Английский - русский
Перевод слова Readiness
Вариант перевода Готовность

Примеры в контексте "Readiness - Готовность"

Примеры: Readiness - Готовность
We note with satisfaction the readiness of CTED to continue dialogue with States on implementing resolution 1624, which remains an important element of CTC's mandate. Мы с удовлетворением отмечаем готовность КТИД продолжить диалог с государствами по осуществлению резолюции 1624, которая остается важнейшим компонентом мандата КТК.
The Security Council underlines its readiness to continue to act in support of the legitimate and democratically elected Government of Lebanon." Совет Безопасности подчеркивает свою готовность и впредь предпринимать действия в поддержку законного и демократически избранного правительства Ливана».
They look forward to the upcoming report of the Secretary-General and express their readiness to consider quickly the recommendations he will make to the Council. Они с нетерпением ожидают предстоящего доклада Генерального секретаря и выражают свою готовность быстро рассмотреть рекомендации, которые он сделает Совету.
Members of the Council expressed their readiness to work closely with the parties and OAU on the implementation of the agreement, and subsequent stages. Члены Совета выразили свою готовность тесно сотрудничать со сторонами и с ОАЕ в деле осуществления соглашения и в принятии последующих мер.
The presidency will therefore continue its consultations to ascertain the readiness of delegations to move forward towards a decision on L., which remains on the table. И поэтому председательство будет продолжать свои консультации, с тем чтобы установить готовность делегаций продвигаться к решению L., которое остается на столе.
The same will be done in respect of other States as soon as they agree and indicate their readiness to receive transfer of accused persons. Такие же запросы будут направляться и другим государствам, как только они дадут на это согласие и подтвердят свою готовность принимать у себя обвиняемых лиц.
On Western Sahara, my country reaffirms its readiness to make every effort to promote the implementation of the United Nations settlement plan for that conflict. Говоря о Западной Сахаре моя страна подтверждает свою готовность предпринять все усилия для того, чтобы способствовать выполнению плана Организации Объединенных Наций по урегулированию этого конфликта.
In this context, we reiterate our readiness to continue to integrate in our society all those who choose to abandon the option of war. В этой связи мы вновь подтверждаем нашу готовность продолжать интегрировать в наше общество всех тех, кто принял решение отказаться от войны.
We also welcome the contribution of those other States and institutions that have demonstrated their readiness to work with us in the realization of our development objectives. Рады мы также и вкладам тех других государств и учреждений, которые проявляют свою готовность сотрудничать с нами в реализации наших целей развития.
Coordinated activities between the two forces are periodically reviewed and adjusted to maximize operational readiness, effectiveness and interoperability of units, while taking into account the existing command and control structures. Согласованные действия обеих сил периодически анализируются и корректируются, чтобы обеспечить максимальную оперативную готовность, эффективность и взаимодействие подразделения с учетом существующих структур командования и управления.
We confirm our full support and readiness to contribute to the efforts of the Preparatory Commission for the CTBTO to establish the verification regime in a timely and effective manner. Мы подтверждаем полную поддержку и готовность вносить вклад в усилия Подготовительной комиссии по ОДВЗЯИ, направленные на своевременное и эффективное создание режима проверки.
They expressed their readiness to enter into dynamic partnerships with business, science and technology and other groups that could provide solutions to biotechnology related problems. Они выразили готовность наладить динамичные партнерские отношения с деловыми, научными и техническими кругами и другими группами, которые могут найти решение проблем, связанных с биотехнологией.
Although no violation was found in this case, the Committee welcomed the State party's readiness to monitor the complainant's situation and subsequently provided satisfactory information in this regard. Хотя в настоящем деле не было установлено факта нарушения, Комитет с удовлетворением отметил готовность государств-участников принять меры по наблюдению за положением заявителя и впоследствии представленные им удовлетворительную информацию в этой связи.
We thank the Permanent Representative for his contribution, which emphasizes his readiness to work toward the stability and prosperity of his country. Мы благодарим Постоянного представителя за его вклад, который подчеркивает его готовность работать во имя стабильности и процветания его страны.
The spirit of this draft resolution would seem to be upheld, if not validated, our by signalling our readiness to expeditiously open negotiations in Geneva. Наша готовность оперативно начать переговоры в Женеве могла бы послужить сигналом одобрения духа этого проекта резолюции, если не его поддержкой.
In this context, my delegation wishes to reiterate Nepal's commitment and readiness to shoulder the operational costs necessary for the Centre to begin operating from Kathmandu at short notice. В этом контексте моя делегация хотела бы вновь подтвердить решимость и готовность Непала взять на себя оперативные расходы для того, чтобы Центр в Катманду мог приступить к выполнению своих функций по первому требованию.
As many members are aware, Africa has expressed its readiness to play a still greater role in conflict prevention and resolution by contributing African troops in the context of various conflict situations. Насколько известно многим членам Ассамблеи, Африка выразила готовность играть еще более значимую роль в предотвращении и разрешении конфликтов путем предоставления африканских контингентов для урегулирования различных конфликтных ситуаций.
Such a policy relies upon the fact that the international community's humanitarian conscience and readiness to assume responsibility will reduce the consequences. Такая политика строится на расчете, что гуманитарное сознание международного сообщества и его готовность взять на себя ответственность смягчат порождаемые ею последствия.
We welcome and support the Council's readiness to respond to cases where civilians are targeted and where humanitarian assistance is deliberately blocked. Мы приветствуем и поддерживаем готовность Совета реагировать на те ситуации, мишенью в которых становится гражданское население и преднамеренно блокируется оказание гуманитарной помощи.
I want to reaffirm the continued commitment and readiness of my Government to contribute in any way possible towards building a peaceful, secure and stable Great Lakes region. Я хотел бы подтвердить сохраняющуюся готовность моего правительства сделать все возможное для обеспечения мира, безопасности и стабильности в районе Великих озер.
The range of observations and collection is narrowing, and the readiness of observed subjects to participate voluntarily in surveys and the multi-purpose research of official statistics is decreasing. Сокращается поле наблюдения и сбора, все ниже готовность наблюдаемых субъектов добровольно участвовать в опросах и многоцелевых обследованиях официальной статистики.
We also believe that the constitutional review process must occur quickly and we welcome the readiness of UNIPSIL to provide technical and advisory assistance for that process. Мы считаем также, что процесс пересмотра конституции должен проходить оперативно, и мы приветствуем готовность ОПООНМСЛ оказывать техническую и консультативную помощь в этом процессе.
While requesting the cooperation of all parties concerned, the Council must also express its readiness to expand its strength once MONUC starts receiving positive responses. Призывая все соответствующие стороны к сотрудничеству, Совет также должен продемонстрировать готовность расширить присутствие Организации, как только стороны начнут оказывать МООНДРК такое содействие.
We are, however, pleased to note the eagerness and readiness on all sides for the inter-Congolese dialogue to be reconvened as soon as possible. Вместе с тем мы с удовлетворением отмечаем стремление и готовность всех сторон как можно скорее возобновить встречи в рамках межконголезского диалога.
It should be noted that some delegations expressed at the third meeting their readiness to provide text passages for additional articles or paragraphs as soon as possible. З. Следует отметить, что некоторые делегации выразили на третьем совещании свою готовность как можно скорее представить отрывки текстов для дополнительных статей или пунктов.