Английский - русский
Перевод слова Save

Перевод save с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спасти (примеров 3620)
I knew that you would come save us. Я знал что ты придёшь спасти нас.
So what if... drinking again could help you save it? А что если... это пристрастие поможет её спасти?
You can't save both, that's the point! Ты не можешь спасти обоих, в этом вся фишка!
From this rostrum I appeal to the international community to mobilize resources in order to implement planned activities and to establish a mechanism for preventing non-communicable diseases in the Central African Republic, in order to ensure that we save the many lives that are threatened by these diseases. Находясь на этой трибуне, я хотел бы призвать международное сообщество мобилизовать ресурсы на цели осуществления запланированных мероприятий и создания механизма профилактики неинфекционных заболеваний в Центральноафриканской Республике, с тем чтобы мы могли спасти жизни многих людей, которым угрожают эти болезни.
I can save you again. Я могу спасти тебя снова.
Больше примеров...
Сохранить (примеров 659)
Now let's watch this informational video that'll help save our business. Теперь давайте посмотрим это информационное видео чтобы сохранить наш бизнес.
The only way he can save face is to accuse someone like St Christopher of cheating Вот и пытается сохранить лицо, обвинив Сан Кристофера в жульничестве.
In the File Download dialog box, click Save, and then save the file to the FCIV folder that you created in step 1. В диалоговом окне Загрузка файла нажмите кнопку Сохранить, а затем выберите для сохранения папку FCIV, созданную на этапе 1.
Lost connection to a client. For the moment, you can only save the game and start a new one or quit. This will be improved in a future version. Соединение с клиентом потеряно. На данный момент вы можете только сохранить игру и начать новую или выйти. Это будет реализовано в следующих версиях.
Cannot save an image with no frames. Невозможно сохранить изображение без кадров.
Больше примеров...
Спасать (примеров 301)
I told you that I couldn't be with you and save the city. Я говорил тебе, что не могу быть с тобой и спасать город.
But save you from what, mademoiselle? Но от чего вас надо спасать, мадемуазель?
At the same time, the military capabilities provided by landmines remain necessary for the United States military to protect our forces and save lives. З. В то же время обеспечиваемый наземными минами военный потенциал по-прежнему необходим военному ведомству Соединенных Штатов, чтобы защищать свои войска и спасать жизни.
It would be wrong to wait until the crisis had already taken its toll on ordinary people, since a timely response could improve living standards and indeed save lives. Было бы неправильно ждать, пока кризис уже нанесет удар по широким слоям населения, поскольку своевременно принятые ответные меры могли бы повысить уровень жизни и реально спасать жизнь людям.
A person of exceptional courage, drawn out by a calling to help people, to literally save lives. Человек исключительно мужественный, погубленный своим призванием помогать людям, буквально спасать жизни.
Больше примеров...
Сэкономить (примеров 466)
It will save you time when picking out the tone. Это позволяет сэкономить время при подборе тона.
I threw up for three weeks so you could save 79 cents? Я выковыривала их три недели, чтобы ты мог сэкономить 79 центов?
You could save money for a little. Ты мог бы сэкономить денег.
And I can race through these and save a lot of time because Yves and I obviously didn't compare notes. А вот мы можем пропустить и сэкономить кучу времени, потому что Ив и я не обменивались записями.
EMCEE (over P.A.): Ladies and gentlemen, welcome to the 48th annual National High School Show Choir Competition brought to you in part by Salozy-Edison Chevrolet, where you always save more money! Дамы и господа, добро пожаловать на 48-ые, ежегодные национальные соревнования школьных хоров, спонсируемые Салози-Эдисон Шевроле, где вы всегда можете сэкономить!
Больше примеров...
Оставить (примеров 56)
Which is why I... save it for myself. Поэтому я решил всё оставить себе.
Could you save me some cereal? Ты не мог бы оставить мне немного хлопьев?
All right, all right, maybe we'll just save that for the lightning round. С ума сошёл? Хорошо, хорошо, этот можно оставить для блиц-раунда.
