Английский - русский
Перевод слова Save

Перевод save с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спасти (примеров 3620)
Which means we're the only ones who can save him from all the awful things that they've done to him. Значит, мы единственные, кто может спасти его от всех ужасных вещей, что они с ним сделали.
I do appreciate the efforts of all members, but in particular of those who had problems and received no instructions until the very last minute to be able to join the consensus so that we could save this multilateral forum. И я ценю усилия всех членов, но в особенности тех, кто имел проблемы и до самой последней минуты не получил инструкций, дабы быть в состоянии присоединиться к консенсусу, с тем чтобы мы могли спасти этот многосторонний форум.
Would you, as a police officer, in the line of duty, step in, take that bullet and save that life? Мог бы ты, как офицер полиции, будучи при исполнении служебных обязанностей, вмешаться, получить пулю, и спасти чью-то жизнь?
We must save him. Мы должны его спасти.
MAN: "If I could save the Union" without freeing any slave, I would do it. Если я смогу спасти Союз, не освобождая рабов, я сделаю это.
Больше примеров...
Сохранить (примеров 659)
"They should" Realize That She can save 'em,' he said. "Они должны" осознать, что она может сохранить ее в качель, сказал он.
He or she would also explore new alternative technologies, including recycling and a reuse plan for water conservation, which would reduce and save water from 100 to 85 litres per day per person. Он или она будет изучать новые альтернативные технологии, включая план переработки и повторного использования для сохранения водных ресурсов, что позволит сократить и сохранить от 85 до 100 литров воды в день на человека.
Save the current game with the last saved game filename, or under a filename you specify if you have not saved the game yet. Сохранить текущую игру или под именем последней сохраненной игры, или под заданным вами именем, если до этого вы не сохраняли еще эту игру.
Cannot save the change. Не удалось сохранить изменения.
Could not save file to KOrganizer Невозможно сохранить файл в органайзере
Больше примеров...
Спасать (примеров 301)
Why save the world if there's nobody left to enjoy it? Зачем спасать мир, если никого не останется, чтобы насладиться им?
They may be rich, spoiled, insolent children, but that doesn't mean we shouldn't save them. Может быть они богатые, испорченные, высокомерные дети, но это не значит, что мы не должны спасать их.
Now, don't you all have a kingdom to go save? Разве у вас там нет королевства, которое срочно нужно спасать?
I'll go save mine. Я пойду спасать моих.
Why did you save her, Princess? Княжна, нашла кого спасать!
Больше примеров...
Сэкономить (примеров 466)
More international cooperation can save resources and speed up processes. Более широкое международное сотрудничество может позволить сэкономить ресурсы и ускорить эти процессы.
And I can race through these and save a lot of time because Yves and I obviously didn't compare notes. А вот мы можем пропустить и сэкономить кучу времени, потому что Ив и я не обменивались записями.
I threw up for three weeks so you could save 79 cents? Я выковыривала их три недели, чтобы ты мог сэкономить 79 центов?
Prevention could save hundreds of thousands of lives and billions of dollars at the same time, and political energy and enormous financial resources could be used for other purposes. Предотвращение могло бы спасти жизни сотен тысяч людей и одновременно сэкономить миллиарды долларов, а политическая энергия и неимоверные финансовые ресурсы могли бы быть использованы в других целях.
Do you know that companies intentionally build in mistakes to monthly bills... hoping you won't notice, just so they can save a few pennies? Знаешь, что компания намеренно совершает ошибки в ежемесячных отчётах в надежде, что ты не заметишь? Так можно сэкономить несколько пенни.
Больше примеров...
Оставить (примеров 56)
You can save it till after dinner. Можешь оставить его на после обеда.
You can save your fight for another case. Вы можете оставить свою перебранку для другого случая
Seth, should I save the last bullets for us? Сэт. Может оставить последние патроны для себя?
We can save that one. Мы можем его оставить.
Save me some cold pasta? Оставить мне немного холодной пасты?
Больше примеров...
Экономии (примеров 93)
This strategy of working towards objectives will probably save money for the United Nations and serve as a model for the efforts needed to achieve development. Эта стратегия по реализации целей, возможно, приведет к экономии средств для Организации Объединенных Наций и послужит в качестве модели для усилий, необходимых для достижения развития.
