Английский - русский
Перевод слова Save

Перевод save с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спасти (примеров 3620)
And we save people that otherwise would not be saved. И мы спасаем людей, которых иначе было бы невозможно спасти.
And that is why I can't save you. Вот почему я не могу спасти тебя.
l understand that I can save Vickie. Я понимаю, что могу спасти Вики.
You cannot save everyone. Ты не можешь спасти всех.
Foreman would try and save the relationship, and he'd give up being the boss. Вы пришли, чтобы спасти мои отношения с Форманом?
Больше примеров...
Сохранить (примеров 659)
You should probably save that charm for the jury, counselor. Вы должны вероятно, сохранить то очарование для жюри, советник.
I swore from that moment on, that if I could protect people, if I could save them, С того момента я поклялся, что если я должен буду защищать людей, если я должен буду сохранить их,
Save the current course using its current file name. Сохранить текущую площадку, используя текущее имя файла.
In any case, you can save your selections and return to the main selection screen by pressing Shift-Q. В любом случае Вы можете сохранить свой выбор нажатием Shift-Q. Для того, чтобы отказаться от установки пакета нажмите Shift-X.
Its unrivaled innovation and unmatched performance, based on years of customer input, save you real time and real money. Непревзойденные инновационные решения и производительность, достигнутые с помощью многолетней работы с клиентами, действительно позволяют сохранить деньги и время.
Больше примеров...
Спасать (примеров 301)
If you can't fix it or won't save it, then let us try. Если ты не можешь или не хочешь её спасать, дай нам попытаться.
Those combined efforts can save hundreds of thousands of lives annually and help meet the mortality goal for target countries set by the Roll Back Malaria Global Strategic Plan. Эти совместные усилия позволят ежегодно спасать жизни сотен тысяч людей и помогут добиться цели сокращения коэффициента смертности в странах, перечисленных в «Глобальном стратегическом плане борьбы с малярией».
And from whom do we save you? А от кого тебя спасать?
W-why would he save her? Зачем ему ее спасать?
A person of exceptional courage, drawn out by a calling to help people, to literally save lives. Человек исключительно мужественный, погубленный своим призванием помогать людям, буквально спасать жизни.
Больше примеров...
Сэкономить (примеров 466)
I could kill you here and now and save myself a hike. Я могла бы убить тебя прямо здесь и сейчас, чтобы сэкономить время.
The United States proposal to freeze spending at 1992-1993 levels would save nearly $17 million. Предложение Соединенных Штатов о замораживании расходов на уровне 1992-1993 годов позволило бы сэкономить почти 17 млн. долл. США.
Actually, I can save you a trip. Вообще-то, я могу сэкономить тебе поездку.
The experts frequently covered areas that had already been well documented and analysed by UNCITRAL; and greater familiarity with the Commission's texts would save those Governments time and money. Эти эксперты зачастую занимаются вопросами, которые детально проанализированы ЮНСИТРАЛ и подробно изложены в соответствующих документах; таким образом, более широкая информация о работе Комиссии позволила бы правительствам сэкономить время и средства.
Tickets can be bought for a single journey or for several; multi-trip tickets offer no price advantage but they save the time that would be spent queuing at the ticket office. Билеты могут покупаться на одну или несколько поездок, причем многоразовые билеты, хотя и не позволяют сэкономить деньги, сберегают время, поскольку позволяют избежать стояния в очереди для приобретения билета.
Больше примеров...
Оставить (примеров 56)
Delicious apples. I'll save the seeds. Хорошие яблоки, надо оставить семечки.
Because why not save the easy question till the last? Почему бы не оставить простые вопросы напоследок?
We'll just drain the polliwogs out and save the grog. Можно выкинуть головастиков, а выпивку оставить себе.
Save me some cold pasta? - I'll leave it on the stove for you. Оставить мне немного холодной пасты? - Оставлю в плите.
Why don't we just keep you here tonight, and it'll save you a trip? Почему мы не можем просто оставить тебя здесь сегодня вечером, и это спасет вас поездка?
Больше примеров...
Экономии (примеров 93)
This strategy of working towards objectives will probably save money for the United Nations and serve as a model for the efforts needed to achieve development. Эта стратегия по реализации целей, возможно, приведет к экономии средств для Организации Объединенных Наций и послужит в качестве модели для усилий, необходимых для достижения развития.
