Английский - русский
Перевод слова Save

Перевод save с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спасти (примеров 3620)
And then nothing but the Chalk of Fate can save us. И ничто уже не сможет спасти, кроме Мела Судьбы.
You should surrender now and save yourselves. Вы должны сдаться, чтобы спасти свои жизни.
You really can't save anyone, can you? Vincent... Ты действительно не сможешь никого спасти.
You're the lawyer who can save her brother. Вы юрист, который едет спасти ее брата.
You can either save Grace and the machine, or you can lose them both. Ты можешь спасти и Грейс, и Машину, или потерять и то, и другое.
Больше примеров...
Сохранить (примеров 659)
Book Hotel La Locanda Di Orsaria Venice online and save. Забронировать Отель La Locanda Di Orsaria Венеция онлайн и сохранить.
So the rest of you can save them for when I say something particularly boring, and then you can fire at me. Хорошо. Оставшиеся могут сохранить их на тот случай, когда я скажу что-то определенно скучное, и вы сможете выстрелить в меня.
It's written using Wiki software - which is the type of software he just demonstrated - so anyone can quickly edit and save, and it goes live on the Internet immediately. Она создается при помощи вики-программ, которые он только что продемонстрировал, и любой желающий может очень быстро внести и сохранить изменения, и они немедленно попадают в интернет.
Save selection as template file: Сохранить выделенное как шаблон:
When you have made the changes you want, you must Save them for them to take effect. Either choose the Toolbar icon, or use the File menu. По окончанию настройки нажмите Сохранить, чтобы изменения вступили в силу. Используйте либо значок на панели инструментов, либо соответствующий пункт в меню Файл.
Больше примеров...
Спасать (примеров 301)
I told you that I couldn't be with you and save the city. Я говорил тебе, что не могу быть с тобой и спасать город.
He wants to give half the planet superpowers, So that we can save the world together with me as president. Он хочет снабдить половину мира способностями, чтобы спасать мир вместе со мной как президент.
He'll probably sail in here and save the day any minute. Не удивлюсь, если он уже плывёт спасать нас.
We can't save anybody. Мы не можем спасать кого-либо.
W-why would he save her? Зачем ему ее спасать?
Больше примеров...
Сэкономить (примеров 466)
It looks like I can save about two hours. Похоже, что я мог бы сэкономить пару часов.
Achieving this goal would save the United States trillions of dollars. Достижение этих целей позволило бы сэкономить Соединенным Штатам триллионы долларов.
If rebuilt dialysis machines and other equipment for use in tertiary care could be obtained in the United States, Cuba would save between 66 per cent and 75 per cent of the cost of a new machine. Если бы в Соединенных Штатах можно было приобретать подержанные установки для диализа и другое оборудование для высокоспециализированной медицинской помощи, то это позволило бы Кубе сэкономить от 66 до 75 процентов стоимости нового оборудования.
Schools and businesses located in areas not adequately served by existing community interpreters can also benefit from increased access to professional interpreters and save the expense of vendor travel reimbursements. Школы и коммерческие предприятия, расположенные в местах, которые в недостаточной мере обслуживаются социальными переводчиками, также могут прибегнуть к облегчённному доступу к профессиональным переводчикам и сэкономить средства на покрытии расходов на перемещение.
His statement that the railroads could save $1,000,000 a day by introducing efficiency methods was the keynote which started the nationwide interest in the subject. Его показания, данные в 1910 году для национальной коммерческой комиссии о том, что использование железных дорог может сэкономить 1 млн долларов в день, стали основой для интереса к теме эффективности в национальном масштабе.
Больше примеров...
Оставить (примеров 56)
Could you save me some cereal? Ты не мог бы оставить мне немного хлопьев?
Why don't we save it for the book club, dear. Почему бы нам не оставить это для книжного клуба, дорогой.
Maybe there's a way we can save Vicky... and let them stay together. Возможно, вы можем спасти Вики... и оставить их вместе.
Why not save ourselves the bother and stay as we are? Почему не избавить себя от беспокойства и не оставить все как есть.
We can save that one. Мы можем его оставить.
Больше примеров...