Irregular and illegal migrants have provided them with an opportunity to significantly save on labour cost, including on the cost of complying with health and safety standards (see box 5). Незаконные нарушающие действующие нормы мигранты дают им возможность добиться значительной экономии на стоимости рабочей силы, включая затраты на соблюдение медицинских норм и норм техники безопасности (см. вставку 5).
A frequent comment was that technology may save time in one area but create more work in another; in other words, the work is expanding to meet the capabilities of technology. Часто высказывалось замечание по поводу того, что использование технологий может привести к экономии времени в одной области деятельности, но создать дополнительную работу в другой, иными словами, применение технологий ведет к увеличению объема работы.
He's in power save mode. Он в режиме экономии энергии.
However, when compared to transit developing countries, where the average number of completion days is 23 days for export formalities and 27 days for import formalities, further efforts are required to improve trade facilitation and save time. Тем не менее при сравнении с транзитными развивающимися странами, где аналогичные средние показатели составляют 23 дня по экспортным операциям и 27 дней по импортным операциям, становится очевидно, что необходимы дальнейшие усилия для оптимизации условий торговли и экономии времени.
Больше примеров...
Экономить (примеров 130)
Lists can also save time by eliminating or reducing the period for advertising, awaiting expressions of interest, and assessing qualifications. Списки позволяют также экономить время в результате исключения или сокращения затрат времени на рекламу, ожидание выражения заинтересованности и оценку квалификационных данных.
According to this Directive, each year Member States should save 1 per cent more energy than in the previous year through raised energy efficiency. Согласно этой Директиве, каждое государство ЕС должно, посредством повышения энергоэффективности, ежегодно экономить на 1% энергии больше, чем в предыдущем году.
We'll just sleep in the car, we'll save money for gas and we'll keep heading South. Мы просто переночуем в машине, мы будем экономить на бензине и держать путь на юг.
A great advantage of EPZs, especially for SMEs, is the availability of ready-built factories that save the amount of capital tied up in start-up costs. Одним из основных преимуществ ЗОЭ, в частности для МСП, является наличие готовых для эксплуатации предприятий, что позволяет им экономить средства, связанные с первоначальным инвестированием.
As a result, farmers are better able to get their goods to market before they perish, and to build more efficient irrigation systems, which save the global agricultural industry $8-22 billion annually. В результате этого у фермеров есть больше возможностей доставить свою продукцию, прежде чем она испортится, и создавать более эффективные ирригационные системы, позволяющие мировой с/х отрасли экономить от 8 до 22 миллиардо долларов в год.
Больше примеров...
Приберечь (примеров 20)
and Sally told Becky Pierson she should save some for the fish И Салли сказала Бекки Пирсон, что ей стоит приберечь немного жирка для рыбы.
You can save your holier-than-thou, made-for-tv platitudes and drown them in some Holy water, mister. Можете приберечь ваши лицемерные банальности и потопить их святой воде.
Well, with respect, sir, I think we might save that for happier days. Сэр, думаю, стоит приберечь его до лучших времен.
or you can save it all to tell to the police. или можете приберечь всё это для полиции.
We could save that by shutting down select transit lines between 7:00 P.M. And 5:00 a.m. Мы могли бы приберечь их, приостановив выполнение нужных транзакций между 7:00 вечера и 5:00 утра.
Больше примеров...
Избавить (примеров 60)
I thought I'd stop by and save you the trouble. Решила заглянуть и избавить вас от хлопот.
Peacemaking and Preventive Diplomacy: Ever since the Charter resolved to "save succeeding generations from the scourge of war", the UN has strived to develop more effective methods for achieving this important and challenging goal. Миротворчество и превентивная дипломатия: С тех пор как в Уставе было заявлено о решимости «избавить грядущие поколения от бедствий войны», Организация Объединенных Наций стремится разработать более эффективные способы выполнения этой важной и сложной задачи.
With the defeat of the Axis Powers, the will to "save succeeding generations from the scourge of war" led to the creation of the United Nations, a sharply reformed League. После поражения государств Оси стремление "избавить грядущие поколения от бедствий войны" привело к созданию Организации Объединенных Наций, четко реформированной Лиги Наций.
