Английский - русский
Перевод слова Save

Перевод save с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спасти (примеров 3620)
Such a zone would save lives and bring security to innocent men, women and children. Создание такой зоны помогло бы спасти жизнь многих людей и обеспечить безопасность ни в чем не повинных мужчин, женщин и детей.
"Reduce speed, save lives" "Снизить скорость - значит спасти жизнь"
If you care, get into this car and drive me to the marina so I can save my Dad's neck and my Mommy's life. ≈сли не все равно, садись за руль и отвези мен€ до гавани. чтобы € могла спасти папину шкуру и мамину жизнь.
It is possible we can still save your friend if we can get him back. Возможно, мы все еще сможем спасти вашего друга, если сможем его вернуть.
Otherwise, how can I save you? Иначе, мне тебя не спасти
Больше примеров...
Сохранить (примеров 659)
The two-month period (60 days) with unlimited downloads, DRM is no limit, you can do it, download and save all videos within the time limit if there is motivation. Двухмесячного периода (60 дней) с неограниченным количеством обращений, DRM не предел, это можно сделать, загрузить и сохранить все видео в течение срока, если есть мотивация. Мы будем иметь возможность загружать видео Все в бюджет увеличиваются, 2Candys А.В.
Show me, and... and we can save our child, and we can turn the darkness into light. Покажи мне, и... и мы сможем сохранить нашего ребенка. и мы сможем обратить Тьму в Свет.
"Save the environment." That's a big one. "Сохранить окружающую среду." Это много.
Save the document as a different file... Сохранить документ в другой файл...
Save details for this account Сохранить данные этой учетной записи
Больше примеров...
Спасать (примеров 301)
And we should save trees in the end. И, в конце концов, мы же должны спасать деревья.
And I can save my marriage and help people at the same time. Я могу одновременно спасать мой брак и помогать людям.
Someone else can save the universe from now on. Спасать вселенную теперь может кто-то другой.
Let us save this planet. Давайте спасать нашу планету.
Save me from what? От чего меня спасать?
Больше примеров...
Сэкономить (примеров 466)
You can save thousands of dollars by doing your own place settings. Ты можешь сэкономить тысячи долларов, самостоятельно делая все приготовления.
Guys, look, Jared gave up his own apartment so he could take less salary and save the company money. Ребята, Джаред съехал с квартиры, чтобы снизить себе зарплату и сэкономить деньги фирмы.
Well, then, I can save you a lot of trouble, Sayid, because ben says he's got a spy on the boat. Что ж, могу сэкономить тебе силы, Сайид, потому что Бен говорит, что на их лодке у него есть шпион.
More extensive use of such informal methods may save, or enable more effective use of, meeting time for both the Commission and the working groups. Более широкое использование таких неофициальных методов может помочь сэкономить время, выделяемое для заседаний как Комиссии, так и рабочих групп, или использовать его более эффективно.
Many of the poor can save small amounts of money, but they lack access to financial institutions to deposit it and draw interest because the savings are too small to interest formal banks. Многие люди из городской бедноты могут сэкономить небольшие суммы денег, однако у них нет доступа к финансовым учреждениям, чтобы положить эти деньги на счет и взимать процент, поскольку эти сбережения не представляют интереса для официальных банков.
Больше примеров...
Оставить (примеров 56)
Okay, why don't we save this guilt trip for later. Хорошо, почему бы нам не оставить это чувство вины на потом.
Shall I save the juice pack or have it now? Оставить сок на потом или сейчас выпить?
Can we save memory lane till after we contain... this psychotic super-powered killing machine? Можем мы оставить воспоминания до того, как доберемся до этой психованной супер-сильной машины для убийств?
Save you some Cr? es Suzettes? Оставить тебе "Креп Сюзетт"?
Maybe there's a way we can save Vicky... and let them stay together. Возможно, вы можем спасти Вики... и оставить их вместе.
Больше примеров...
Экономии (примеров 93)
As we contribute our share to United Nations reform in general, we are simultaneously pursuing our drive to join the European Union and save time and financial resources for our national and international partners. По мере того, как мы вносим свой вклад в реформу Организации Объединенных Наций в целом, мы одновременно продолжаем наши усилия по присоединению к Европейскому союзу и экономии времени и финансовых ресурсов для наших национальных и международных партнеров.
