It has also reaffirmed its readiness to normalize its relations with Eritrea. |
Она подтвердила также свою готовность нормализовать отношения с Эритреей. |
Individual readiness - household surveys of technology ownership |
индивидуальная готовность - обследования домохозяйств для выяснения наличия технологических средств; |
We would like, through State Secretary Hans Dahlgren, to thank Sweden for its readiness to continue this work. |
Мы также хотели бы через статс-секретаря Ханса Дальгрена поблагодарить Швецию за ее готовность продолжить эту работу. |
The Secretary-General of the League expressed his readiness to pursue efforts aimed at resolving this humanitarian issue. |
Генеральный секретарь Лиги выразил свою готовность продолжать усилия, направленные на решение этой гуманитарной проблемы. |
He had also indicated his readiness to grant amnesty to one of the opposition leaders. |
Он также указал на свою готовность амнистировать одного из лидеров оппозиции. |
Uganda also reaffirmed its readiness to withdraw its troops from Bunia following the establishment of an administrative authority in Ituri. |
Уганда также подтвердила свою готовность вывести войска из Буниа после установления административной власти в Итури. |
However, for MONUC to play a role here, the parties need to express their readiness to go ahead. |
Однако для того, чтобы МООНДРК могла играть эту роль, стороны должны проявить свою готовность идти вперед. |
It was not clear whether that Department had expressed its readiness to carry out the activities requested without additional allocations. |
Не понятно, действительно ли этот Департамент изъявил готовность проводить порученные мероприятия без дополнительных ассигнований. |
Those contacts were intended to ascertain the readiness of Mr. Savimbi to resume the implementation of the Lusaka Protocol. |
Эти контакты должны были подтвердить готовность г-на Савимби вновь приступить к осуществлению Лусакского протокола. |
The sides expressed their readiness to continue in the future to intensify cooperation in that sphere. |
Стороны выразили готовность и в дальнейшем углублять взаимодействие в этой сфере. |
New management initiatives to this end include the preparation of checklists for operational readiness. |
Новые инициативы в сфере управления предусматривают в этом плане составление контрольных перечней параметров, характеризующих оперативную готовность. |
Notwithstanding the greater readiness to report crimes, the average level of serious crimes reported to UNMIK police dropped slightly in October and November. |
Несмотря на возросшую готовность сообщать о преступлениях, среднее число серьезных преступлений, которые были доведены до сведения полиции МООНК, несколько сократилось в октябре и ноябре. |
Another representative, speaking on behalf of his region, indicated readiness to adopt the decision as it appeared in the annual report. |
Другой представитель, выступая от имени своего региона, указал на готовность принять решение, которое фигурирует в годовом докладе. |
The Council noted the European Union's expressed readiness to take over military operations in the country under appropriate conditions. |
Совет отметил выраженную Европейским союзом готовность взять на себя, при соответствующих условиях, проведение военных операций в этой стране. |
Syria has already expressed its readiness to join a consensus on a comprehensive and integrated programme of work based on the A5-initiative. |
Сирия уже изъявляла готовность присоединиться к консенсусу по всеобъемлющей и комплексной программе работы на основе инициативы пятерки послов. |
However, we have noted more flexibility and readiness for more creativity. |
Вместе с тем мы констатировали большую гибкость и готовность к большему творчеству. |
Finally, he reiterated his country's readiness to continue being a reliable partner of the United Nations. |
В заключение оратор вновь подтвердил готовность Украины оставаться надежным партнером Организации Объединенных Наций. |
Algeria had refused Morocco's good-faith readiness to negotiate an acceptable political solution. |
Алжир отверг чистосердечную готовность Марокко начать переговоры для нахождения приемлемого политического решения. |
ENSI expressed its readiness to contribute to this activity. |
ЕНСИ выразила готовность внести свой вклад в эту работу. |
The Legal Subcommittee noted with interest France's readiness to host, in that connection, a working meeting in Paris in September 2001. |
Юридический подкомитет с интересом принял к сведению проявленную Францией готовность провести в этой связи рабочее совещание в Париже в сентябре 2001 года. |
His delegation wished to thank Japan, the European Union and others that had demonstrated their readiness to strengthen North-South cooperation. |
Его делегация хотела бы поблагодарить Японию, Европейский союз и другие страны, которые продемонстрировали готовность к укреплению сотрудничества по линии Север-Юг. |
Most important, the Council should have expressed its readiness to assist the parties in the implementation of any agreements they reach. |
А главное, Совету следовало выразить готовность помочь сторонам в осуществлении любых достигнутых ими соглашений. |
The Ministers noted with appreciation the readiness of the Chair countries concerned to promote cooperation in the respective areas among CEI countries. |
Министры с признательностью отметили готовность стран, выполняющих функции председателя, содействовать развитию сотрудничества в соответствующих областях деятельности между странами, в которых осуществляется ЦЕИ. |
They also expressed their readiness to discuss with the Government possible cooperation that would enhance the promotion and protection of human rights. |
Они выразили также свою готовность обсудить с правительством вопрос о возможном сотрудничестве, которое стимулировало бы поощрение и защиту прав человека. |
We hope that this will level off to a sustainable level, when United Nations troop readiness and deployment capacity successfully meet immediate peacekeeping needs. |
Мы надеемся на то, что этот фактор снизится до устойчивого уровня, когда готовность воинского контингента Организации Объединенных Наций и потенциал развертывания удачно совпадут с непосредственными миротворческими потребностями. |