Английский - русский
Перевод слова Save

Перевод save с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спасти (примеров 3620)
You can't save my dad. Ты не сможешь спасти моего отца.
City, he can't even save his own family. Да он и семью свою спасти не смог.
Wario has to gather four treasures to unlock a pyramid and save Princess Shokora from the Golden Diva. В этой игре Варио должен собрать четыре сокровища, чтобы разблокировать пирамиду и спасти принцессу Шокору от золотой Дивы.
And together we'll... save the world. И вместе нам... предстоит спасти мир.
One could save a girl in a fire. Девушку можно на пожаре спасти.
Больше примеров...
Сохранить (примеров 659)
You can save your configuration to any directory and file name. Вы можете сохранить вашу конфигурацию в любом каталоге и под любым именем файла.
A simple way to prevent this is to lock the file whenever a record is being modified by any user, so that no other user can save data. Простой способ предотвратить это - заблокировать файл всякий раз, когда запись изменяется любым пользователем, чтобы никакой другой пользователь не мог сохранить данные.
Cannot save an image with no frames. Невозможно сохранить изображение без кадров.
To distinguish between morphological forms during the search process one should create file 'lang.cns' and save it in the directory, where index files will be stored. Для учета в процессе поиска морфологии (грамматических форм слова) следует создать файл 'lang.cns' и сохранить его в каталоге, предназначенном для хранения индексных файлов.
Save details for this account Сохранить данные этой учетной записи
Больше примеров...
Спасать (примеров 301)
Quite simply, it will save lives. Попросту говоря, это позволит нам спасать человеческие жизни.
Now, I want you to keep the robot occupied while I save Earth. Ты должна отвлекать робота, пока я буду спасать Землю.
I quit my job, so I could have more time to help save the Earth. Я уволилась, чтобы у меня было больше времени спасать Землю.
And you, why would you save him? Зачем тебе спасать его?
and you're off to go save a life. и ты должна спасать жизни.
Больше примеров...
Сэкономить (примеров 466)
You could save a bundle on your hospital bills if you just have the baby at home. Ты можешь дофига сэкономить на больничных счетах, если будешь рожать дома.
I can save you a lot of time and energy right now. Я могу сэкономить вам много времени и сил.
And I can race through these and save a lot of time because Yves and I obviously didn't compare notes. А вот мы можем пропустить и сэкономить кучу времени, потому что Ив и я не обменивались записями.
This could save us a lot of money. Она поможет нам здорово сэкономить.
You can save 660 litres of heating oil every year for a 1980 single-family home with a floor area of about 180 m2. Таким образом, в частном доме, рассчитанном на одну семью, жилой площадью прибл. 180 м2, постройки 1980 года, можно сэкономить вплоть до 660 л отопительного мазута в год.
Больше примеров...
Оставить (примеров 56)
Could you save me some cereal? Ты не мог бы оставить мне немного хлопьев?
Maybe save a little spot on this wall here for us. Может оставить на стене маленькое место для нас.
You kill her, I kill you and I save the kid. У бейте девушку, потом я убью вас, но паренька обещаю оставить в живых.
(taub) and since we don't disagree, You can save your fight for another case. И раз уж мы все сошлись во мнении, можете оставить ссору до следующего раза.
Save me some cold pasta? Оставить мне немного холодной пасты?
Больше примеров...
Экономии (примеров 93)
The recommendations could potentially save the Organization approximately $37 million. Выполнение этих рекомендаций потенциально могло бы привести к экономии Организации 37 млн. долл. США.
As to how we might save time by joining cases, we are required in every single trial to prove the basic crime. Что касается экономии времени за счет объединения дел, то от нас требуют доказательства основного состава преступления в каждом конкретном случае.
In our opinion, members of the Security Council should have paid more attention to constructive proposals that would have not only improved its working methods but that could also save money. С нашей точки зрения, членам Совета Безопасности следовало бы уделить больше внимания конструктивным предложениям, осуществление которых привело бы не только к улучшению методов работы Совета, но и к экономии средств.
