Английский - русский
Перевод слова Readiness
Вариант перевода Готовность

Примеры в контексте "Readiness - Готовность"

Примеры: Readiness - Готовность
In so doing we expressed our readiness to undertake that commitment immediately if other space Powers would associate themselves with such a moratorium. Мы выразили при этом готовность принять на себя указанные обязательства незамедлительно, если другие космические державы присоединятся к этому мораторию.
To all those present I would like to express my readiness to work towards achieving substantive and necessary agreements. Я хотел бы выразить всем присутствующим свою готовность работать над достижением предметных и необходимых решений.
He therefore welcomed the Special Committee's readiness to engage in the implementation of decisions taken at the 2005 World Summit. Поэтому он приветствует готовность Специального комитета участвовать в осуществлении решений, принятых на Всемирном саммите 2005 года.
The participating CIS States affirmed their readiness to strengthen institutions and actively implement existing legislation based on good practice and a thorough and holistic assessment of migration. Участвовавшие государства СНГ подтвердили свою готовность укреплять учреждения и активно осуществлять действующее законодательство на основе позитивной практики и тщательной и комплексной оценки миграции.
The Government has shown some readiness in addressing the issue, and Parliament passed an anti-trafficking bill. Правительство продемонстрировало определенную готовность заняться этой проблемой, и парламент принял закон о борьбе с торговлей.
New Zealand reaffirms its readiness to engage seriously with others to work through the relevant issues to enhance protection of the marine environment. Новая Зеландия еще раз подтверждает свою готовность к серьезному сотрудничеству с другими участниками для проработки соответствующих вопросов, связанных с усилением защиты морской среды.
The international community's readiness to help the parties in that complex process, leading to a resumption of direct negotiations, has been encouraging. Обнадеживает готовность международного сообщества оказывать сторонам помощь в этом сложном процессе, ведущем к возобновлению прямых переговоров.
I reiterate Botswana's readiness to chair the Kimberley Process during 2006. Я вновь подтверждаю готовность Ботсваны председательствовать в Кимберлийском процессе в 2006 году.
We are encouraged by the political will and readiness of the participating countries to work together to find solutions to common challenges. Нас обнадеживают политическая воля и готовность стран-участниц совместно искать решения общих проблем.
It combines respect for diversity and a readiness to provide assistance. Она сочетает в себе уважение к многообразию и готовность к оказанию помощи.
One of the achievements of this summit is our readiness to take collective action - through the Security Council - to protect. Одним из достижений этого саммита является наша готовность принимать - через посредство Совета Безопасности - коллективные меры защиты.
The Turkmen side has confirmed its readiness to provide ICRC with the opportunity to visit penitentiaries and also give access to all prisoners. Туркменская сторона подтвердила свою готовность предоставить МККК возможность для посещения пенитенциарных учреждений и, кроме того, доступ ко всем заключенным.
In particular, we thank Mauritian Prime Minister Navinchandra Ramgoolam for his readiness to co-preside the conference. Мы, в частности, благодарим премьер-министра Маврикия Навина Чандру Рамгулама за выраженную им готовность выступить в качестве сопредседателя этой конференции.
Many developed countries have demonstrated their readiness to meet their commitments. Многие развитые страны продемонстрировали свою готовность выполнить свои обязательства.
Ethiopia thus had every reason to expect that Eritrea would understand the meaning of Ethiopia's Peace Plan and express its readiness for dialogue. Поэтому Эфиопия имеет все основания ожидать, что Эритрея поймет значение Мирного плана Эфиопии и проявит готовность приступить к диалогу.
Also, I applaud our readiness to address deficiencies in the management of this Organization. Я также приветствую нашу готовность рассматривать недостатки в управлении Организацией.
We highly appreciate the readiness expressed by the Agency and relevant international organizations to contribute to the convening of that conference. Мы высоко оцениваем заявленную Агентством и соответствующими международными организациями готовность содействовать проведению этой конференции.
Moreover, we reaffirm our readiness to make use of our time for interactive debate without written texts. Кроме того, мы подтверждаем свою готовность использовать время для интерактивных обсуждений без заготовленных письменных текстов.
The Government of Ukraine fully supports the international measures in this sphere, demonstrating its openness and readiness for cooperation. Правительство Украины полностью поддерживает международные меры в этой области, демонстрируя свою открытость и готовность к сотрудничеству.
A readiness to reach consensus on an integrated set of proposals is thus a necessity. Поэтому необходима готовность достигать консенсуса по комплексу предложений.
OSCE specified its readiness to share relevant experience and the vast OSCE field experience to enhance mutual understanding of the phenomenon. ОБСЕ подчеркнула свою готовность обмениваться соответствующей информацией и делиться огромным практическим опытом работы ОБСЕ на местах в целях углубления взаимного понимания этого явления.
In this context, she also indicated her Office's readiness to assist the relevant bodies in an early implementation of the decree. В этом контексте она также указала на готовность своего Управления оказать соответствующим органам помощь в скорейшем проведении в жизнь этого указа.
Nonetheless, I would like to reaffirm once again my country's readiness to engage in constructive dialogue with the United Kingdom. Тем не менее я хотел бы вновь подтвердить готовность нашей страны к конструктивному диалогу с Соединенным Королевством.
Mali reaffirms its readiness to assist the Ivorian political actors in restoring lasting peace in that brotherly neighbour country. Мали подтверждает свою готовность к оказанию содействия ивуарским политическим деятелям в восстановлении прочного мира в этой братской соседней стране.
The visitors assessed positively the activity of the facility and expressed their readiness to continue and strengthen cooperation. В ходе всех посещений была отмечена положительная информация о деятельности учреждения и выражена готовность к продолжению и укреплению установившегося сотрудничества.