Английский - русский
Перевод слова Readiness
Вариант перевода Готовность

Примеры в контексте "Readiness - Готовность"

Примеры: Readiness - Готовность
All delegations had shown a commendable spirit of cooperation and a readiness to compromise, which had been crucial to the success of the Conference. Все делегации проявили похвальное стремление к сотрудничеству и готовность идти на компромисс, что стало залогом успеха Конференции.
The readiness of UNIDO to change was apparent also in the areas of personnel matters, evaluation and multilingualism. Готовность ЮНИДО к переменам заметна и в сферах работы с кадрами, оценки и многоязычия.
Other senior representatives from the region have also indicated their readiness to attend the Srebrenica commemorations. Другие высокопоставленные представители из стран региона также указали на свою готовность присутствовать на мероприятии в Сребренице.
In addition, the letter underscores Eritrea's readiness to engage in all peace efforts aimed at stabilizing Somalia. Кроме того, в письме подчеркнута готовность Эритреи включаться во все мирные усилия, направленные на стабилизацию Сомали.
I reaffirm the readiness of the United Nations to contribute to these efforts in close coordination with the European Union. Я подтверждаю готовность Организации Объединенных Наций оказывать содействие этим усилиям в тесной координации с Европейским союзом.
Switzerland recommended including Uzbekistan in the NPD process, and affirmed its readiness to provide funds to this end. Швейцария рекомендовала включить Узбекистан в процесс ДНП и подтвердила свою готовность выделить средства для этой цели.
Estonia, Finland and Hungary confirmed their readiness to continue supporting the programme. Эстония, Финляндия и Венгрия подтвердили свою готовность продолжать оказывать поддержку этой программе.
Kyrgyzstan reiterated its readiness to continue to cooperate with human rights treaty bodies and implement their recommendations and concluding observations. Кыргызстан подтвердил свою готовность и впредь сотрудничать с договорными органами по правам человека и выполнять их рекомендации и заключительные замечания.
Factors such as the availability of a developed telecommunication infrastructure and the readiness of human capital may influence actual access to available services. На фактический доступ к имеющимся услугам могут повлиять такие факторы, как наличие развитой телекоммуникационной инфраструктуры и готовность человеческого капитала.
They also noted her readiness and willingness to engage with the Executive Board in an open and transparent manner. Они отметили также ее готовность к открытому и транспарентному взаимодействию с Исполнительным советом.
My delegation expresses its complete readiness to assist you in achieving that aim. Моя делегация выражает полную готовность содействовать вам в достижении этой цели.
I would like to conclude by reiterating our readiness to make a constructive contribution to the work of the Conference. И в заключение я хотел бы подтвердить свою готовность вносить конструктивный вклад в работу Конференции.
Delegations had to demonstrate flexibility and a readiness to negotiate on an issue that had been considered traditional. Делегациям пришлось проявить гибкость и готовность договариваться по вопросу, который считался традиционным.
We have to display our flexibility and readiness to negotiate. Нам надлежит проявить свою гибкость и готовность к переговорам.
Montenegro commended Albania for its readiness to fulfill international obligations and to promote and protect human rights. Делегация Черногории высоко оценила готовность Албании выполнять свои международные обязательства и поощрять и защищать права человека.
The Special Rapporteur notes the readiness of the Government of Colombia to recognize the rights of indigenous peoples. Специальный докладчик отмечает готовность правительства Колумбии содействовать признанию прав коренных народов.
And as for the build-up of the verification system, we have 80 per cent readiness there as well. Что касается формирования системы контроля, то и здесь наблюдается готовность на 80 процентов.
I thank you, Sir, for your readiness to preside over this General Assembly at a time of great challenge. Я благодарю Вас, г-н Председатель, за Вашу готовность руководить работой Генеральной Ассамблеи в эти нелегкие времена.
Awareness-raising is a foundational activity that creates national readiness for assistance in the adoption of the crime conventions and protocols. Углубление осведомленности является одним из основополагающих видов деятельности, который обеспечивает на национальном уровне готовность к содействию в принятии конвенций и протоколов о борьбе с преступностью.
At the Working Group session in May 2009, Viet Nam had already expressed its readiness to implement the majority of the recommendations. На сессии Рабочей группы, состоявшей в мае 2009 года, Вьетнам уже выразил готовность осуществить большинство рекомендаций.
It noted the readiness of the authorities to take measures to reduce child and maternal mortality and to improve the access of children to health care. Марокко отметило готовность руководства Коморских Островов принять меры по сокращению детской и материнской смертности и улучшению доступа детей к медицинской помощи.
Thailand underlined its readiness to continue cooperating with Brunei Darussalam to strengthen human rights within ASEAN. Thailand made recommendations. Подчеркнув свою готовность сотрудничать с Бруней-Даруссаламом в деле укрепления прав человека в рамках АСЕАН, Таиланд внес свои рекомендации.
It also appreciated Ethiopia's readiness to provide primary education free of charge. Она также высоко оценила готовность Эфиопии обеспечить бесплатное начальное обучение.
The commitments made highlighted the readiness of the Afghan Government and the international community to embark on a transition to national leadership and national ownership. Взятые обязательства подчеркнули готовность правительства страны и международного сообщества начать этап перехода к национальному руководству и национальной ответственности.
I also convey our gratitude to the Secretary-General for his steadfast readiness to defend the ideals of the United Nations. Я хотел бы также выразить признательность Генеральному секретарю за его неизменную готовность отстаивать идеалы Организации Объединенных Наций.