Mr. de ICAZA (Mexico) (translated from Spanish): Mr. President, as I am taking the floor for the second time under your presidency, I will not congratulate you, so that we can save two or three minutes. Г-н де ИКАСА (Мексика) (перевод с испанского): Г-н Председатель, поскольку я во второй раз беру слово в период Вашего председательствования, то в интересах экономии двух-трех минут я не буду поздравлять Вас.
Those efforts have the potential to bear fruit and save at least $12 billion per annum in direct costs, freeing up much needed resources for implementation, service delivery and acceleration of development. Эти усилия, в случае их успеха, могут привести к экономии как минимум 12 млрд. долл.США в год в прямых расходах, высвободив столь необходимые ресурсы для осуществления и ускорения развития и предоставления услуг.
As we contribute our share to United Nations reform in general, we are simultaneously pursuing our drive to join the European Union and save time and financial resources for our national and international partners. По мере того, как мы вносим свой вклад в реформу Организации Объединенных Наций в целом, мы одновременно продолжаем наши усилия по присоединению к Европейскому союзу и экономии времени и финансовых ресурсов для наших национальных и международных партнеров.
This would save administrative costs to the benefit of the programme countries and encourage coordination, cooperation and consultation. Это позволит добиться экономии административных расходов и использовать образовавшиеся в результате этого средства в интересах стран, охваченных программами, а также будет содействовать процессам координации, сотрудничества и консультаций.
Больше примеров...
Экономить (примеров 130)
You save him paying someone a regular wage. Пока ты с ним, он может экономить на зарплате наёмного матроса.
The scheme will become operational in early 2007, and will save about 300,000 litres of diesel annually. В связи с этим, в начале 2007 года начнет действовать система, которая позволит ежегодно экономить почти 300000 литров дизельного топлива.
Well, we'll scrimp and save. Ну, мы будем экономить и экономить.
After all, energy is relatively abundant and low priced. Hence, why conserve and save energy beyond a certain economic threshold. Поэтому зачем сберегать и экономить энергию после достижения определенного экономического порогового уровня?
Call, instant message, video call and conference with one piece of software and save yourself the cost and hassle of setting up lots of different solutions. Звонки, чат, видеосвязь и телефонные конференции - все это с помощью одной программы, которая позволяет экономить на расходах и не тратить время и нервы на установку нескольких решений.
Больше примеров...
Приберечь (примеров 20)
and Sally told Becky Pierson she should save some for the fish И Салли сказала Бекки Пирсон, что ей стоит приберечь немного жирка для рыбы.
You can save the big guns for tomorrow's wedding. Стоит приберечь "тяжелую артиллерию" для свадьбы.
You don't know anything about me, so you can save your big man routine... Ты ничего обо мне не знаешь, так что можешь приберечь свои мужские замашки...
I'm not sure how long this battery will last. I should save it, just in case, for more important things. Я не уверена, насколько хватит заряда батареи, и мне лучше приберечь его на всякий случай для более важных вещей.
And if you have any other baseless accusations you need to level against me, I suggest you save them for the deposition. А если у тебя есть другие беспочвенные обвинения, которые ты хочешь предъявить, предлагаю приберечь их до снятия показаний.
Больше примеров...
Избавить (примеров 60)
You might as well come out and save us the hassle. Можете выйти к нам и избавить нас от пустой беготни.
You could just save yourself the trouble And throw in the towel. Могла бы избавить себя от забот и просто сдаться.
Maybe he's willing to come forward, save us all the trouble. Может, согласится избавить нас от проблем.
We must save current and future generations from the plague of war brought about by intolerance, xenophobia, border disputes and disagreements over the allocation of resources. Мы должны избавить нынешнее и будущие поколения от бедствий войны, порождаемой нетерпимостью, ксенофобией, пограничными спорами и разногласиями из-за распределения ресурсов.
Save us a lot of aggro later. И не избавить нас от кучи неприятностей в будущем.
Больше примеров...
За исключением (примеров 351)
Polling took place on 27 July without major incident, save for a small explosion near the FUNCINPEC party headquarters in Phnom Penh and the discovery of two grenades with timing devices near the Royal Palace. Выборы проходили 27 июля без каких-либо крупных инцидентов, за исключением небольшого взрыва недалеко от штаб-квартиры партии ФУНСИНПЕК в Пномпене и обнаружения двух гранат с часовым механизмом близ Королевского дворца.
