Английский - русский
Перевод слова Readiness
Вариант перевода Готовность

Примеры в контексте "Readiness - Готовность"

Примеры: Readiness - Готовность
Without such an international presence they will not trust the Abkhaz authorities' readiness or ability to ensure their security. Без этого международного присутствия они не готовы поверить в готовность или способность абхазских властей обеспечить их безопасность.
Page Now it is especially important to show good will, readiness and fair demeanour in the implementation of this Accord. Ныне особенно важно проявлять добрую волю, готовность и справедливый подход при осуществлении этого Соглашения.
Delays resulting from factors such as procedures and readiness have meant that local situations could get worse while the Organization prepares forces for deployment. Задержки, вызванные такими факторами, как процедура и готовность, означают, что пока Организация готовит свои силы для развертывания, ситуация на местах может ухудшиться.
The will and the readiness of the State party to continue the dialogue with the Committee are welcomed. Приветствуется стремление и готовность государства-участника продолжать диалог с Комитетом.
Other countries had indicated their readiness to contribute to the Fund in the near future. Другие страны выразили готовность сделать взносы в Фонд в ближайшем будущем.
Our readiness to exchange points of view is as strong as it was in 1993. Наша готовность обменяться мнениями столь же последовательна, как и в 1993 году.
In this connection, the Russian delegation notes its readiness to establish and develop cooperation with the small island States in those areas. В этой связи российская делегация отмечает свою готовность налаживать и развивать сотрудничество с малыми островными государствами по указанным направлениям.
This readiness was also signalled at the recent Pledging Conference for the United Nations Population Fund. Эта готовность была также отмечена на недавно проходившей Конференции по взносам для Фонда Организации Объединенных Наций по народонаселению.
To that end, a readiness for dialogue and a spirit of flexibility are a crucial point of departure to ensure good results. В этих целях готовность к диалогу и дух компромисса являются решающей отправной точкой для обеспечения успешных результатов.
He also indicated the readiness of WMO to arrange in 1995 an expert meeting on the evaluation of modelling in the fifth phase of EMEP. Он также указал на готовность ВМО организовать в 1995 году совещание экспертов по оценке моделирования в ходе пятого этапа ЕМЕП.
In this connection, I once again confirm our readiness to continue peace talks with the opposition at the highest level. В этой связи я еще раз подтверждаю нашу готовность продолжить мирные переговоры с оппонентами на более высоком уровне.
I should like to thank all of you for your cooperation and readiness to assist me in situations which have sometimes been difficult. Я хотел бы поблагодарить всех вас за сотрудничество и готовность помогать мне в ситуациях, которые подчас оказывались трудными.
We commend both parties for their realism and readiness to compromise. Мы приветствуем обе стороны за чувство реализма и готовность идти на компромисс.
As a consequence of this development, the readiness of Member States to provide troops is decreasing. Вследствие такой тенденции готовность государств-членов предоставлять войска падает.
Beyond the legitimate pride experienced by my delegation, I should like to reaffirm our full readiness to assist you. Помимо законной гордости, которую испытывает моя делегация, я хотел бы вновь подтвердить нашу полную готовность оказывать содействие Вам в этой деятельности.
In both areas we appreciate the IAEA's readiness to contribute to the ongoing negotiation processes. В обеих областях мы высоко ценим готовность МАГАТЭ внести свой вклад в нынешний процесс переговоров.
This readiness derives from our own identity. Эта готовность проистекает из нашей самобытности.
Against that background, the United Nations must show flexibility and readiness to assume new tasks and leave behind those already completed. В этой связи Организация Объединенных Наций должна проявлять гибкость и готовность выполнять новые задачи и прекращать уже законченные программы.
However, his delegation expressed its readiness to participate in informal consultations on the question. При этом делегация Алжира выражает готовность участвовать в неофициальных консультациях по данному вопросу.
The European Union welcomed the exchange of views with the Chinese authorities and human rights experts, and reiterated its readiness to intensify it. Европейский союз приветствует обмен мнениями с китайскими властями и экспертами в области прав человека и подтверждает свою готовность активизировать этот процесс.
This implies a readiness to implement and bear the consequences, political and economic, of those decisions. Это подразумевает готовность реализовывать и испытывать на себе политические и экономические последствия этих решений.
Russian officials confirmed to my Special Envoy their readiness to withdraw their remaining troops from Estonia and Latvia. Российские должностные лица подтвердили моему специальному представителю свою готовность вывести свои остающиеся войска из Латвии и Эстонии.
UNHCR has stressed its readiness to strengthen cooperation with CSCE on the basis of the complementarity of respective mandates. УВКБ подчеркивает свою готовность к укреплению сотрудничества с СБСЕ на основе взаимодополняемости их соответствующих мандатов.
They express their readiness to contribute to efforts by the international community to strengthen the existing non-proliferation regimes. Они выражают готовность внести свой вклад в усилия мирового сообщества по укреплению существующих режимов нераспространения.
It also declared its readiness to participate fully in the deliberations on all the items on the agenda. Кроме того, она выражает готовность принять всестороннее участие в обсуждении всех вопросов, включенных в повестку дня.