Why don't you just save everyone the torment of watching you self-destruct and put on the boots? Почему бы вам просто не избавить всех от мучительных наблюдений за тем, как вы разрушаете себя, и надеть сапоги?
Today the United Nations will only live up to the global reality if it cannot only free the world's people from the scourge of war but also save succeeding generations from the scourge of poverty. Сегодня Организации Объединенных Наций окажется на уровне современной реальности только в том случае, если она не только сможет избавить людей мира от бедствий войны, но также избавить грядущие поколения от бедствий нищеты.
Больше примеров...
За исключением (примеров 351)
The other remaining Tribunal appeals are on track to be completed before the end of 2014, save for the Butare appeal, for which judgement delivery is now expected in 2015. Производство по остальным апелляциям в Трибунале идет по плану и должно быть завершено к концу 2014 года, за исключением апелляции по делу Бутаре, решение по которой должно быть вынесено в 2015 году.
The Committee considered draft article 16, which aimed at establishing immunity for the participants in the arbitration and sought to preserve exoneration in cases where the applicable law allowed contractual exoneration from liability, to the fullest extent permitted by such law, save for intentional wrongdoing. Комитет рассмотрел проект статьи 16, который предусматривает установление иммунитета для участников арбитража и преследует цель сохранить силу освобождения от ответственности в случаях, когда применимое право допускает договорное освобождение от ответственности, в полном объеме, разрешенном таким правом, за исключением случаев намеренных противоправных действий.
(a) To maintain methyl bromide consumption at no more than zero ODP-tonnes from 2007, save for critical uses that may be authorized by the Parties after 1 January 2015; а) сохранить потребление бромистого метила на уровне не более нуля тонн ОРС начиная с 2007 года, за исключением важнейших видов применения, которые могут быть разрешены Сторонами после 1 января 2015 года;
Pope Urban V confirmed Arborean possession of the whole of the island save Sassari, Alghero, and Cagliari. Папа Урбан V утвердил Мариано IV в качестве князя всего острова за исключением Сассари, Альгеро и Кальяри.
The Government adds that, in accordance with national legislation, orders were given to listen in on Mr. Landa Mendibe's communications, save for those with his lawyer. В ответе сообщается также, что в соответствии с действующим в стране законодательством корреспонденция и переговоры г-на Ланды Мендибе, за исключением контактов с адвокатом, подлежат контролю.
Больше примеров...
Помочь (примеров 228)
In Minbari culture, we are taught it is an honor to help another save face. Минбарские традиции учат нас помочь другому сохранить лицо это большая честь.
I couldn't save her husband's life, but I can help save her baby. Я не смогла спасти её мужа, но я могу помочь спасти её ребёнка.
She later returns to help the X-Men save victims of a car accident, after which she is enrolled at the Xavier Institute and assigned a room with Rachel Summers and Kitty Pryde. Позднее она вернулась, чтобы помочь Людям Икс спасти жертв несчастного случая, после чего была зачислена в Институт Ксавье, где делила комнату с Рэйчел Саммерс и Китти Прайд.
The Declaration contains many measures that will save lives in the short term and contribute to creating a healthy society, which will assist in the prevention of NCDs in future and assist also in reducing and eliminating poverty. Декларация содержит много мер, призванных в краткосрочной перспективе помочь спасти жизнь людей и способствовать построению здорового общества, что в будущем положительно скажется на профилактике НИЗ и на сокращении масштабов нищеты и ее ликвидации.
I was supposed to come save you... Я всегда хотел помочь тебе...
Больше примеров...
Сохранять (примеров 102)
Then there was the information that the buildings must demolish or save. Затем появилась информация, что здания должны то сносить, то сохранять.
These efforts are helping to train new and existing staff, save and improve lives, and assist the country in reaching its ambitious health and development goals. Эти усилия помогают обучать новых и существующих сотрудников, сохранять и улучшать жизнь и помогать стране в достижении ее амбициозных целей в области здравоохранения и развития.
You can save tasks for export/import for further rapid use from the interface or the command line (console, cron). Можно сохранять задачи экспорта/импорта, для дальнейшего быстрого использования из интерфейса или из коммандной строки (консоли, cron'а).
In this page you can fine-tune existing view layouts or manually create new ones. See section View Layouts how to create and save view layouts. Здесь вы можете настроить имеющееся расположение панелей или создать новое. Прочитайте раздел Настройка расположения панелей для того, чтобы научиться создавать и сохранять расположения панелей.