Going into power save mode now. Перехожу в режим экономии электроэнергии.
However, once the initial investment has been made, the NSI can save considerably in the daily operations. Однако после осуществления первоначальных инвестиций НСИ могут добиться значительной экономии в своих повседневных операциях.
Больше примеров...
Экономить (примеров 130)
I could save a few minutes a day by eating on the toilet. Я бы мог экономить по несколько минут каждый день, если бы обедал в туалете.
Governments may provide support that may save money, such as relaxed tax policies for the biotechnology industry or incentives for investment and the creation of new jobs and a market for biotechnology and its products. Правительства могут оказывать поддержку, позволяющую экономить денежные средства, в частности проводить льготную политику налогообложения в отношении сектора биотехнологии или обеспечивать стимулы для инвестирования и создания новых рабочих мест, а также формировать рынок для сектора биотехнологии и его продукции.
The provision and maintenance of water supply and sanitation can save communities money, while at the same time protecting health, improving quality of life and "freeing up time" desperately needed for other activities. обеспечение общин водой, обслуживание объектов водоснабжения и оказание санитарных услуг могут позволить общинам экономить деньги и в то же время позволяют обеспечивать охрану здоровья, повышение качества жизни и «высвобождение времени», столь необходимого для других видов деятельности.
According to calculations of "Insight" project, Ukraine could save 2 billion US dollars per year or 5.5 million daily on energy alone. Согласно подсчетам проекта Insight на сегодняшний день Украина могла бы экономить на энерогосбережении 2 миллиарда долларов в год ($2000000000). Это значит, что каждый день мы с вами теряем 5,5 миллиново долларов ($5000000).
This would allow Mexico to take advantage of the cut-price airfares available to IOM, and thus save up to 50 per cent of the 12 million pesos spent on average each year by the National Institute for Migration on plane tickets for this purpose. Это соглашение позволит Национальному институту по миграции экономить при приобретении авиационных билетов для этих целей примерно 50%, расходуемых на эти цели средств, или 12 млн. песо в год.
Больше примеров...
Приберечь (примеров 20)
and Sally told Becky Pierson she should save some for the fish И Салли сказала Бекки Пирсон, что ей стоит приберечь немного жирка для рыбы.
Well, with respect, sir, I think we might save that for happier days. Сэр, думаю, стоит приберечь его до лучших времен.
My mom and I usually try and save our Eat, Pray, Love moments for when we're alone. Мы с мамой обычно пытаемся приберечь наши Ешь Молись Люби моменты, когда мы остаемся одни.
I just was hoping maybe You'd save your voice In case we did a novelty song about frogs. Я вообще-то планировал приберечь твой голос, если мы будем петь новую песню про лягушек.
I had a funny story about a poodle, but... I'll save it for another day. У меня была забавная история про пуделя, но я собираюсь приберечь ее на другой день.
Больше примеров...
Избавить (примеров 60)
I could save you a lot of time and trouble. Я могла бы избавить тебя от лишних хлопот.
I'd rather save it to him. Я бы предпочла избавить его от всего этого.
With the defeat of the Axis Powers, the will to "save succeeding generations from the scourge of war" led to the creation of the United Nations, a sharply reformed League. После поражения государств Оси стремление "избавить грядущие поколения от бедствий войны" привело к созданию Организации Объединенных Наций, четко реформированной Лиги Наций.
As we mark the fiftieth anniversary of this body, whose Charter expresses the intention to "save succeeding generations from the scourge of war", it is an opportune time to reflect and re-evaluate collectively recent developments in the field of disarmament and international security. Сейчас, когда мы отмечаем пятидесятилетие этого органа, Устав которого провозглашает намерение "избавить грядущие поколения от бедствий войны", вполне уместно всем вместе подумать и по-новому оценить недавние события в области разоружения и международной безопасности. 1995 г
Save ourselves a lot of grief and legal expenses, which if I know anything about lawyers which if I know anything about lawyers is why she doesn't want us why she doesn't want us communicating. Избавить себя от горестей и судебных издержек, которые, если я хоть что-то знаю об адвокатах, и есть причина её нежелания, чтобы мы общались.