Save you some Cr? es Suzettes? Оставить тебе "Креп Сюзетт"?
Go check out a show, but save room for carrot cake! Загляните на концерт, но не забудьте оставить место для морковных пирожных!
Больше примеров...
Экономии (примеров 93)
The recommendations could potentially save the Organization approximately $37 million. Выполнение этих рекомендаций потенциально могло бы привести к экономии Организации 37 млн. долл. США.
A case in point has been the introduction of double shifts in schools to accommodate the growing school population and save on building costs. Одним из таких примеров является введение двух смен занятий в школах в целях обеспечения необходимыми услугами все возрастающего числа школьников и экономии расходов на строительство.
In the area of finance, the computerization of banks in the ESCAP region has been fairly extensive and is continuing to deepen to enhance customer service, save on costs and improve credit assessment procedures. Что касается сферы финансов, то компьютеризация банковского дела в регионе ЭСКАТО носит довольно широкий характер, и ее продолжают углублять в целях повышения качества обслуживания клиентов, экономии расходов и совершенствования процедур кредитного анализа.
In our opinion, members of the Security Council should have paid more attention to constructive proposals that would have not only improved its working methods but that could also save money. С нашей точки зрения, членам Совета Безопасности следовало бы уделить больше внимания конструктивным предложениям, осуществление которых привело бы не только к улучшению методов работы Совета, но и к экономии средств.
This could add considerable analytical value to data sets from both censuses and save on data collection costs. Это может значительно повысить аналитическую ценность наборов данных, разрабатываемых на основе результатов обоих видов переписи, и позволить добиться экономии средств благодаря сокращению расходов на сбор данных.
Больше примеров...
Экономить (примеров 130)
The way I have to scrimp and save and you wasting money on paints. Я должна только экономить а ты тратишь деньги на свои художества.
You save him paying someone a regular wage. Пока ты с ним, он может экономить на зарплате наёмного матроса.
Think about it... if we lived together, we would save on groceries, on utilities... Подумай... если бы мы жили вместе, мы могли бы экономить на продуктах, на коммунальных...
That'll save on labour costs by 15 percent and decrease customer wait times by a minute and 30 seconds on average. Это будет экономить расходы на труд, на 15 процентов и снизет в несколько раз ожидания клиентов на одну минуту и 30 секунд в среднем.
By WD estimates our WD GreenPower Technology can save large data-hungry organizations like financial institutions and search engine services, up to $10 per drive per year in electricity costs (U.S.). По оценкам компании WD, использование технологии WD GreenPower может помочь организациям, эксплуатирующим особо емкие системы хранения данных, таким как финансовые организации и поисковые серверы, экономить электроэнергию из расчета до 10 долларов США в год на один накопитель.
Больше примеров...
Приберечь (примеров 20)
I would ask you save your concern for those who... care for it. Я прошу приберечь вашу заботу для тех, кто... в ней нуждается.
I think we should save the spray for the way back. Думаю, надо приберечь веселящий газ на обратный путь.
Well, with respect, sir, I think we might save that for happier days. Сэр, думаю, стоит приберечь его до лучших времен.
I had a funny story about a poodle, but... I'll save it for another day. У меня была забавная история про пуделя, но я собираюсь приберечь ее на другой день.
We could save that by shutting down select transit lines between 7:00 P.M. And 5:00 a.m. Мы могли бы приберечь их, приостановив выполнение нужных транзакций между 7:00 вечера и 5:00 утра.
Больше примеров...
Избавить (примеров 60)
Thought I'd save you the trouble. Я решила избавить вас от этой проблемы.
I thought maybe I could save you some trouble. Я подумал, может, смогу избавить вас от неприятностей.
That will enable the family of nations to face the future with confidence and to achieve the noble goal of the Charter: to "save succeeding generations from the scourge of war". Это позволит семье наций смотреть в будущее с уверенностью и добиваться благородной цели Устава - «избавить грядущие поколения от бедствий войны».