Save clipboard contents on exit Сохранять содержимое буфера обмена при выходе
Больше примеров...
Кроме (примеров 209)
I will give thee all that is mine save one life. Дарую всё, что я имею кроме этой жизни.
The defendants submitted that the stay should stop all proceedings, save those which were required to permit interim protection, according to article 9 MAL. Ответчики утверждали, что такое прекращение должно остановить все рассмотрения, кроме тех, которые требуются для разрешения временной защиты согласно статье 9 ТЗА.
Also, as a result of their limited access to education and employment, women have fewer opportunities than men to earn and save money. Кроме того, из-за ограниченности их доступа к образованию и занятости женщины располагают меньшими возможностями для получения доходов и накоплений, чем мужчины.
In this connection, article 18, fourth sentence, of the Constitution states: "No one may be detained for longer than 48 hours save by decision of a judge before whom he must be brought. Пункт 4 статьи 18 Конституции предусматривает на этот счет: "Никакое лицо не может быть задержано на срок более 48 часов, кроме как с санкции судьи, к которому оно должно быть доставлено.
Paramore and Fall Out Boy both abandoned the emo genre with their 2013 albums, Paramore and Save Rock and Roll, respectively. Кроме того, Рагамогё и Fall Out Boy также отходят от эмо в течение 2013 года (альбомы Paramore и Save Rock and Roll соответственно).
Больше примеров...
Уберечь (примеров 45)
In this way we can save the region from a bloody conflict that would threaten international peace and security. Так мы можем уберечь этот регион от кровопролитного конфликта, который угрожал бы международному миру и безопасности.
Only collaboration and solidarity at the international, regional and national levels can save humanity from this invasive scourge. Только сотрудничество и солидарность на международном, региональном и национальных уровнях способны уберечь человечество от этого вездесущего бедствия.
You could save Mr. Eddie a great deal of, shall we say, discomfort? Вы можете уберечь мистера Эдди от, скажем так, большого дискомфорта.
Hence he hopes that the "Russians love their children too,"since this would apparently be the only thing that would save the world from eventual obliteration by nuclear weapons ("Oppenheimer's deadly toy"). Как следствие, он надеется, что «Русские тоже любят своих детей» и, по его мнению, это единственное, что способно уберечь мир от катастрофы в результате применения ядерного оружия.
Only through an unrelenting, passionate crusade can we save those now in the clutches of the dealers and save others from ever starting. Только непреклонным, неистовым крестовым походом мы можем спасти тех, кто в настоящее время находится в тисках дельцов, и уберечь других от притрагивания к наркотикам.
Больше примеров...
Сберечь (примеров 40)
More effective prevention strategies would save not only hundreds of thousands of lives but also billions of dollars. Более эффективные превентивные стратегии позволят сберечь не только сотни тысяч жизней, но также и миллиарды долларов.
We encourage all practices designed to enhance efficiency and save resources. Мы поддерживаем все методы работы, которые позволяют повысить эффективность и сберечь ресурсы.
Why not drop him off the cliff and save a bullet? Почему бы нам не сбросить его с утеса и сберечь пулю?
National or military security will not be significantly degraded by the use of 'detectable' mines. Nations may well save money, time and lives in the long-term if post-conflict clearance is made easier by requiring that all mines should be 'detectable'. В долгосрочном плане страны вполне могут сберечь деньги, время и жизни, если постконфликтная расчистка будет облегчена за счет требования на предмет "обнаруживаемости" всех мин.
They can save four-fifths of the capital needed to make autos. Такие технологии могут сберечь 4/5 капитала, необходимого для производства автомобилей.
Больше примеров...
Откладывать (примеров 20)
With this scheme women must save every week with the amount left entirely to individual women. Согласно Плану женщины должны каждую неделю откладывать некоторую сумму, размер которой каждая участница определяет самостоятельно.
It is enough to dream about own car, save money and worry that they can devalue. Хватит мечтать про собственное авто, откладывать деньги и волноваться, что они могут обесцениться.
We can even save money. Мы можем даже откладывать деньги.