Больше примеров...
За исключением (примеров 351)
Giving consent to deploying the armed forces outside the territory of the Slovak Republic, save in cases under article 119 (p) of the Constitution дача согласия на направление вооруженных сил за пределы территории Словацкой Республики за исключением случаев, предусмотренных в пункте р) статьи 119 Конституции
By decision of the Commander of the Roads brigade of the GNR the use of firearms by GNR personnel during pursuits in motor vehicles has been prohibited with effect from 6 October 2005 "save in cases clearly covered by the law". Решением Командующего Дорожной бригады РНГ сотрудникам РНГ с 6 октября 2005 года было запрещено применять огнестрельное оружие во время преследования на транспортных средствах, "за исключением случаев, прямо предусматриваемых законом".
The High Court has unlimited original jurisdiction in civil and criminal cases save for cases brought in terms of the Constitution where the Supreme Court has original jurisdiction. Высокий суд обладает неограниченной юрисдикцией в слушании гражданских и уголовных дел, за исключением дел конституционного характера, юрисдикцией в отношении которых обладает лишь Верховный суд.
Save as indicated below, there have been no significant developments in Gibraltar in respect of the matters covered by the Convention since the Committee's examination of the fifteenth report. За исключением случаев, указанных ниже, каких-либо значительных событий на Гибралтаре в том, что касается вопросов, охватываемых Конвенцией, со времени рассмотрения Комитетом пятнадцатого доклада не произошло.
Save in exceptional circumstances the refloating operations commence at the moment the towing rope is attached and terminate at the moment when the towing rope is or can be released. За исключением чрезвычайных обстоятельств, спасательные операции начинаются с момента присоединения буксирного каната и оканчиваются в момент, когда буксирный канат отсоединен или может быть отсоединен.
Больше примеров...
Помочь (примеров 228)
You could help save a woman's life here. Ты можешь помочь спасти жизнь женщины.
Despite this, she felt obligated to stay in her job and help save lives. Однако затем он согласился помочь ей выставить свою работу и получить комиссионные.
Scientists enter endangered species into a Red Book in order to help save them from extinction. Ученые заносят исчезающие виды растений и животных в Красную книгу, чтобы помочь спасти их от исчезновения.
I convinced them to help me save you. Убедил их помочь спасти тебя.
I was supposed to come save you... Я всегда хотел помочь тебе...
Больше примеров...
Сохранять (примеров 102)
Persistently save passwords protected by a master password Всегда сохранять пароли, защищенные основным паролем
ImageJ can display, edit, analyze, process, save, and print 8-bit color and grayscale, 16-bit integer, and 32-bit floating point images. ImageJ позволяет отображать, редактировать, анализировать, обрабатывать, сохранять и печатать 8-битные, 16-битные и 32-битные изображения.
You also can save statistic of the study at our server. Если вы зарегистрировались, то вы можете сохранять статистику обучения на нашем сервере.
Upon registration, you can choose to create and save, change or delete personalised data that you enter. Зарегистрировавшись, Вы можете создавать, сохранять, изменять или удалять Ваши личные настройки на информационной панели и в других разделах Сайта.
Save image rating in metadata embedded in files Сохранять заголовки изображения как встроенный текст
Больше примеров...
Кроме (примеров 209)
Common courts administer justice in all matters save those statutorily reserved for other courts. Суды общего права отправляют правосудие по всем вопросам, кроме законодательно отнесенных к юрисдикции других судов.
And then all... all, save one, shall follow. И все, все, кроме одного, пойдут за ним.