Together with the elections, a referendum was held on transferring of 50% of the members of the Moscow Oblast Duma to a "semi-professional" basis in order to "save the budget funds". Вместе с выборами проводился референдум о переводе 50% депутатов на «полупрофессиональную» основу в целях «экономии бюджетных средств».
On the subject of utilizing new technologies in getting out the message of the United Nations, many speakers expressed their appreciation for efforts by the Department in disseminating materials electronically to expand the United Nations outreach and save money. Касаясь вопроса об использовании новых технологий для пропаганды идей, отстаиваемых Организацией Объединенных Наций, многие ораторы выразили Департаменту признательность за его усилия по электронному распространению материалов для расширения достигаемой Организацией Объединенных Наций аудитории и для экономии средств.
However, when compared to transit developing countries, where the average number of days to complete export and import formalities is 23 and 27, respectively, further efforts are required to improve trade facilitation and save time. При этом в развивающихся странах транзита средний срок оформления документов на экспорт составляет 23 дня, а на импорт - 27 дней, а значит, требуются дальнейшие меры для улучшения условий торговли и экономии времени.
They ought to be rewarded for helping their customers save it. А должны бы поощряться за помощь своим клиентам в экономии энергии.
Больше примеров...
Экономить (примеров 130)
You should save your money, Angelo Colasanto. Тебе стоит экономить деньги, Анджело Коласанто.
(c) Better for hauliers: Improved aerodynamics of vehicles will save approximately Euro 5,000 per year in fuel costs for a typical long-distance lorry covering 100,000 km; с) Выгода для перевозчиков: улучшение аэродинамических характеристик транспортных средств позволит экономить около 5000 евро в год на топливных затратах в случае обычного грузового автомобиля для дальних перевозок с пробегом 100000 километров.
I'll save on fares so close to college and every penny counts now, with Ted. Я буду по возможности экономить на поездках вблизи Колледжа, теперь каждая копейка, уходит на поддержание Теда.
External USB, FireWire and Ethernet drives can save up to $14 per year in electricity costs depending on the power-on-hours and power supply efficiency. Внешние накопители с интерфейсами USB, FireWire или Ethernet способны экономить на оплате электроэнергии до 14 долларов в год в зависимости от продолжительности их работы и КПД источника питания.
The upload functionality will also save valuable resource time by end-users avoiding having to manually copy and paste and re-key thousands of data fields from low-level budget worksheets into EBA. Функция загрузки данных позволит также экономить драгоценное время, поскольку конечным пользователям не придется вручную копировать, вводить и набирать заново для ввода в ОПСБ тысячи полей данных, начиная с бюджетных таблиц низовых подразделений.
Больше примеров...
Приберечь (примеров 20)
You can save the big guns for tomorrow's wedding. Стоит приберечь "тяжелую артиллерию" для свадьбы.
You don't know anything about me, so you can save your big man routine... Ты ничего обо мне не знаешь, так что можешь приберечь свои мужские замашки...
My mom and I usually try and save our Eat, Pray, Love moments for when we're alone. Мы с мамой обычно пытаемся приберечь наши Ешь Молись Люби моменты, когда мы остаемся одни.
I'm not sure how long this battery will last. I should save it, just in case, for more important things. Я не уверена, насколько хватит заряда батареи, и мне лучше приберечь его на всякий случай для более важных вещей.
I had a funny story about a poodle, but... I'll save it for another day. У меня была забавная история про пуделя, но я собираюсь приберечь ее на другой день.
Больше примеров...
Избавить (примеров 60)
Let me save you the trouble. Позволь мне избавить тебя от проблем.
So why don't I just save you the trouble? Так почему бы мне не избавить тебя от хлопот?
Prompt action based on proper analysis of early warning signals could serve us better than containing an already existing conflict and also save us from spending much-needed resources on peacekeeping operations. Оперативные действия, основанные на надлежащем анализе ранних сигналов, могли бы послужить нам лучше, чем сдерживание уже начавшегося конфликта, и могли бы также избавить нас от расходования столь необходимых средств на операции по поддержанию мира.