Экономии (примеров 93)
Therefore each reduction of a language would save $245 per page. Соответственно, сокращение перевода на один из языков приведет к экономии в 245 долл. США на страницу.
The agencies estimate that the combined standards will reduce CO2 emissions by about 270 million metric tons and save about 530 million barrels of oil over the life of model year 2014 to 2018 vehicles. По оценкам учреждений, за весь срок эксплуатации транспортных средств 2014-2018 годов выпуска объединенные стандарты будут способствовать сокращению выбросов СО2 примерно на 270 млн. метрических тонн и экономии около 530 млн. баррелей нефти.
In our view, the trials of multiple accused will save considerable time and courtroom space. По нашему мнению, судебные слушания с участием нескольких обвиняемых позволят добиться существенной экономии времени и места в судебных помещениях.
Clarification was sought as to whether CEB had made an effort to simplify country-level programme delivery, not just administrative services, which could also save money and increase impact in receiving communities. Были запрошены разъяснения относительно того, прилагал ли КСР в дополнение к усилиям по рационализации административной деятельности усилия по упрощению процедур осуществления программ на страновом уровне, что также может позволить добиться экономии финансовых средств и повышения отдачи для получающих помощь местных сообществ.
Establishing a platform for the subject of "heart diseases in traditional Chinese medicine" and developing its advantage in telemedicine could save time and travel expenses for patients with tele-medical equipment at home. Создание компьютерной платформы по теме "Сердечные заболевания в традиционной китайской медицине" и использование ее преимуществ в телемедицине может привести к экономии времени и путевых расходов для пациентов, имеющих дома телемедицинское оборудование.
Больше примеров...
Экономить (примеров 130)
And suddenly, the universities could save millions of dollars by letting the students perform virtual experiments before they go into the real laboratory. И выяснилось, что университеты могли бы экономить миллионы долларов, давая студентам проводить виртуальные эксперименты перед тем, как они пойдут в реальную лабораторию.
We'll save money on birthday presents. Будем экономить деньги на подарки на день рождение.
The partners in these community organizations have demonstrated that they can save and generate resources, plan and manage development projects and sustain their efforts. Партнеры по этим общественным организациям продемонстрировали, что они могут экономить и мобилизовать ресурсы, разрабатывать проекты в области развития и управлять их осуществлением, не ослабляя своих усилий.
As one expert has noted, buying off-the-shelf items - relying, in effect, on market mechanisms, where reputation and competition ensure that prices are in line with quality - may actually save Governments substantial sums of money. В связи с этим один из экспертов отметил, что, приобретая товары в системе розничной торговли и фактически полагаясь на рыночные механизмы, где репутация и конкуренция определяют цены в зависимости от качества товара, правительства могли бы реально экономить весьма существенные суммы.
That'll save on labour costs by 15 percent and decrease customer wait times by a minute and 30 seconds on average. Это будет экономить расходы на труд, на 15 процентов и снизет в несколько раз ожидания клиентов на одну минуту и 30 секунд в среднем.
Больше примеров...
Приберечь (примеров 20)
I would ask you save your concern for those who... care for it. Я прошу приберечь вашу заботу для тех, кто... в ней нуждается.
You can save your holier-than-thou, made-for-tv platitudes and drown them in some Holy water, mister. Можете приберечь ваши лицемерные банальности и потопить их святой воде.
You can save the big guns for tomorrow's wedding. Стоит приберечь "тяжелую артиллерию" для свадьбы.
You don't know anything about me, so you can save your big man routine... Ты ничего обо мне не знаешь, так что можешь приберечь свои мужские замашки...
So I can save you some if you want. Так что я могу приберечь пару штучек и для тебя, если хочешь.
Больше примеров...
Избавить (примеров 60)
I could save you a lot of time and trouble. Я могла бы избавить тебя от лишних хлопот.
Let me save you a journey, Father. Позвольте избавить вас от поездки, патер.
Maybe he's willing to come forward, save us all the trouble. Может, согласится избавить нас от проблем.
I'm not saying it's easy, but in the long run, it may save a lot of pain. Я не говорю, что это просто, но в будущем, это может избавить вас от боли.