Save us a lot of aggro later. И не избавить нас от кучи неприятностей в будущем.
Simple resuscitators for low-resource areas can save the lives of newborns and spare their mothers heartache and sorrow. Обученные простым методам реанимации лица в бедных ресурсами районах могут спасти жизнь новорожденных и избавить их матерей от горя утраты.
Больше примеров...
За исключением (примеров 351)
All songs are studio cuts, save for a live version of "All Night Long", which was recorded at Rainbow's headlining appearance at the very first Monsters of Rock festival at Castle Donington, England in 1980. На данном релизе все композиции являются студийными, за исключением концертной версии «All Night Long», которая была записана на самом первом фестивале Monsters of Rock проходившем в Castle Donington в 1980 году, в Англии, где Rainbow были хэдлайнерами.
Reports of the Main Committees should be as concise as possible and, save in exceptional cases, should not contain a summary of the debates. Доклады главных комитетов должны быть как можно более краткими и, за исключением особых случаев, не должны содержать резюме прений.
The High Court has unlimited original jurisdiction in civil and criminal cases save for cases brought in terms of the Constitution where the Supreme Court has original jurisdiction. Высокий суд обладает неограниченной юрисдикцией в слушании гражданских и уголовных дел, за исключением дел конституционного характера, юрисдикцией в отношении которых обладает лишь Верховный суд.
(a) the identification of a river, as a boundary, should normally suffice without actual demarcation therein save as regards the identification of such turning points as might otherwise give rise to doubts, and of headwaters or sources; а) определение реки в качестве границы должно в принципе быть достаточным и не требовать фактической демаркации на ней за исключением обозначения таких поворотных пунктов, которые могут вызвать сомнения, а также верховья или истоков реки;
Save for periods of political crisis, the number of secondary education students has been on the increase. Постоянное увеличение, за исключением периодов политических кризисов, контингента учащихся общеобразовательных средних учебных заведений сопровождается очевидным выравниванием числа учащихся девочек и мальчиков.
Больше примеров...
Помочь (примеров 228)
If anyone can save it, you can. Если кто и может помочь, то только ты.
I could help save this city. Я могла бы помочь спасти этот город.
I'm asking you to help us save him. Я прошу тебя помочь нам спасти его.
She later returns to help the X-Men save victims of a car accident, after which she is enrolled at the Xavier Institute and assigned a room with Rachel Summers and Kitty Pryde. Позднее она вернулась, чтобы помочь Людям Икс спасти жертв несчастного случая, после чего была зачислена в Институт Ксавье, где делила комнату с Рэйчел Саммерс и Китти Прайд.
Maybe someone will save us. И нам никто не сможет помочь?
Больше примеров...
Сохранять (примеров 102)
You can create reports about each detail in the sub menu, save data, obtain graphics or create documentation. Вы можете создать отчеты о каждой детали в подменю, получать графическое изображение, сохранять данные или создать документацию.
You can define your own gradients and modify existing gradients, as well as save and load a list of gradient files. Разрешается создавать собственные и изменять существующие градиенты, а также сохранять и загружать список файлов градиентов.
Why would they save his life just to string him up as live bait? С чего ради им сохранять ему жизнь, чтобы потом подвесить на дереве, как приманку?
Once entered, the only way to exit a level is to reach the end, though unlike in the first trilogy of episodes, Commander Keen in Invasion of the Vorticons, the player can save their game at any point. После входа на уровень его можно покинуть только дойдя до его конца, однако в отличие от предыдущей трилогии эпизодов, Commander Keen in Invasion of the Vorticons, игрок может сохранять игру в любой момент.
Always save version when closing Автоматически сохранять версию при закрытии
Больше примеров...
Кроме (примеров 209)
Now there is little left to build on, save bitterness. Ныне мало есть, на что опереться, кроме горечи.
Can you name any, save Licinia? Можете сказать кому нибудь, кроме счастливчика?