Given a chance, the poor would work, save and reinvest their capital and thereby escape from the vicious poverty cycle. Имея соответствующие возможности, представители бедных слоев населения будут работать, откладывать средства и реинвестировать свой капитал и таким образом смогут вырваться из порочного круга нищеты.
They want to spend less and save more. Хотят меньше тратить и больше откладывать.
Больше примеров...
Скопить (примеров 10)
I mean, I was, like, hoping that I could get a job and save up some money. Я имею ввиду, я могла бы устроиться на работу и скопить немного денег.
In Manila, there's a possibility that I can save up... so I can probably work outside of the country. В Маниле больше возможности скопить денег, чтоб потом уехать работать заграницей.
The kind of money I'm talking about, you couldn't save it in a lifetime. Такие деньги тебе и за всю жизнь не удастся скопить.
I could blow all my money on rent or I could save it up like I'm doing and use if for my plan. Я мог бы спустить все деньги на аренду, или мог бы скопить их, что я и делаю, и вложить в свой план.
I always work hard for Lan, you see? I thought I'd save some money for her. I thought I'd save some money for her. Работал как вол ради Лан, понимаешь, мечтал скопить для нее денег, а она теперь видеть меня не хочет.
Больше примеров...
Копить (примеров 19)
I have got to make money and save it. Мне нужно зарабатывать деньги и их копить.
So, I had no choice but to stay in my hometown in tears, and save up money to go to Tokyo. И я осталось дома в слезах и стала копить деньги, чтобы уехать в Токио.
From now on I'm going to cut down on my expenses and save up for our wedding. Отныне буду экономить на всём и копить деньги на нашу свадьбу.
I will always work hard and I won't waste money and I'll save, and then... and then one day I'll have enough - enough money to buy you a watch. Я всегда буду упорно трудиться, не стану тратить деньги впустую, буду копить и... и однажды у меня будет достаточно, чтобы купить тебе часы.
You couldn't ever save! Ты же не умеешь копить.
Больше примеров...
Беречь (примеров 13)
That machine's supposed to free up police time, save highly-trained officers like myself. И эта техника должна экономить полицейским время, беречь от ерунды таких квалифицированных офицеров, как я.
Sit tight, save water, and they'll find us. Ничего не делать, беречь воду, пока нас не найдут.
I said save your bullets. Я приказал беречь патроны.
You should try and save your strength. Вам следует беречь силы.
We should save the battery. Мы должны беречь батарею.
Больше примеров...
Спасаться (примеров 7)
Should I tell you to abandon me and save yourself, you must do so. А если велю бросить меня и спасаться самому, ты подчинишься.
Master, you must save yourself. Хозяин, ты должен спасаться!
But we must save our hides. Но сейчас надо спасаться.
But you must save yourself. Но вы должны спасаться.
People in the Limpopo, Save and Buzi River valleys were forced to take refuge in trees and on the roofs of buildings. Люди, живущие в долинах рек Лимпопо, Сави и Бузи, были вынуждены спасаться на деревьях и крышах зданий.
Больше примеров...
Спасать жизни (примеров 39)
He believed that invisibility would save lives. Он верил, что невидимость может спасать жизни.
The overemphasis on programs to avoid or terminate pregnancy has diverted resources for programs that could save thousands of women's lives every year. Излишнее внимание к программам по предотвращению или прерыванию беременности отвлекло ресурсы от программ, которые могли бы каждый год спасать жизни тысяч женщин.
You will save lives. Вы будете спасать жизни.
The other one can save lives А это способно спасать жизни.
The hope is that I will be able to prevent future tragedies... save the lives of agents by putting myself in harm's way in their place. Есть надежда, что я смогу предотвращать будущие трагедии... спасать жизни агентов, занимая их место.
Больше примеров...
Спасать мир (примеров 28)
I mean, I've got to go save the world. Я ведь должна идти спасать мир.
Which is why you can no longer save the world. Вот почему, ты больше не можешь спасать мир.
So you have time to eat, or do you have to go save the world? Ну что, у тебя есть время покушать, или пора идти спасать мир?
Together let's save the world. Вместе будем спасать мир.
Well, it looks like you have a choice, Mr. Powers - save the world... or save your girlfriend. Похоже, вам придётся выбирать, мистер Пауэрс. Спасать мир или спасать вашу девушку.
Больше примеров...