Английский - русский
Перевод слова Readiness
Вариант перевода Готовность

Примеры в контексте "Readiness - Готовность"

Примеры: Readiness - Готовность
It has also reaffirmed its readiness to normalize its relations with Eritrea. Она подтвердила также свою готовность нормализовать отношения с Эритреей.
Individual readiness - household surveys of technology ownership индивидуальная готовность - обследования домохозяйств для выяснения наличия технологических средств;
We would like, through State Secretary Hans Dahlgren, to thank Sweden for its readiness to continue this work. Мы также хотели бы через статс-секретаря Ханса Дальгрена поблагодарить Швецию за ее готовность продолжить эту работу.
The Secretary-General of the League expressed his readiness to pursue efforts aimed at resolving this humanitarian issue. Генеральный секретарь Лиги выразил свою готовность продолжать усилия, направленные на решение этой гуманитарной проблемы.
He had also indicated his readiness to grant amnesty to one of the opposition leaders. Он также указал на свою готовность амнистировать одного из лидеров оппозиции.
Uganda also reaffirmed its readiness to withdraw its troops from Bunia following the establishment of an administrative authority in Ituri. Уганда также подтвердила свою готовность вывести войска из Буниа после установления административной власти в Итури.
However, for MONUC to play a role here, the parties need to express their readiness to go ahead. Однако для того, чтобы МООНДРК могла играть эту роль, стороны должны проявить свою готовность идти вперед.
It was not clear whether that Department had expressed its readiness to carry out the activities requested without additional allocations. Не понятно, действительно ли этот Департамент изъявил готовность проводить порученные мероприятия без дополнительных ассигнований.
Those contacts were intended to ascertain the readiness of Mr. Savimbi to resume the implementation of the Lusaka Protocol. Эти контакты должны были подтвердить готовность г-на Савимби вновь приступить к осуществлению Лусакского протокола.
The sides expressed their readiness to continue in the future to intensify cooperation in that sphere. Стороны выразили готовность и в дальнейшем углублять взаимодействие в этой сфере.
New management initiatives to this end include the preparation of checklists for operational readiness. Новые инициативы в сфере управления предусматривают в этом плане составление контрольных перечней параметров, характеризующих оперативную готовность.
Notwithstanding the greater readiness to report crimes, the average level of serious crimes reported to UNMIK police dropped slightly in October and November. Несмотря на возросшую готовность сообщать о преступлениях, среднее число серьезных преступлений, которые были доведены до сведения полиции МООНК, несколько сократилось в октябре и ноябре.
Another representative, speaking on behalf of his region, indicated readiness to adopt the decision as it appeared in the annual report. Другой представитель, выступая от имени своего региона, указал на готовность принять решение, которое фигурирует в годовом докладе.
The Council noted the European Union's expressed readiness to take over military operations in the country under appropriate conditions. Совет отметил выраженную Европейским союзом готовность взять на себя, при соответствующих условиях, проведение военных операций в этой стране.
Syria has already expressed its readiness to join a consensus on a comprehensive and integrated programme of work based on the A5-initiative. Сирия уже изъявляла готовность присоединиться к консенсусу по всеобъемлющей и комплексной программе работы на основе инициативы пятерки послов.
However, we have noted more flexibility and readiness for more creativity. Вместе с тем мы констатировали большую гибкость и готовность к большему творчеству.
Finally, he reiterated his country's readiness to continue being a reliable partner of the United Nations. В заключение оратор вновь подтвердил готовность Украины оставаться надежным партнером Организации Объединенных Наций.
Algeria had refused Morocco's good-faith readiness to negotiate an acceptable political solution. Алжир отверг чистосердечную готовность Марокко начать переговоры для нахождения приемлемого политического решения.
ENSI expressed its readiness to contribute to this activity. ЕНСИ выразила готовность внести свой вклад в эту работу.
The Legal Subcommittee noted with interest France's readiness to host, in that connection, a working meeting in Paris in September 2001. Юридический подкомитет с интересом принял к сведению проявленную Францией готовность провести в этой связи рабочее совещание в Париже в сентябре 2001 года.
His delegation wished to thank Japan, the European Union and others that had demonstrated their readiness to strengthen North-South cooperation. Его делегация хотела бы поблагодарить Японию, Европейский союз и другие страны, которые продемонстрировали готовность к укреплению сотрудничества по линии Север-Юг.
Most important, the Council should have expressed its readiness to assist the parties in the implementation of any agreements they reach. А главное, Совету следовало выразить готовность помочь сторонам в осуществлении любых достигнутых ими соглашений.
The Ministers noted with appreciation the readiness of the Chair countries concerned to promote cooperation in the respective areas among CEI countries. Министры с признательностью отметили готовность стран, выполняющих функции председателя, содействовать развитию сотрудничества в соответствующих областях деятельности между странами, в которых осуществляется ЦЕИ.
They also expressed their readiness to discuss with the Government possible cooperation that would enhance the promotion and protection of human rights. Они выразили также свою готовность обсудить с правительством вопрос о возможном сотрудничестве, которое стимулировало бы поощрение и защиту прав человека.
We hope that this will level off to a sustainable level, when United Nations troop readiness and deployment capacity successfully meet immediate peacekeeping needs. Мы надеемся на то, что этот фактор снизится до устойчивого уровня, когда готовность воинского контингента Организации Объединенных Наций и потенциал развертывания удачно совпадут с непосредственными миротворческими потребностями.