The inhabitants of the Falkland Islands enjoyed a fully democratic Government and were responsible for every element of their country's well-being, save exception of foreign affairs and defence. У жителей Фолклендских островов имеются демократические во всех отношениях органы управления, и они сами отвечают за обеспечение благосостояния своей страны по всем аспектам, кроме иностранных дел и обороны.
His commentary on Aristotle's Poetics formed the basis for Renaissance and 17th century theories of comedy, influential in writing for the theatre everywhere save in England. Его комментарии к «Поэтика» Аристотеля стали основополагающими для теории комедии до XVII века и оказали влияние повсюду в Европе, кроме Англии.
Berlioz later wrote, "if I were threatened with the destruction of the whole of my works save one, I should crave mercy for the Messe des morts." В 1867 году он писал: «Если бы мне угрожало видеть гибель всех моих произведений, кроме одной партитуры, я просил бы пощады для "Мессы о мёртвых"».
Больше примеров...
Уберечь (примеров 45)
In this way we can save the region from a bloody conflict that would threaten international peace and security. Так мы можем уберечь этот регион от кровопролитного конфликта, который угрожал бы международному миру и безопасности.
The least you can do is save me the trouble of being lied to. По крайней мере можешь уберечь меня от лжи.
Because, dearest, there is no gift that is not also a curse, and I wish you save you from the price of your gifts. Потому что, моя дорогая, любой дар - это проклятие, и я хотел уберечь тебя от цены за этот дар.
Save for his son Timothy. Хотел уберечь сына, Тимоти.
but to help save the prom, and to keep people from turning to stone when they look at you, I'll give you special permission to wear hair gel, immediately. но чтобы помочь спасти выпускной, и уберечь людей от желания забросать тебя камнями, когда они смотрят на тебя, я даю тебе специальное разрешение нанести на волосы гель.
Больше примеров...
Сберечь (примеров 40)
And all I've ever wanted to do is save her life. А все, что я когда-либо хотел сделать, - это сберечь ее жизнь.
Even to know of the existence of these devices on a munition will save lives as it prevents the use of inappropriate clearance procedures. Уже само знание о наличии таких элементов в составе боеприпаса позволит сберечь человеческие жизни, ибо оно предотвращает использование ненадлежащих процедур разминирования.
Raymond, you could save yourself a trip to the office tomorrow or we can get in the elevator, go down 11 floors and show you the work right now. Реймонд, ты можешь сберечь свой завтрешний визит к нам в оффис или мы можем сесть в лифт, спуститься на 11 этажей и показать тебе работу прямо сейчас.
Let me just save you the energy Просто дай мне сберечь твои силы
Let me save you some time. Позвольте мне сберечь ваше время.
Больше примеров...
Откладывать (примеров 20)
You should save it for when you die. Ты должен откладывать их до тех пор, пока не умрешь.
I can finally save up and get Beth that engagement ring. Я наконец могу откладывать деньги на обручальное кольцо для Бет.
On mine alone we could save enough maybe even to go to Europe. Даже на мою зарплату мы сможем откладывать и, может быть, даже поехать в Европу.
Each federation incorporates between 100 and 10,000 small daily savings associations, groups of between 10 and 30 people who save and lend money to one another, thereby building capital and trust. В состав каждой федерации входят от 100 до 10000 небольших ассоциаций по накоплению ежедневных сбережений, представляющих собой группы в 10-30 человек, которые имеют возможность откладывать сэкономленные деньги и кредитовать друг друга, формируя, таким образом, определенный капитал и укрепляя взаимное доверие.
Another solution is to employ techniques used by many non-governmental organizations whereby people must save regularly in small amounts as a precondition for receiving services such as credit or training. В качестве альтернативы можно использовать методы, практикуемые многими неправительственными организациями, предлагающими своим клиентам в качестве условия предоставления услуг (например, кредитов или услуг в области профессиональной подготовки) регулярно откладывать небольшие суммы денег.
Больше примеров...
Скопить (примеров 10)
I can't save up more money. Больше денег я скопить не смогу.