Today the United Nations will only live up to the global reality if it cannot only free the world's people from the scourge of war but also save succeeding generations from the scourge of poverty. Сегодня Организации Объединенных Наций окажется на уровне современной реальности только в том случае, если она не только сможет избавить людей мира от бедствий войны, но также избавить грядущие поколения от бедствий нищеты.
Больше примеров...
За исключением (примеров 351)
Although almost identical to look at the two cars had completely different body panels save for the front wings and boot. Хотя обе модели были очень похожи, автомобили имели совершенно разные кузовные панели, за исключением днища и передних крыльев.
The Commission declared itself generally in favour of the bill, save for some specific provisions relating to the institutional setting of the new entity. Эта Комиссия высказалась в целом в пользу этого законопроекта, за исключением ряда конкретных положений, относящихся к месту нового органа в институциональной структуре.
More generally, the Court considers that the protection offered by human rights conventions does not cease in case of armed conflict, save through the effect of provisions for derogation of the kind to be found in Article 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights. В более общем плане Суд считает, что защита, обеспечиваемая конвенциями по правам человека, не прекращается во время вооруженного конфликта, за исключением того, что вытекает из положений об отступлении такого рода, которое содержится в статье 4 Международного пакта о гражданских и политических правах.
The Communities have exclusive competence in cultural matters and, save for three framework elements, in education. Фламандскоговорящее, франкоговорящее и немецкоговорящее сообщества обладают исключительными полномочиями по вопросам культуры, а также, за исключением трех рамочных элементов, исключительными полномочиями в сфере образования.
Crimes of a common character that must be litigated in order to be investigated and punished shall not be within the jurisdiction of military tribunals, save in the cases referred to in sub-paragraphs (c) and (e) of section ii. Общеуголовные преступления, предполагающие наличие жалобы потерпевшего, необходимой для возбуждения расследования и привлечения виновного к ответственности, не подпадают под юрисдикцию военных судов, за исключением случаев, предусмотренных пунктами с) и ё) предшествующего абзаца .
Больше примеров...
Помочь (примеров 228)
Charlotte Cross is here to help save this town from The Troubles. Шарлотта Кросс хочет помочь нам спасти город от Бед.
In 1993, Smuda returned to Poland to help save Stal Mielec from relegation. В 1993 году Францишек вернулся в Польшу, чтобы помочь спасти «Сталь» от вылета, что ему удалось.
If you can save her, I'll do anything you want to help. Если вы можете спасти ее, я сделаю что угодно, чтобы помочь.
Well, Pete did try and save him, but he just couldn't get there in time. Пит пытался помочь ему, но шанса не было.
Think you could help me save someone? Как думаешь, сможешь помочь мне спасти кое-кого?
Больше примеров...
Сохранять (примеров 102)
Players can also save unlocked characters, upgraded sleds and circuit progress using a memory card with one block free. Игроки могут также сохранять разблокированных персонажей, улучшенные «болиды» и прохождение карт с использованием карты памяти с одним свободным блоком.
Allow users to create, edit, save and share documents. Позволяет пользователям создавать, редактировать, сохранять и обмениваться документами.
This means that the compression method will save very similar colors as the same color while saving the brightness data in a lossless fashion. Это означает, что метод сжатия будет сохранять очень схожие с оригиналом цвета, сохраняя при этом яркость без потерь.
You can define your own gradients and modify existing gradients, as well as save and load a list of gradient files. Разрешается создавать собственные и изменять существующие градиенты, а также сохранять и загружать список файлов градиентов.
Once entered, the only way to exit a level is to reach the end, though unlike in the first trilogy of episodes, Commander Keen in Invasion of the Vorticons, the player can save their game at any point. После входа на уровень его можно покинуть только дойдя до его конца, однако в отличие от предыдущей трилогии эпизодов, Commander Keen in Invasion of the Vorticons, игрок может сохранять игру в любой момент.
Больше примеров...
Кроме (примеров 209)
The royal forces withdrew to the Louvre, as all the gates of Paris were closed save the Porte Saint-Honoré. Королевские войска были переведены в Лувр, так как все ворота Парижа были закрыты, кроме Порт-Сент-Оноре.
Except you, you go out there and you save people. Кроме тебя, ты там, снаружи, спасаешь людей.