The total number of violations of each article of the Declaration, save article 5, and of each right, was higher than in any previous year. По каждой статье Декларации, за исключением статьи 5, и по каждому праву зарегистрировано в общей сложности больше нарушений, чем в каком-либо из предыдущих годов.
This principle is followed to the letter by the National Children's Trust, save in cases where a child cannot remain in their parents' care, either because of a judicial decision or because this is not in the child's best interests. Этот принцип неукоснительно соблюдается Национальным фондом защиты детства, за исключением тех случаев, когда в наилучших интересах ребенка или по решению суда ребенок не может оставаться на попечении своих родителей.
Save for the amendment of the FC in 2001 prohibiting gender discrimination, CEDAW's principles of equality and non-discrimination have not been incorporated into domestic legislation and cannot be invoked and given effect to by courts, tribunals and administrative authorities, as highlighted by BCM. Как подчеркнул СБМ30, за исключением внесенной в ФК в 2001 году поправки о запрете гендерной дискриминации, содержащиеся в КЛДЖ принципы равенства и недискриминации не были включены во внутригосударственное право и не могут упоминаться и использоваться судами, трибуналами и административными органами.
Save the last of the Dæmons. За исключением последнего из Демонов.
Больше примеров...
Помочь (примеров 228)
You can help me save our father or you can go. Ты можешь помочь спасти нашего отца или уйти.
I had no one to help me save my daughter, no one to turn to but Anna. Никто не мог мне помочь, чтобы спасти мою дочь, никто, кроме Анны.
Any way you can save us 15% percent or more on car insurance? Ты мог бы нам помочь сэкономить 15 % на автостраховании.
We can save her. Может, сможем ей помочь.
Scully receives another vision, this time of Mulder's death and pleads with Skinner to help her save him. Скалли предвидит гибель Малдера и просит Скиннера помочь ей спасти его.
Больше примеров...
Сохранять (примеров 102)
These efforts are helping to train new and existing staff, save and improve lives, and assist the country in reaching its ambitious health and development goals. Эти усилия помогают обучать новых и существующих сотрудников, сохранять и улучшать жизнь и помогать стране в достижении ее амбициозных целей в области здравоохранения и развития.
Save tracking numbers and addresses online. Сохранять номера для слежения и адреса в Интернете.
PDF-XChange Viewer offers all the feature's you would expect such as support of all PDF file also allows you fill and save Adobe PDF forms, extract text and images, magnify text and export PDF pages or documents to BMP, JPEG, TIFF, PNG formats. Кроме чтения документов, с помощью PDF-XChange Viewer можно заполнять и сохранять формы Adobe PDF, вытягивать текст и рисунки, увеличивать текст и экспортировать страницы PDF в изображения в формате BMP, JPEG, TIFF и PNG.
There are too many people that think that high-technology medicine is going to keep them, save them, from overeating, from eating a lot of fast foods, from not getting any exercise. Существует слишком много людей, которые полагают, что высокотехнологичная медицина будет оберегать их, сохранять их, от переедания, от поедания слишком большого количества фаст-фуда, от отсутствия физической активности.
There are too many people that think that high-technology medicine is going to keep them, save them, from overeating, from eating a lot of fast foods, from not getting any exercise. Существует слишком много людей, которые полагают, что высокотехнологичная медицина будет оберегать их, сохранять их, от переедания, от поедания слишком большого количества фаст-фуда, от отсутствия физической активности.
Больше примеров...
Кроме (примеров 209)
Nobody could be charged or punished save on the basis of a pre-existing legal enactment and a judgement by a court of law. Никто не может быть приговорен или наказан, кроме как на основании уже существующего правового акта и постановления суда.
There is also the Utility campaign, fighting unfair rate increases and helping 18 million older Americans save a total of approximately $841 million on utility bills. Кроме того, проводится кампания в сфере ЖКХ, направленная на борьбу с несправедливым ростом тарифов, которая помогает 18 млн. пожилых американцев сэкономить на оплате коммунальных платежей в общей сложности около 841 млн. долл.