I mean, I was, like, hoping that I could get a job and save up some money. Я имею ввиду, я могла бы устроиться на работу и скопить немного денег.
The kind of money I'm talking about, you couldn't save it in a lifetime. Такие деньги тебе и за всю жизнь не удастся скопить.
I could blow all my money on rent or I could save it up like I'm doing and use if for my plan. Я мог бы спустить все деньги на аренду, или мог бы скопить их, что я и делаю, и вложить в свой план.
So you can save money? Чтобы скопить немного денег?
Больше примеров...
Копить (примеров 19)
So, I had no choice but to stay in my hometown in tears, and save up money to go to Tokyo. И я осталось дома в слезах и стала копить деньги, чтобы уехать в Токио.
They don't have to get in a car or ask their parents and save up 12 bucks to go buy it. Ему не нужно садиться в машину, упрашивать родителей, и ему не надо копить 12 долларов, чтобы услышать песню.
You save up to buy a TV set, after that it's a washing machine, then a refrigerator. Сначала бчдчт копить на телевизор, потом на стиральнчю машинч, на холодильник.
Free of income tax... the only way you can save money nowadays. В наше время надо копить деньги.
They can save their money or they can not save their money. Они могут копить деньги, а могут и тратить.
Больше примеров...
Беречь (примеров 13)
Master, save your precious life. Повелитель, вам нужно беречь свою драгоценную жизнь.
Sit tight, save water, and they'll find us. Ничего не делать, беречь воду, пока нас не найдут.
I said save your bullets. Я приказал беречь патроны.
We should save the battery. Мы должны беречь батарею.
You must save your energy. Вы должны беречь энергию.
Больше примеров...
Спасаться (примеров 7)
Master, you must save yourself. Хозяин, ты должен спасаться!
We'll save ourselves together and pray jointly. Будем вместе спасаться, молиться.
We can only save ourselves. Мы должны спасаться сами.
But you must save yourself. Но вы должны спасаться.
People in the Limpopo, Save and Buzi River valleys were forced to take refuge in trees and on the roofs of buildings. Люди, живущие в долинах рек Лимпопо, Сави и Бузи, были вынуждены спасаться на деревьях и крышах зданий.
Больше примеров...
Спасать жизни (примеров 39)
We can save lives here in L.A., next to my brother. Мы можем спасать жизни здесь, в Лос-Анджелесе, рядом с моим братом.
Indeed, the media can be a force for change in the world; they can save lives. Средства массовой информации в самом деле могут быть движущей силой перемен на планете: они способны спасать жизни.
'Cause you want to go on runs, save lives? Не хочешь ездить на вызовы, спасать жизни?
In turn, this should increase the population's resilience to the impacts of drought and save lives whilst advancing other development objectives designed to improve and sustain the welfare of the vulnerable as well as the wider community. Это в свою очередь дало бы возможность повысить устойчивость населения к воздействиям засухи и спасать жизни людей, а также продвигаться вперед в достижении других целей развития в интересах повышения и сохранения благополучия уязвимых групп населения и более широких слоев общества.
Save the lives of all the men on all the other rigs. Спасать жизни всех людей на остальных буровых установках.
Больше примеров...
Спасать мир (примеров 28)
I mean, I've got to go save the world. Я ведь должна идти спасать мир.
The team must constantly save the world from domination by a variety of villains, whilst hiding their spy identities from their teachers and peers, and completing their school work. Команда должна постоянно спасать мир от господства различных антагонистов, скрывать шпионские личности от учителей и сверстников, и делать свои школьные задания.
We're about to go save the world, right? Мы типа идем спасать мир, так?
One of these days, Marshall's going to quit his job and go to work for the NRDC, and save the world, right, baby? В один прекрасный день Маршал уйдет с этой работы устроится в Совет защиты природных ресурсов, и будет спасать мир, да, детка?
Let's go save the world, Lattimer. Пойдём спасать мир, Лэттимер?
Больше примеров...