Furthermore, save for one exception, the articles address situations during armed conflict. Кроме того, за одним исключением, статьи касаются ситуаций во время вооруженного конфликта.
Boucher and McComas, however, panned the volume, declaring that "Anyone with a nodding acquaintance with Gibbon, Breasted, or Prescott will find no new concepts save the utterly incomprehensible ones contained in the author's own personal science of 'psycho-history'." Бушер и МакКомас, напротив, подвергли роман резкой критике, заявив, что «Любой имеющий хотя бы шапочное знакомство с Гиббоном, Брэстедом или Прескоттом, не найдёт здесь никаких новых идей кроме крайне непонятных идей содержащихся в личной науке автора - психоистории».
And I don't have time to go into the information that will prove some of these things to you, save to say that there are very bright students, in the best universities, studying emotions in animals, studying personalities in animals. У меня сейчас нет времени, чтобы углубляться в доказательства вышеназванного для вас, кроме того, что способнейшие студенты в лучших университетах изучают эмоции животных и типы личности животных.
Больше примеров...
Уберечь (примеров 45)
You couldn't save us from the bandit, we had to try self-defense. Вы не сумели уберечь нас от бандита, пришлось заняться самообороной.
We must save our region from future confrontations and conflicts. Мы обязаны уберечь свой регион от конфронтации и конфликтов в будущем.
It could save us another loss, which we cannot afford. Это может уберечь нас от еще одной потери, которую мы не можем себе позволить.
You want I should call the police right now and save you the trouble? Может мне стоит вызвать полицию прямо сейчас, чтоб уберечь тебя от будущих неприятностей?
The story of the pioneering days of the Russian rocket and space technology is a story of people and their deeds, the people who were united in their desire to protect their country and save mankind from self-destruction in a nuclear war. Развитие и становление отечественной ракетно-космической техники - это история о людях и делах, которые объединили их в стремлении защитить свою Родину и уберечь человечество от самоуничтожения в ядерной войне.
Больше примеров...
Сберечь (примеров 40)
This is all we could save, my lady. Это всё что удалось сберечь, миледи.
I couldn't even save my dad's camera. Я даже не смог сберечь камеру отца.
Why not drop him off the cliff and save a bullet? Почему бы нам не сбросить его с утеса и сберечь пулю?
One of Tricom's key recommendations was to introduce re-employment legislation to allow older workers to work longer and save more for retirement. Одной из ключевых рекомендаций "Трикома" было принятие законодательства о повторной занятости, которое позволит работникам старшего возраста работать дольше и сберечь больше средств на пенсию.
Wholesale prices to our Members - that's right, as a member of Diamond Rewards you will never pay retail on jewellery again and you could save hundreds and thousands of dollars! Вы сможете сберечь сотни и тысячи долларов, воспользуясь этим правом, как полноправные члены Diamond Rewards.
Больше примеров...
Откладывать (примеров 20)
On mine alone we could save enough maybe even to go to Europe. Даже на мою зарплату мы сможем откладывать и, может быть, даже поехать в Европу.
He said that if people thought about it correctly, they might well conclude that they should save half their income. Он сказал, что если бы люди думали об этом правильно, они вполне бы могли прийти к заключению о том, что они должны откладывать половину своего дохода.
Another solution is to employ techniques used by many non-governmental organizations whereby people must save regularly in small amounts as a precondition for receiving services such as credit or training. В качестве альтернативы можно использовать методы, практикуемые многими неправительственными организациями, предлагающими своим клиентам в качестве условия предоставления услуг (например, кредитов или услуг в области профессиональной подготовки) регулярно откладывать небольшие суммы денег.
Given a chance, the poor would work, save and reinvest their capital and thereby escape from the vicious poverty cycle. Имея соответствующие возможности, представители бедных слоев населения будут работать, откладывать средства и реинвестировать свой капитал и таким образом смогут вырваться из порочного круга нищеты.
They want to spend less and save more. Хотят меньше тратить и больше откладывать.
Больше примеров...
Скопить (примеров 10)
I can't save up more money. Больше денег я скопить не смогу.
I mean, I was, like, hoping that I could get a job and save up some money. Я имею ввиду, я могла бы устроиться на работу и скопить немного денег.