Why don't you just save everyone the torment of watching you self-destruct and put on the boots? Почему бы вам просто не избавить всех от мучительных наблюдений за тем, как вы разрушаете себя, и надеть сапоги?
Today the United Nations will only live up to the global reality if it cannot only free the world's people from the scourge of war but also save succeeding generations from the scourge of poverty. Сегодня Организации Объединенных Наций окажется на уровне современной реальности только в том случае, если она не только сможет избавить людей мира от бедствий войны, но также избавить грядущие поколения от бедствий нищеты.
Больше примеров...
За исключением (примеров 351)
The words "Save where otherwise specifically provided with respect to the European Community in these rules of procedure" were inserted at the beginning of the rule. В начале текста этого правила были добавлены слова "За исключением случаев, когда в отношении Европейского сообщества в настоящих правилах процедуры указано иное".
Physiologically there's nothing wrong with him save a bad knee. Физиолигических проблем у него нет, за исключением травмы колена.
Charlesfort was abandoned by all colonists, save one, the following year due to hardship and internal conflicts, and they sailed back to France. В следующем году все колонисты, за исключением одного, оставили Шарльфор из-за трудностей и внутренних конфликтов и отплыли обратно во Францию.
It was agreed that the text should be conformed with article 51 terdecies regarding the second stage of competition, and therefore that the articles would be identical save for the inclusion of paragraph (2) in article 51 terdecies. Было принято решение о том, что текст следует согласовать с положениями статьи 51 тердециес в том, что касается конкуренции на втором этапе, в результате чего текст статей будет идентичным, за исключением пункта 2, включенного в статью 51 тердециес.
Section 12 prohibits the export and import of armaments while section 13 prohibits the manufacture, save under a lawful supervision and license. В разделе 12 предусмотрен запрет на экспорт и импорт вооружений, а в разделе 13 - запрет на их изготовление, за исключением тех случаев, когда обеспечивается законный надзор и имеется соответствующая лицензия.
Больше примеров...
Помочь (примеров 228)
Your legacy, you could help us save it. Вы можете помочь нам спасти свое наследие.
It could have helped me save Earth-2 Joe, save Jay. Это могло помочь мне спасти Джо с Земли-2, спасти Джея.
You need to help us save them, Amber. Ты должна помочь нам спасти их, Эмбер.
If there's a chance this will save him... Может, получится ему помочь.
In Part II, Lee obtains the rank of Chunin, and is dispatched with his team to help save Gaara following his abduction by the criminal organization Akatsuki. Во 2-й части Ли получает звание Сююнина и отправляется со своей командой, чтобы помочь спасти Гаару после его похищения преступной организацией Акацуки.
Больше примеров...
Сохранять (примеров 102)
Chile advocates an institutional structure for the promotion and protection of human rights that is strong and efficient and that ultimately will save lives. Чили выступает за такую институциональную структуру для поощрения и защиты прав человека, которая была бы сильной и действенной и могла бы в конечном счете сохранять людям жизнь.
helps you open and save text documents with another encoding font. помогает открывать и сохранять текстовые документы с другой кодировкой шрифта.
Or, in other words, you take some of your memory and pretend it is a hard drive that you can format, mount, save files to etc. Другими словами вы берете немного памяти и притворяетесь что это диск который вы можете форматировать, монтировать, сохранять на нём файлы и т.д.
One of Sega's requirements for this, however, was that the Game Genie wouldn't work with games that have a save feature, such as the Phantasy Star or Shining Force series. Единственным ограничением Sega было требование к устройству не вмешиваться в загрузку игр, которые могли сохранять состояние игрового процесса, например Phantasy Star или Shining Force.
With video snapshot you can use your webcam to take snapshots of yourself, edit them and save to your profile. Веб-камера позволяет делать стоп-кадры, редактировать их и сохранять в досье.
Больше примеров...
Кроме (примеров 209)
She had no particular can save one. У нее не было никаких особых сил, кроме одного.
And then nothing but the Chalk of Fate can save us. И ничто уже не сможет спасти, кроме Мела Судьбы.