Moreover, any person remanded in custody may receive visits under certain conditions and, in any case, after one month the judge may not refuse granting at least one visiting permit save by a reasoned and appealable decision. Кроме того, любое лицо, предварительно заключенное под стражу, при определенных условиях может иметь свидания с посетителями и во всех случаях по истечении одного месяца судья может отказать в выдаче разрешения на посещение только на основании письменного обоснованного решения, которое может быть обжаловано.
Unlike baryonic molecules, which form the nuclei of all elements in nature save hydrogen-1, a mesonic molecule has yet to be definitively observed. В отличие от барионных молекул, которые формируют атомные ядра всех химических элементов в природе, кроме водорода-1, мезонная молекула всё ещё окончательно не зарегистрирована в эксперименте.
Because if it's just personal protection, aside from a bucket of money, you'd save yourself a potential felony two-spot for carrying a weapon with a defaced serial number if you'd just buy it legally. Потому что если это просто самооборона, то вы, кроме кучи денег, спасли бы еще и себя от уголовного наказания за ношение оружия без серийника, если бы купили револьвер легально.
Больше примеров...
Уберечь (примеров 45)
Well, let me save you the trouble, Captain Alden. Ну, позвольте уберечь вас от проблем, Капитан Олден
The least you can do is save me the trouble of being lied to. По крайней мере можешь уберечь меня от лжи.
I guess I was naive to think I could save her from a life in prison. Полагаю, я был наивным, думая, что могу уберечь её от тюрьмы.
Then his own wife says that we must save Isabel from being hurt... by a man who is, and I quote, "A little unscrupulous... where young women are concerned." Его же жена сказала, что мы должны уберечь Изабель от боли, которую может причинить мужчина, который, цитирую: "Немного беспринципный по отношению к молодым женщинам".
You can save her, Gus, but the only way is to give her up... until we slay the Master, that is. Ты можешь спасти ее, Гус, но единственный способ уберечь ее: убить Владыку.
Больше примеров...
Сберечь (примеров 40)
That action will avert a great deal of misery and save many lives. Эта акция позволит избежать немалых бед и сберечь массу жизней.
We encourage all practices designed to enhance efficiency and save resources. Мы поддерживаем все методы работы, которые позволяют повысить эффективность и сберечь ресурсы.
(b) Diversionary programmes under the aegis of the prosecution branch: the exercise of discretion by the prosecution can save precious court resources to the benefit of victims, who receive apologies and reparation (where appropriate); Ь) принятие и выполнение под эгидой прокуратуры программ вывода обвиняемых из действия судебной системы: осуществление дискреционных полномочий прокурорскими органами может сберечь ценные судебные ресурсы с пользой для потерпевших, которым приносятся извинения и (где применимо) выплачивается компенсация;
Saving a World that Doesn't Save Как сберечь мир, не делающий сбережений
They can save four-fifths of the capital needed to make autos. Такие технологии могут сберечь 4/5 капитала, необходимого для производства автомобилей.
Больше примеров...
Откладывать (примеров 20)
On mine alone we could save enough maybe even to go to Europe. Даже на мою зарплату мы сможем откладывать и, может быть, даже поехать в Европу.
We can even save money. Мы можем даже откладывать деньги.
He said that if people thought about it correctly, they might well conclude that they should save half their income. Он сказал, что если бы люди думали об этом правильно, они вполне бы могли прийти к заключению о том, что они должны откладывать половину своего дохода.
Another solution is to employ techniques used by many non-governmental organizations whereby people must save regularly in small amounts as a precondition for receiving services such as credit or training. В качестве альтернативы можно использовать методы, практикуемые многими неправительственными организациями, предлагающими своим клиентам в качестве условия предоставления услуг (например, кредитов или услуг в области профессиональной подготовки) регулярно откладывать небольшие суммы денег.
Lower income levels, for instance, restrict people's ability to repay student loans, buy a house or save for retirement. Низкие уровни доходов, например, ограничивают способность погасить студенческие кредиты, купить дом или откладывать сбережения на случай выхода на пенсию.
Больше примеров...