The kind of money I'm talking about, you couldn't save it in a lifetime. Такие деньги тебе и за всю жизнь не удастся скопить.
I could blow all my money on rent or I could save it up like I'm doing and use if for my plan. Я мог бы спустить все деньги на аренду, или мог бы скопить их, что я и делаю, и вложить в свой план.
On our way now! LONESOME ROAD Don't get lost, OK? Seems like such a long way. l always work hard for Lan, you see? l thought I'd save some money for her. Работал как вол ради Лан, понимаешь, мечтал скопить для нее денег, а она теперь видеть меня не хочет.
Больше примеров...
Копить (примеров 19)
Since I don't have a job, I can't save money. Поскольку у меня нет работы, я не могу копить деньги.
If you're really a businesswoman, you'd stack chips, not save 'em. Если ты и правда предприниматель, то нужно делать деньги, а не копить их.
So, I had no choice but to stay in my hometown in tears, and save up money to go to Tokyo. И я осталось дома в слезах и стала копить деньги, чтобы уехать в Токио.
I will always work hard and I won't waste money and I'll save, and then... and then one day I'll have enough - enough money to buy you a watch. Я всегда буду упорно трудиться, не стану тратить деньги впустую, буду копить и... и однажды у меня будет достаточно, чтобы купить тебе часы.
I THINK YOU SHOULD SAVE FOR A FEW MONTHS Я думаю, тебе надо несколько месяцев копить денег а потом - лети.
Больше примеров...
Беречь (примеров 13)
We beseech you in all humility to animate, rule, and save your people. Мы просим вас со всей покорностью вдохновлять, править и беречь свой народ.
That machine's supposed to free up police time, save highly-trained officers like myself. И эта техника должна экономить полицейским время, беречь от ерунды таких квалифицированных офицеров, как я.
You should save your energy. Нам нужно беречь силы.
I said save your bullets. Я приказал беречь патроны.
You must save your strength. Вам нужно беречь силы.
Больше примеров...
Спасаться (примеров 7)
Master, you must save yourself. Хозяин, ты должен спасаться!
But we must save our hides. Но сейчас надо спасаться.
We can only save ourselves. Мы должны спасаться сами.
But you must save yourself. Но вы должны спасаться.
People in the Limpopo, Save and Buzi River valleys were forced to take refuge in trees and on the roofs of buildings. Люди, живущие в долинах рек Лимпопо, Сави и Бузи, были вынуждены спасаться на деревьях и крышах зданий.
Больше примеров...
Спасать жизни (примеров 39)
And this machine is able to enable surgery and save lives because it was designed with this environment in mind. Этот аппарат способен обеспечивать проведение операции и спасать жизни, потому что он был создан для этих условий.
But if we do Doctors Without Borders, we could save lives. Но если мы отправимся во "Врачи без границ", мы сможем спасать жизни.
The overemphasis on programs to avoid or terminate pregnancy has diverted resources for programs that could save thousands of women's lives every year. Излишнее внимание к программам по предотвращению или прерыванию беременности отвлекло ресурсы от программ, которые могли бы каждый год спасать жизни тысяч женщин.
In turn, this should increase the population's resilience to the impacts of drought and save lives whilst advancing other development objectives designed to improve and sustain the welfare of the vulnerable as well as the wider community. Это в свою очередь дало бы возможность повысить устойчивость населения к воздействиям засухи и спасать жизни людей, а также продвигаться вперед в достижении других целей развития в интересах повышения и сохранения благополучия уязвимых групп населения и более широких слоев общества.
And this machine is able to enable surgery and save lives because it was designed with this environment in mind. Этот аппарат способен обеспечивать проведение операции и спасать жизни, потому что он был создан для этих условий.
Больше примеров...
Спасать мир (примеров 28)
You want to fight bad guys, save the world, Ты хочешь сражаться с плохими парнями, спасать мир.
We're about to go save the world, right? Мы типа идем спасать мир, так?
Now go save the world. Теперь иди спасать мир.
I have to go save the world. Я должен идти спасать мир.
Well, it looks like you have a choice, Mr. Powers - save the world... or save your girlfriend. Похоже, вам придётся выбирать, мистер Пауэрс. Спасать мир или спасать вашу девушку.
Больше примеров...