The representative of UNIFEM stressed UNIFEM's readiness to work with INSTRAW on the proposed research programme on engendering the political agenda. |
Представитель ЮНИФЕМ подчеркнула готовность Фонда работать совместно с МУНИУЖ в рамках предлагаемой программы исследований, посвященной повышению роли гендерных факторов в политической жизни. |
Russia also expressed informally its readiness to resume consultations on the issue of concluding a trilateral legal instrument on Mongolia's nuclear-weapon-free status. |
Россия также неофициально выразила свою готовность возобновить консультации по вопросу о заключении трехстороннего правового документа о статусе Монголии как государства, свободного от ядерного оружия. |
Managing the strategic deployment stocks inventory to ensure readiness, rapid deployment and replenishment |
управление инвентаризацией стратегических запасов материальных средств для развертывания с целью обеспечить готовность, быстрое развертывание и пополнение. |
Moreover, I would like to express our readiness to be useful to the Office of the High Representative in this important work. |
Моя делегация высоко оценивает усилия Верховного комиссара, направленные на улучшение условий в интересах национального, политического и культурного возрождения национальных меньшинств в стране. Кроме того, я хотел бы выразить нашу готовность оказать содействие Управлению Высокого представителя в осуществлении этой важной деятельности. |
In December 1944, the AFO contacted the Allies indicating their readiness to launch a national uprising which would include the BNA. |
В декабре 1944 года национальная армия Бирмы (BNA) установила контакт с антигитлеровской коалицией, указывая на свою готовность перейти на её сторону, начав национальное восстание, которое включало бы силы BNA. |
There was, regrettably, pressure from some Permanent Missions, whose readiness to interfere and micro-manage undermined the Charter. |
Вместе с тем в этой связи, к сожалению, имеет место нажим со стороны некоторых постоянных представительств, готовность которых вмешиваться в кадровые вопросы, проявляя мелочную опеку, подрывает Устав. |
In that connection, we express our readiness and our commitment to assist the United Nations system in achieving the lofty goals enshrined in the Charter. |
В этой связи мы выражаем нашу готовность и нашу приверженность оказанию помощи системе Организации Объединенных Наций в достижении высоких целей, закрепленных в Уставе. Исполняющий обязанности Председателя: Сейчас я предоставляю слово министру иностранных дел Иорданского Хашимитского Королевства Его Превосходительство гну Марвану Муаширу. |
The Chairman expressed his readiness to explore ways of funding further work.III. METHODOLOGIES FOR ESTIMATING THE COST OF ABATEMENT |
Председатель выразил свою готовность изучить пути финансирования дальнейшей работы. |
The experience of the Russian Federation's Ministry for Emergency Situations and its readiness to explore international cooperation in this field are well known. |
Опыт российского МЧС в этой области и его готовность к международному сотрудничеству хорошо известны. |
We confirm our readiness to develop contacts and cooperation with the North Atlantic Treaty Organization (NATO), particularly with regard to counteracting new challenges and threats. |
Подтверждаем готовность развивать контакты и взаимодействие с НАТО, в частности, по вопросам противодействия новым вызовом и угрозам. |
The Russian Federation reaffirms its readiness to assist in every way the processes of state-building and the economic and social recovery of Afghanistan with the central coordinating role of the United Nations. |
Россия подтверждает готовность всемирно содействовать процессам государственного обустройства и социально-экономического возрождения Афганистана при центральной координирующей роли Организации Объединенных Наций. |
He pointed out the organization's role in developing ties with the NKR and its readiness to contribute to rehabilitation of Shushi. |
Он отметил важность роли организации в деле укрепления и последовательного развития связей, а также ее готовность содействовать процессу восстановления Шуши. |
We were more than satisfied when the Romanian Government, even before its membership of the European Union, showed its readiness to accept this directive. |
Мы были более, чем удовлетворены, когда правительство Румынии ещё до своего членства в Европейском Союзе показало свою готовность принять эту директиву. |
The West's readiness to bail the country out has been stretched to the limit. |
Готовность Запада предоставить стране пакет экстренной экономической помощи упала практически до нуля. |
They also took a positive view of the Temelin nuclear power plant's readiness for start-up. |
Они также положительно оценивают готовность атомной электростанции в Темелине к введению в эксплуатацию. |
There was an exchange of correspondence between the BSEC Permanent International Secretariat and the high-level officials of the World Tourism Organization, expressing readiness to formalize the contacts between two organizations. |
Постоянный международный секретариат ЧЭС и высокопоставленные должностные лица Всемирной туристской организации обменялись сообщениями, в которых выразили готовность перевести контакты между обеими организациями на официальный уровень. |
Let me reiterate Ukraine's readiness to continue closely cooperating with the CTC for the benefit of our common cause. |
Позвольте мне подтвердить готовность Украины продолжать тесное сотрудничество с КТК на благо нашего общего дела. Председатель: Следующий оратор в моем списке - представитель Колумбии, которому я предоставляю слово. |
The IECD priority lacks indicators for convergence and integration, and an agreed composite indicator such as school readiness. |
В приоритетной области комплексного развития детей в раннем возрасте отсутствует достаточное количество показателей согласования и интеграции, а также отсутствует такой согласованный комплексный показатель, как готовность к школе. |
(a) Readiness: the development of e-commerce-related readiness and receptiveness; |
а) готовность: обеспечение готовности и восприимчивости к ведению электронной торговли; |
It is the view of Chambers that the phrase "trial-ready" should be construed to emphasize the readiness of the case itself to commence rather than the readiness of the individual parties. |
По мнению камер, фразу «дело, готовое к рассмотрению» следует понимать как подчеркивающую то, что само дело уже подготовлено к проведению разбирательства, а не означающую готовность к этому отдельных сторон. |
Systems should be put in place to ensure effective monitoring of pre-deployment training, operational readiness and the evaluation of mandate delivery. |
Необходимо внедрить системы, позволяющие эффективно контролировать подготовку личного состава до развертывания, обеспечивать оперативную готовность и оценивать выполнение мандата. |
Such a distinction concerning their readiness to again take up arms relies in part upon military or reconciliatory options available to them. |
Отчасти их готовность снова взяться за оружие зависит от того, какой выход из ситуации - военный или мирный - будет им предложен. |
This is really because since it was proposed, the majority of delegations have indicated readiness to accept a programme of work based on the A-5. |
Тем более что, с тех пор как оно было выдвинуто, большинство делегаций изъявили готовность принять программу работы на основе "предложения пятерки послов". |
On July 31, People's Commissar for Defence Kliment Voroshilov ordered combat readiness for 1st Coastal Army and the Pacific Fleet. |
31 июля 1938 года К. Е. Ворошилов приказал привести в боевую готовность Приморскую армию и Тихоокеанский флот. |
The President of the International Biathlon Union Anders Besseberg has highly evaluated the readiness of Khanty-Mansyisk for holding World Cup Final. |
Президент Международного союза биатлонистов Андерс Бессеберг высоко оценил готовность Ханты-Мансийска к проведению финального этапа Кубка мира по биатлону. |