In addition, investments in advanced technologies and fuels have paved the way for a fleet of vehicles that will be far less polluting and will save energy. Кроме того, инвестиции в разработку современных технологий и видов топлива способствует формированию парка транспортных средств, которые являются значительно более экономичными и в меньшей степени загрязняют окружающую среду.
Unlike baryonic molecules, which form the nuclei of all elements in nature save hydrogen-1, a mesonic molecule has yet to be definitively observed. В отличие от барионных молекул, которые формируют атомные ядра всех химических элементов в природе, кроме водорода-1, мезонная молекула всё ещё окончательно не зарегистрирована в эксперименте.
Nevertheless, recent progress in the cognitive science of rational thought suggests that nothing - save for money - would stop us from constructing an "RQ" test. Тем не менее, последние успехи когнитивистики в сфере рационального мышления говорят о том, что ничто (кроме денег) не помешает нам создать тесты на определение уровня развития рационального мышления.
Больше примеров...
Уберечь (примеров 45)
But now we must save him from the villagers. Нужно уберечь его от всех остальных.
Only collaboration and solidarity at the international, regional and national levels can save humanity from this invasive scourge. Только сотрудничество и солидарность на международном, региональном и национальных уровнях способны уберечь человечество от этого вездесущего бедствия.
For that you'd save yourself, leave your friends behind? Для этого ты должен уберечь себя, оставить своих друзей?
Then his own wife says that we must save Isabel from being hurt... by a man who is, and I quote, "A little unscrupulous... where young women are concerned." Его же жена сказала, что мы должны уберечь Изабель от боли, которую может причинить мужчина, который, цитирую: "Немного беспринципный по отношению к молодым женщинам".
but to help save the prom, and to keep people from turning to stone when they look at you, I'll give you special permission to wear hair gel, immediately. но чтобы помочь спасти выпускной, и уберечь людей от желания забросать тебя камнями, когда они смотрят на тебя, я даю тебе специальное разрешение нанести на волосы гель.
Больше примеров...
Сберечь (примеров 40)
So why don't you save Uncle Sam a couple of bucks and fly commercial. Вот почему бы вам не сберечь Дядюшке Сэму пару баксов и не полететь коммерческим рейсом.
Even to know of the existence of these devices on a munition will save lives as it prevents the use of inappropriate clearance procedures. Уже само знание о наличии таких элементов в составе боеприпаса позволит сберечь человеческие жизни, ибо оно предотвращает использование ненадлежащих процедур разминирования.
Such a simplification of the machinery might also save us some money, which is from the Dutch point of view of course not something unimportant. Такое упрощение механизма могло бы и сберечь нам какие-то деньги, что, с голландской точки зрения, разумеется, есть нечто немаловажное.
Wouldn't you rather save yourself for someone who cares about you? Разве не лучше сберечь себя для того, кто тебя любит?
Let me just save you the energy Просто дай мне сберечь твои силы
Больше примеров...
Откладывать (примеров 20)
You should save it for when you die. Ты должен откладывать их до тех пор, пока не умрешь.
It is enough to dream about own car, save money and worry that they can devalue. Хватит мечтать про собственное авто, откладывать деньги и волноваться, что они могут обесцениться.
When you take into account what I shall save on Lydia's board and pocket allowance, Если посчитать, сколько я должен откладывать на гардероб Лидии и на карманные расходы,
The first reason is likely to create a long-term drag on growth: households need to deleverage and save more, which will constrain consumption for years. Первая причина, вероятно, будет долговременно сдерживать рост: домашние хозяйства должны меньше использовать кредиты и больше откладывать, что будет сдерживать потребление несколько лет.
Lower income levels, for instance, restrict people's ability to repay student loans, buy a house or save for retirement. Низкие уровни доходов, например, ограничивают способность погасить студенческие кредиты, купить дом или откладывать сбережения на случай выхода на пенсию.
Больше примеров...
Скопить (примеров 10)
More than I could save in a lifetime. Мне за всю жизнь не скопить такой суммы.
I can't save up more money. Больше денег я скопить не смогу.
In Manila, there's a possibility that I can save up... so I can probably work outside of the country. В Маниле больше возможности скопить денег, чтоб потом уехать работать заграницей.
The kind of money I'm talking about, you couldn't save it in a lifetime. Такие деньги тебе и за всю жизнь не удастся скопить.