Moreover, any person remanded in custody may receive visits under certain conditions and, in any case, after one month the judge may not refuse granting at least one visiting permit save by a reasoned and appealable decision. Кроме того, любое лицо, предварительно заключенное под стражу, при определенных условиях может иметь свидания с посетителями и во всех случаях по истечении одного месяца судья может отказать в выдаче разрешения на посещение только на основании письменного обоснованного решения, которое может быть обжаловано.
In terms of food consumption development in Slovakia, an alarming drop in the consumption of milk and dairy products (save for fermented dairy products) has occurred, having a negative effect on the optimum development of young people, as well as other population groups. С точки зрения развития потребления продуктов питания в Словакии произошло вызывающее тревогу сокращение потребления молока и молочных продуктов (кроме ферментированных молочных продуктов), что оказало отрицательное влияние на оптимальное развитие молодежи, а также других групп населения.
In the morning, when they are up and dress'd and their mask is on, who can perceive this save that eternal eye that sees through flesh and all? А по утрам, когда они встают, и облачаются, и надевают маски, кто их постигнет, кто разоблачит, кроме недремлющего ока, что сквозь покровы зрит?
Больше примеров...
Уберечь (примеров 45)
It could save us another loss, which we cannot afford. Это может уберечь нас от еще одной потери, которую мы не можем себе позволить.
I guess I was naive to think I could save her from a life in prison. Полагаю, я был наивным, думая, что могу уберечь её от тюрьмы.
I can't save Sarah. Я не могу уберечь Сару.
Let me save you some snooping. Позвольте немного уберечь вас от сования носа в чужие дела.
Two minutes of thinking can save hours of unnecessary work. Пара минут обдумывания может уберечь вас от нескольких часов работы.
Больше примеров...
Сберечь (примеров 40)
And all I've ever wanted to do is save her life. А все, что я когда-либо хотел сделать, - это сберечь ее жизнь.
Honestly, I would rather save my energy for the drive home. Так что, откровенно говоря, я бы предпочел сберечь нервы и потратить их на дорогу домой.
This is all we could save, my lady. Это всё что удалось сберечь, миледи.
We are equally confident that integrated, coordinated and selfless partnership can save our planet for us and for future generations. Мы в не меньшей мере убеждены в том, что комплексное, скоординированное и бескорыстное партнерство может сберечь нашу планету не только для нас, но и для грядущих поколений.
So he'll save you a lot of precious time. Он поможет вам сберечь ценное время. А он?
Больше примеров...
Откладывать (примеров 20)
I can finally save up and get Beth that engagement ring. Я наконец могу откладывать деньги на обручальное кольцо для Бет.
And I can save half for college, half for house. И я смогу половину откладывать на колледж, половину на дом.
We can even save money. Мы можем даже откладывать деньги.
Another solution is to employ techniques used by many non-governmental organizations whereby people must save regularly in small amounts as a precondition for receiving services such as credit or training. В качестве альтернативы можно использовать методы, практикуемые многими неправительственными организациями, предлагающими своим клиентам в качестве условия предоставления услуг (например, кредитов или услуг в области профессиональной подготовки) регулярно откладывать небольшие суммы денег.
To encourage citizens to plan and save for their retirement, most Governments have introduced personal savings plans. Для того чтобы побудить граждан планировать выход на пенсию и откладывать средства, большинство правительств приняло планы личных сбережений.
Больше примеров...
Скопить (примеров 10)
More than I could save in a lifetime. Мне за всю жизнь не скопить такой суммы.
The kind of money I'm talking about, you couldn't save it in a lifetime. Такие деньги тебе и за всю жизнь не удастся скопить.
I could blow all my money on rent or I could save it up like I'm doing and use if for my plan. Я мог бы спустить все деньги на аренду, или мог бы скопить их, что я и делаю, и вложить в свой план.
So you can save money? Чтобы скопить немного денег?
I always work hard for Lan, you see? I thought I'd save some money for her. I thought I'd save some money for her. Работал как вол ради Лан, понимаешь, мечтал скопить для нее денег, а она теперь видеть меня не хочет.