Скопить (примеров 10)
I can't save up more money. Больше денег я скопить не смогу.
I mean, I was, like, hoping that I could get a job and save up some money. Я имею ввиду, я могла бы устроиться на работу и скопить немного денег.
So you can save money? Чтобы скопить немного денег?
On our way now! LONESOME ROAD Don't get lost, OK? Seems like such a long way. l always work hard for Lan, you see? l thought I'd save some money for her. Работал как вол ради Лан, понимаешь, мечтал скопить для нее денег, а она теперь видеть меня не хочет.
I always work hard for Lan, you see? I thought I'd save some money for her. I thought I'd save some money for her. Работал как вол ради Лан, понимаешь, мечтал скопить для нее денег, а она теперь видеть меня не хочет.
Больше примеров...
Копить (примеров 19)
You can't eat all the time and we should save money. Ты не можешь всё время есть, и нам лучше копить деньги.
I'm going to work hard, save my money and find a doctor who will do that surgery. Я буду усердно работать, копить деньги и найду доктора, который сделает эту операцию.
I have got to make money and save it. Мне нужно зарабатывать деньги и их копить.
what'd you say just a minute ago... They, they had to wait and save their money before they even thought of a decent home. Wait! Вы только что сказали, что им надо было ждать и копить деньги, пока им не хватит на приличный дом.
Free of income tax... the only way you can save money nowadays. В наше время надо копить деньги.
Больше примеров...
Беречь (примеров 13)
You should save this one, so that you look like a human. А эту ты беречь должен, чтобы человеком выглядеть.
That machine's supposed to free up police time, save highly-trained officers like myself. И эта техника должна экономить полицейским время, беречь от ерунды таких квалифицированных офицеров, как я.
Sit tight, save water, and they'll find us. Ничего не делать, беречь воду, пока нас не найдут.
You should try and save your strength. Вам следует беречь силы.
You must save your strength. Вам нужно беречь силы.
Больше примеров...
Спасаться (примеров 7)
We'll save ourselves together and pray jointly. Будем вместе спасаться, молиться.
But we must save our hides. Но сейчас надо спасаться.
We can only save ourselves. Мы должны спасаться сами.
But you must save yourself. Но вы должны спасаться.
People in the Limpopo, Save and Buzi River valleys were forced to take refuge in trees and on the roofs of buildings. Люди, живущие в долинах рек Лимпопо, Сави и Бузи, были вынуждены спасаться на деревьях и крышах зданий.
Больше примеров...
Спасать жизни (примеров 39)
Your job will be to go save lives. Ваша миссия будет собирается спасать жизни.
'Cause you want to go on runs, save lives? Не хочешь ездить на вызовы, спасать жизни?
It is crucial that many more health professionals come to appreciate that the right to the highest attainable standard of health is not just a rhetorical device, but also a tool that can save lives and reduce suffering, especially among the most disadvantaged. Важно, чтобы гораздо большее количество специалистов системы здравоохранения приходили к осознанию того, что право на наивысший достижимый уровень здоровья - не просто риторическая фраза, а практическое средство, способное спасать жизни и уменьшать страдания, особенно среди наиболее уязвимых групп населения.
This project will save lives. Этот проект будет спасать жизни людей.
You will save lives. Вы будете спасать жизни.
Больше примеров...
Спасать мир (примеров 28)
You really could save the world. Ты и правда можешь спасать мир.
He wants to give half the planet superpowers, So that we can save the world together with me as president. Он хочет снабдить половину мира способностями, чтобы спасать мир вместе со мной как президент.
You want to fight bad guys, save the world, Ты хочешь сражаться с плохими парнями, спасать мир.
Let's go save the world, Lattimer. Пойдём спасать мир, Лэттимер?
Well, it looks like you have a choice, Mr. Powers - save the world... or save your girlfriend. Похоже, вам придётся выбирать, мистер Пауэрс. Спасать мир или спасать вашу девушку.
Больше примеров...