I could blow all my money on rent or I could save it up like I'm doing and use if for my plan. Я мог бы спустить все деньги на аренду, или мог бы скопить их, что я и делаю, и вложить в свой план.
Больше примеров...
Копить (примеров 19)
You can't eat all the time and we should save money. Ты не можешь всё время есть, и нам лучше копить деньги.
You save up to buy a TV set, after that it's a washing machine, then a refrigerator. Все заранее известно: сначала будут копить на телевизор, потом холодильник купят.
I will always work hard and I won't waste money and I'll save, and then... and then one day I'll have enough - enough money to buy you a watch. Я всегда буду упорно трудиться, не стану тратить деньги впустую, буду копить и... и однажды у меня будет достаточно, чтобы купить тебе часы.
what'd you say just a minute ago... They, they had to wait and save their money before they even thought of a decent home. Wait! Вы только что сказали, что им надо было ждать и копить деньги, пока им не хватит на приличный дом.
You save up to buy a TV set, after that it's a washing machine, then a refrigerator. Сначала бчдчт копить на телевизор, потом на стиральнчю машинч, на холодильник.
Больше примеров...
Беречь (примеров 13)
I'll save the wood, too, so you can turn it into pulp and make napkins. Я буду беречь лес тоже и вы сможете превратить его в целлюлозу и сделать салфетки.
You should save this one, so that you look like a human. А эту ты беречь должен, чтобы человеком выглядеть.
That machine's supposed to free up police time, save highly-trained officers like myself. И эта техника должна экономить полицейским время, беречь от ерунды таких квалифицированных офицеров, как я.
Sit tight, save water, and they'll find us. Ничего не делать, беречь воду, пока нас не найдут.
You should save your energy. Нам нужно беречь силы.
Больше примеров...
Спасаться (примеров 7)
Should I tell you to abandon me and save yourself, you must do so. А если велю бросить меня и спасаться самому, ты подчинишься.
Master, you must save yourself. Хозяин, ты должен спасаться!
But we must save our hides. Но сейчас надо спасаться.
We can only save ourselves. Мы должны спасаться сами.
But you must save yourself. Но вы должны спасаться.
Больше примеров...
Спасать жизни (примеров 39)
You don't think you'd save lives? Ты не думаешь, что можешь спасать жизни?
It is crucial that many more health professionals come to appreciate that the right to the highest attainable standard of health is not just a rhetorical device, but also a tool that can save lives and reduce suffering, especially among the most disadvantaged. Важно, чтобы гораздо большее количество специалистов системы здравоохранения приходили к осознанию того, что право на наивысший достижимый уровень здоровья - не просто риторическая фраза, а практическое средство, способное спасать жизни и уменьшать страдания, особенно среди наиболее уязвимых групп населения.
My country looks forward to the strengthened support and cooperation of all development partners in taking responsibility and seeking to create a mechanism that will save lives in the fight against NCDs. Моя страна надеется на усиление поддержки и сотрудничества всех партнеров, в том, что касается ответственности и стремления к созданию механизма, который будет спасать жизни людей в борьбе с НИЗ.
The request also indicates that efforts to implement the Convention during the extension period will save lives, lead to greater security of movement, better access to health care and education, participation in the electoral process and reinforce peace. Запрос также указывает, что усилия по осуществлению Конвенции в период продления будут спасать жизни, вести к повышению безопасности передвижения, улучшать доступ к медицинскому обслуживанию и образованию, участию в избирательном процессе и крепить мир.
Let's all go save a life. Давайте все пойдем спасать жизни.
Больше примеров...
Спасать мир (примеров 28)
At this rate, we will save the world in another 21 years. Такими темпами мы будем спасать мир еще лет 20.
When Rose was four, her mom left us to go save the world. Когда Розе было 4, её мама оставила нас и отправилась спасать мир.
It's my ambition to fight dinosaurs, save the world. Это цель моей жизни - сражаться с динозаврами, спасать мир.
The team must constantly save the world from domination by a variety of villains, whilst hiding their spy identities from their teachers and peers, and completing their school work. Команда должна постоянно спасать мир от господства различных антагонистов, скрывать шпионские личности от учителей и сверстников, и делать свои школьные задания.
And you save the world. А ты спасать мир.
Больше примеров...