Больше примеров...
Копить (примеров 19)
You cannot "save" free minutes in one and use them in the next month. Нельзя "копить" бесплатные минуты в одном месяце и использовать их в другом.
You save up to buy a TV set, after that it's a washing machine, then a refrigerator. Все заранее известно: сначала будут копить на телевизор, потом холодильник купят.
I will always work hard and I won't waste money and I'll save, and then... and then one day I'll have enough - enough money to buy you a watch. Я всегда буду упорно трудиться, не стану тратить деньги впустую, буду копить и... и однажды у меня будет достаточно, чтобы купить тебе часы.
I THINK YOU SHOULD SAVE FOR A FEW MONTHS Я думаю, тебе надо несколько месяцев копить денег а потом - лети.
People get sick, they can't get the treatment they need in their countries, so they save up. Люди заболевают, вылечиться у себя на родине не могут, поэтому начинают копить.
Больше примеров...
Беречь (примеров 13)
So let's save my breath for Cathy because you're going to need it all the more. Так давайте беречь дыхание для Кэти, поскольку вы собираетесь нуждаться в нем все больше.
I'll save the wood, too, so you can turn it into pulp and make napkins. Я буду беречь лес тоже и вы сможете превратить его в целлюлозу и сделать салфетки.
We beseech you in all humility to animate, rule, and save your people. Мы просим вас со всей покорностью вдохновлять, править и беречь свой народ.
That machine's supposed to free up police time, save highly-trained officers like myself. И эта техника должна экономить полицейским время, беречь от ерунды таких квалифицированных офицеров, как я.
You should save your energy. Нам нужно беречь силы.
Больше примеров...
Спасаться (примеров 7)
Master, you must save yourself. Хозяин, ты должен спасаться!
We'll save ourselves together and pray jointly. Будем вместе спасаться, молиться.
But we must save our hides. Но сейчас надо спасаться.
We can only save ourselves. Мы должны спасаться сами.
But you must save yourself. Но вы должны спасаться.
Больше примеров...
Спасать жизни (примеров 39)
Your missions will save American lives. Ваша миссия - спасать жизни американцев.
It is crucial that many more health professionals come to appreciate that the right to the highest attainable standard of health is not just a rhetorical device, but also a tool that can save lives and reduce suffering, especially among the most disadvantaged. Важно, чтобы гораздо большее количество специалистов системы здравоохранения приходили к осознанию того, что право на наивысший достижимый уровень здоровья - не просто риторическая фраза, а практическое средство, способное спасать жизни и уменьшать страдания, особенно среди наиболее уязвимых групп населения.
The request also indicates that efforts to implement the Convention during the extension period will save lives, lead to greater security of movement, better access to health care and education, participation in the electoral process and reinforce peace. Запрос также указывает, что усилия по осуществлению Конвенции в период продления будут спасать жизни, вести к повышению безопасности передвижения, улучшать доступ к медицинскому обслуживанию и образованию, участию в избирательном процессе и крепить мир.
The other one can save lives А это способно спасать жизни.
Although drugs against AIDS can save lives and reduce the odds of infected mothers passing the disease on to their children, the drugs will not work unless they reach the people who need them. Хотя лекарства от СПИДа могут спасать жизни и снижать вероятность передачи болезни от зараженных матерей детям, лекарства не окажут своего действия, до тех пор, пока не попадут в руки людям, которые в них нуждаются.
Больше примеров...
Спасать мир (примеров 28)
You have to run off and save the world. Вы должны бежать и спасать мир.
When you went off to go and save the world... I remember what my mom looked like every time my dad left on deployment. Когда ты исчез, отправившись спасать мир, я вспомнила, как выглядела моя мама, каждый раз, когда отец уезжал на задание.
Why would I save a world I no longer have any stake in? Зачем мне спасать мир, который мне не интересен?
If we get you some breakfast before you save the world. Позавтракаешь прежде, чем спасать мир?
Well, it looks like you have a choice, Mr. Powers - save the world... or save your girlfriend. Похоже, вам придётся выбирать, мистер Пауэрс. Спасать мир или спасать вашу девушку.
Больше примеров...