In so doing we expressed our readiness to undertake that commitment immediately if other space Powers would associate themselves with such a moratorium. |
Мы выразили при этом готовность принять на себя указанные обязательства незамедлительно, если другие космические державы присоединятся к этому мораторию. |
To all those present I would like to express my readiness to work towards achieving substantive and necessary agreements. |
Я хотел бы выразить всем присутствующим свою готовность работать над достижением предметных и необходимых решений. |
He therefore welcomed the Special Committee's readiness to engage in the implementation of decisions taken at the 2005 World Summit. |
Поэтому он приветствует готовность Специального комитета участвовать в осуществлении решений, принятых на Всемирном саммите 2005 года. |
The participating CIS States affirmed their readiness to strengthen institutions and actively implement existing legislation based on good practice and a thorough and holistic assessment of migration. |
Участвовавшие государства СНГ подтвердили свою готовность укреплять учреждения и активно осуществлять действующее законодательство на основе позитивной практики и тщательной и комплексной оценки миграции. |
The Government has shown some readiness in addressing the issue, and Parliament passed an anti-trafficking bill. |
Правительство продемонстрировало определенную готовность заняться этой проблемой, и парламент принял закон о борьбе с торговлей. |
New Zealand reaffirms its readiness to engage seriously with others to work through the relevant issues to enhance protection of the marine environment. |
Новая Зеландия еще раз подтверждает свою готовность к серьезному сотрудничеству с другими участниками для проработки соответствующих вопросов, связанных с усилением защиты морской среды. |
The international community's readiness to help the parties in that complex process, leading to a resumption of direct negotiations, has been encouraging. |
Обнадеживает готовность международного сообщества оказывать сторонам помощь в этом сложном процессе, ведущем к возобновлению прямых переговоров. |
I reiterate Botswana's readiness to chair the Kimberley Process during 2006. |
Я вновь подтверждаю готовность Ботсваны председательствовать в Кимберлийском процессе в 2006 году. |
We are encouraged by the political will and readiness of the participating countries to work together to find solutions to common challenges. |
Нас обнадеживают политическая воля и готовность стран-участниц совместно искать решения общих проблем. |
It combines respect for diversity and a readiness to provide assistance. |
Она сочетает в себе уважение к многообразию и готовность к оказанию помощи. |
One of the achievements of this summit is our readiness to take collective action - through the Security Council - to protect. |
Одним из достижений этого саммита является наша готовность принимать - через посредство Совета Безопасности - коллективные меры защиты. |
The Turkmen side has confirmed its readiness to provide ICRC with the opportunity to visit penitentiaries and also give access to all prisoners. |
Туркменская сторона подтвердила свою готовность предоставить МККК возможность для посещения пенитенциарных учреждений и, кроме того, доступ ко всем заключенным. |
In particular, we thank Mauritian Prime Minister Navinchandra Ramgoolam for his readiness to co-preside the conference. |
Мы, в частности, благодарим премьер-министра Маврикия Навина Чандру Рамгулама за выраженную им готовность выступить в качестве сопредседателя этой конференции. |
Many developed countries have demonstrated their readiness to meet their commitments. |
Многие развитые страны продемонстрировали свою готовность выполнить свои обязательства. |
Ethiopia thus had every reason to expect that Eritrea would understand the meaning of Ethiopia's Peace Plan and express its readiness for dialogue. |
Поэтому Эфиопия имеет все основания ожидать, что Эритрея поймет значение Мирного плана Эфиопии и проявит готовность приступить к диалогу. |
Also, I applaud our readiness to address deficiencies in the management of this Organization. |
Я также приветствую нашу готовность рассматривать недостатки в управлении Организацией. |
We highly appreciate the readiness expressed by the Agency and relevant international organizations to contribute to the convening of that conference. |
Мы высоко оцениваем заявленную Агентством и соответствующими международными организациями готовность содействовать проведению этой конференции. |
Moreover, we reaffirm our readiness to make use of our time for interactive debate without written texts. |
Кроме того, мы подтверждаем свою готовность использовать время для интерактивных обсуждений без заготовленных письменных текстов. |
The Government of Ukraine fully supports the international measures in this sphere, demonstrating its openness and readiness for cooperation. |
Правительство Украины полностью поддерживает международные меры в этой области, демонстрируя свою открытость и готовность к сотрудничеству. |
A readiness to reach consensus on an integrated set of proposals is thus a necessity. |
Поэтому необходима готовность достигать консенсуса по комплексу предложений. |
OSCE specified its readiness to share relevant experience and the vast OSCE field experience to enhance mutual understanding of the phenomenon. |
ОБСЕ подчеркнула свою готовность обмениваться соответствующей информацией и делиться огромным практическим опытом работы ОБСЕ на местах в целях углубления взаимного понимания этого явления. |
In this context, she also indicated her Office's readiness to assist the relevant bodies in an early implementation of the decree. |
В этом контексте она также указала на готовность своего Управления оказать соответствующим органам помощь в скорейшем проведении в жизнь этого указа. |
Nonetheless, I would like to reaffirm once again my country's readiness to engage in constructive dialogue with the United Kingdom. |
Тем не менее я хотел бы вновь подтвердить готовность нашей страны к конструктивному диалогу с Соединенным Королевством. |
Mali reaffirms its readiness to assist the Ivorian political actors in restoring lasting peace in that brotherly neighbour country. |
Мали подтверждает свою готовность к оказанию содействия ивуарским политическим деятелям в восстановлении прочного мира в этой братской соседней стране. |
The visitors assessed positively the activity of the facility and expressed their readiness to continue and strengthen cooperation. |
В ходе всех посещений была отмечена положительная информация о деятельности учреждения и выражена готовность к продолжению и укреплению установившегося сотрудничества. |