was, like, hoping that I could get a job and save up some money. Я имею ввиду, я могла бы устроиться на работу и скопить немного денег.
I could blow all my money on rent or I could save it up like I'm doing and use if for my plan. Я мог бы спустить все деньги на аренду, или мог бы скопить их, что я и делаю, и вложить в свой план.
So you can save money? Чтобы скопить немного денег?
Больше примеров...
Копить (примеров 19)
Since I don't have a job, I can't save money. Поскольку у меня нет работы, я не могу копить деньги.
You cannot "save" free minutes in one and use them in the next month. Нельзя "копить" бесплатные минуты в одном месяце и использовать их в другом.
So, I had no choice but to stay in my hometown in tears, and save up money to go to Tokyo. И я осталось дома в слезах и стала копить деньги, чтобы уехать в Токио.
They don't have to get in a car or ask their parents and save up 12 bucks to go buy it. Ему не нужно садиться в машину, упрашивать родителей, и ему не надо копить 12 долларов, чтобы услышать песню.
You couldn't ever save! Ты же не умеешь копить.
Больше примеров...
Беречь (примеров 13)
That machine's supposed to free up police time, save highly-trained officers like myself. И эта техника должна экономить полицейским время, беречь от ерунды таких квалифицированных офицеров, как я.
Sit tight, save water, and they'll find us. Ничего не делать, беречь воду, пока нас не найдут.
You must save your strength. Вам нужно беречь силы.
We should save the battery. Мы должны беречь батарею.
You must save your energy. Вы должны беречь энергию.
Больше примеров...
Спасаться (примеров 7)
Master, you must save yourself. Хозяин, ты должен спасаться!
We'll save ourselves together and pray jointly. Будем вместе спасаться, молиться.
But we must save our hides. Но сейчас надо спасаться.
We can only save ourselves. Мы должны спасаться сами.
People in the Limpopo, Save and Buzi River valleys were forced to take refuge in trees and on the roofs of buildings. Люди, живущие в долинах рек Лимпопо, Сави и Бузи, были вынуждены спасаться на деревьях и крышах зданий.
Больше примеров...
Спасать жизни (примеров 39)
But if we do Doctors Without Borders, we could save lives. Но если мы отправимся во "Врачи без границ", мы сможем спасать жизни.
The request also indicates that efforts to implement the Convention during the extension period will save lives, lead to greater security of movement, better access to health care and education, participation in the electoral process and reinforce peace. Запрос также указывает, что усилия по осуществлению Конвенции в период продления будут спасать жизни, вести к повышению безопасности передвижения, улучшать доступ к медицинскому обслуживанию и образованию, участию в избирательном процессе и крепить мир.
You will save lives. Вы будете спасать жизни.
The other one can save lives А это способно спасать жизни.
What we do is prolong people's lives, and delay death, and redirect death, but we can't, strictly speaking, save lives on any sort of permanent basis. Мы просто продлеваем человеческие жизни, задерживаем смерть и перенаправляем её, но мы не можем, строго говоря, спасать жизни постоянно.
Больше примеров...
Спасать мир (примеров 28)
Live green, save the world, hug a tree, etcetera. Бережно относиться к природе, спасать мир, обнимать дерево и всё такое.
You want to fight bad guys, save the world, Ты хочешь сражаться с плохими парнями, спасать мир.
Why would I save a world I no longer have any stake in? Зачем мне спасать мир, который мне не интересен?
So you have time to eat, or do you have to go save the world? Ну что, у тебя есть время покушать, или пора идти спасать мир?
And you save the world. А ты спасать мир.
Больше примеров...