Английский - русский
Перевод слова Readiness
Вариант перевода Готовность

Примеры в контексте "Readiness - Готовность"

Примеры: Readiness - Готовность
The representative of the Association of Authors and Performers expressed readiness to provide training and sharing information but they need to know what governmental agencies would like to learn about. Представитель Ассоциации авторов и исполнителей выразил готовность к организации профессиональной подготовки и обмена информацией, но отметил, что им необходимо знать, какие государственные органы заинтересованы в получении этой информации.
We welcome the Security Council's readiness to adopt a draft resolution extending the mandate of the United Nations Mission of Support in East Timor for another year through to May 2005. Мы приветствуем готовность Совета Безопасности принять проект резолюции о продлении мандата Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе еще на один года, то есть до мая 2005 года.
We must act today to ensure that States possessing nuclear weapons honour their commitments and give a sign of good will by showing their readiness for dialogue. Сегодня мы должны действовать во имя того, чтобы государства, обладающие ядерным оружием, блюли свои обязательства и в знак доброй воли продемонстрировали готовность к диалогу.
In that regard, Thailand would also like to reaffirm its readiness to continue to take part in United Nations peacekeeping efforts in Timor-Leste after 20 May 2004. В этой связи Таиланд хотел бы также подтвердить свою готовность продолжать участвовать в миротворческих силах Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти после 20 мая 2004 года.
The existence of the International Criminal Court is a deterrent for presumptive perpetrators; so is the readiness of domestic legal systems to apply universal jurisdiction for international crimes. Существование Международного уголовного суда - это фактор сдерживания для действий потенциальных преступников; таким же фактором сдерживания является и готовность национальных правовых систем применять нормы международного права в отношении преступлений, имеющих международный характер.
In this connection, the Transitional Government has reiterated its readiness to address the problem, and on 8 December, the Conseil supérieur de la défense declared its willingness to use force should persuasion prove to be insufficient. В этой связи переходное правительство вновь подтвердило свою готовность заняться этой проблемой, и 8 декабря Высший совет обороны заявил о своей готовности использовать силу, если убеждение окажется недостаточным.
Ever since the current Council of Ministers came into office, it has shown its readiness and its competence to tackle the field of economic reform as its number-one priority. С тех пор, как нынешний Совет министров пришел к власти, он продемонстрировал готовность и способность заниматься экономической реформой, как своей первоочередной задачей.
The European Union has also confirmed its readiness to undertake a follow-on mission to the Stabilization Force within the context of European integration and a comprehensive and coherent approach to Bosnia and Herzegovina. Европейский союз также подтверждает свою готовность к осуществлению последующей миссии, миссии-преемницы Сил по стабилизации, в контексте европейской интеграции и комплексного и последовательного подхода к Боснии и Герцеговине.
The European Union and the countries aligned with this statement welcome the readiness of the Council to respond to requests for an open debate on a draft resolution on the proliferation of weapons of mass destruction. Европейский союз и страны, присоединяющиеся к этому заявлению, приветствуют готовность Совета отреагировать на просьбы о проведении открытых прений по проекту резолюции о распространении оружия массового уничтожения.
We also welcome the readiness of the United Nations, in cooperation with the Forum, to field an inter-agency mission to Nauru in response to that country's expressed wish. Мы также приветствуем готовность Организации Объединенных Наций во взаимодействии с Форумом направить межучрежденческую миссию в Науру в ответ на пожелание, высказанное этой страной.
Guided by the provisions of the Joint Statement on Cooperation between the Russian Federation and Japan in International Affairs, signed in September 2000, the sides confirmed their mutual readiness to strengthen that cooperation. Стороны, опираясь на положения Совместного заявления о взаимодействии Российской Федерации и Японии в международных делах, подписанного в сентябре 2000 года, подтвердили обоюдную готовность укреплять такое сотрудничество.
Thus, only eight Governments and the host country, out of eleven envisaged in General Assembly resolution 56/125, have expressed their readiness to participate in the working group. Таким образом, из предусмотренных в резолюции 56/125 Генеральной Ассамблеи 11 представи-телей свою готовность к участию в деятельности этой рабочей группы выразили лишь 8 правительств и принимающая страна.
We welcome important progress to date, in particular: The readiness of the Republic of South Africa and other countries participating in the conference to co-sponsor a resolution at the fifty-fifth session of the General Assembly; The role of the Security Council in addressing this problem. Мы приветствуем важный прогресс, достигнутый к настоящему времени, в частности: готовность Южно-Африканской Республики и других стран, участвующих в конференции, стать соавторами резолюции, которую предполагается принять на пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи; роль Совета Безопасности в решении этой проблемы.
During my last visit to Angola, I reiterated the readiness of the United Nations to work closely with the Government and to assist in meeting some of the challenges that I indicated earlier. В ходе моего последнего визита в Анголу я подтвердил готовность Организации Объединенных Наций тесно работать с правительством и помочь в решении некоторых задач, которые я обозначил ранее.
In general, the Russian Federation, as before, is seriously committed to cooperation with other delegations on issues of nuclear disarmament and has repeatedly demonstrated its flexibility and readiness for compromises. В целом, российская сторона, как и в прошлом, серьезно настроена на сотрудничество с другими делегациями по проблемам ядерного разоружения и неоднократно демонстрировала свою гибкость и готовность к компромиссам.
I welcome the readiness expressed by the Georgian and Abkhaz sides to accept the invitation by the Government of Ukraine to the third Meeting on Confidence-building Measures, to be held in Yalta in late November. Я приветствую готовность грузинской и абхазской сторон принять приглашение правительства Украины к участию в третьей встрече по мерам укрепления доверия, которую намечено провести в конце ноября в Ялте.
In this regard, a readiness to recognize the multidimensional nature of the refugee issues is central; indeed, we must broaden our horizon by taking cognizance of the fact an early and comprehensive resolution of this issue cannot be divorced from developments in East Timor itself. В этой связи готовность признать многогранный характер проблем беженцев занимает центральное место; мы действительно должны расширить наши горизонты, признав тот факт, что скорейшее и всеобъемлющее урегулирование этого вопроса нельзя отделить от событий, происходящих в самом Восточном Тиморе.
As explained by the delegation of Egypt, there were many formulations that day, but for the sake of flexibility, we expressed the readiness to endorse the formulation presented by the Chairman. Как объяснил представитель Египта, в тот день было выработано много формулировок, но, проявляя гибкий подход, мы выразили готовность одобрить формулировку, внесенную Председателем.
On 10 December, UNMIL carried out the second phase of "Exercise Tight Grip" to test the Mission's capabilities and operational readiness to respond to a possible serious deterioration in the security situation in the country. 10 декабря МООНЛ провела второй этап учений «Жесткий контроль», для того чтобы проверить возможности Миссии и ее оперативную готовность реагировать в случае серьезного ухудшения положения в стране в плане безопасности.
On 3 May 2000, the Georgian and Abkhaz sides demonstrated again their readiness to convene urgently and agree on practical measures to improve the security situation on the ground, when conditions so warrant. 3 мая 2000 года грузинская и абхазская стороны вновь продемонстрировали свою готовность безотлагательно собраться и договориться о практических мерах по улучшению обстановки в плане безопасности на местах, как только условия позволят сделать это.
During that year and a half, the Yugoslav side expressed its readiness on a number of occasions to continue the negotiations and a substantive consideration of the arguments that the two sides had exchanged. В течение этих полутора лет югославская сторона неоднократно выражала свою готовность возобновить переговоры и рассмотреть по существу доводы, которыми обменялись обе стороны.
By doing so, the EU has reaffirmed its readiness to draw the South-East European countries closer to the prospect of full integration into the structures of the European Union. Тем самым ЕС подтвердил свою готовность ускорить процесс подготовки стран юго-восточной Европы к полной интеграции в структуры Европейского Союза.
We reaffirm our readiness to continue to participate constructively in the Working Group's deliberations at the sixty-second session, with a view to reaching agreements that will transform the Security Council in a positive manner. Мы вновь подтверждаем свою готовность продолжать конструктивное участие в обсуждениях Рабочей группы на шестьдесят второй сессии в целях выхода на договоренности, которые изменят Совет Безопасности к лучшему.
The Minister welcomed the UN/ECE project on housing country profiles and expressed his readiness to help an international expert group investigate the housing sector in Romania. Министр положительно оценил проект ЕЭК ООН по проведению обзоров жилищного сектора по странам и выразил готовность оказать содействие международной группе экспертов в изучении положения в области жилищного сектора Румынии.
I also wish to express my appreciation to all delegations for their readiness to hold consultations with me and for their cooperation in our joint effort to move the Conference forward. Я хочу также выразить признательность всем делегациям за их готовность проводить консультации со мной и за их сотрудничество в наших совместных усилиях по продвижению вперед нашей Конференции.