Английский - русский
Перевод слова Readiness
Вариант перевода Готовность

Примеры в контексте "Readiness - Готовность"

Примеры: Readiness - Готовность
All that demonstrates the openness and readiness of the Federal Republic of Yugoslavia to have the dialogue with CSCE resumed on questions of mutual interest. Все это демонстрирует открытость и готовность Союзной Республики Югославии возобновить диалог с СБСЕ по вопросам, представляющим взаимный интерес.
It has also demonstrated to the international community its readiness to negotiate peace agreements within the scheduled timetable. Оно также демонстрирует международному сообществу свою готовность вести переговоры по мирным соглашениям по установленному графику.
We appreciate their readiness to endeavour to find an end to those destructive events. Мы признательны им за готовность предпринять усилия, для того чтобы положить конец этим разрушительным событиям.
NATO's readiness to use force must apply to these areas, too. Готовность НАТО применить силу должна относиться также и к этим районам.
France has displayed unequalled readiness to promote transparency and cooperation. Франция продемонстрировала беспрецедентную готовность содействовать транспарентности и сотрудничеству.
Ukraine has expressed its readiness to provide training for foreign de-miners in our military institutions and in the field in affected countries. Украина высказывала свою готовность обеспечить обучение иностранных саперов в наших высших военных учебных заведениях и на полигонах заинтересованных стран.
My Government has clearly expressed its readiness to become a part of the Missile Technology Control Regime and join the Nuclear Suppliers Group. Мое правительство ясно выразило свою готовность приобщиться к Режиму контроля за ракетной технологией и присоединиться к группе ядерных поставщиков.
The same year, we expressed our readiness to accede to the nuclear non-proliferation Treaty (NPT) simultaneously with India. В том же году мы выразили готовность одновременно с Индией присоединиться к Договору о нераспространении ядерного оружия.
Even in this emotionally charged atmosphere, however, delegations never failed to display good will, a spirit of accommodation and a readiness to compromise. Но даже в этой эмоционально заряженной атмосфере делегации неизменно проявляли добрую волю, дух сотрудничества и готовность к компромиссу.
Our readiness to enter into dialogue has been consistently demonstrated in the course of our relations with the United States. Мы последовательно проявляли готовность к началу диалога на протяжении всей истории наших отношений с Соединенными Штатами.
He expressed his readiness to consider carefully all the suggestions made by delegations. Он выразил свою готовность тщательно рассмотреть все предложения, выдвинутые делегациями.
In addition, the statement confirmed the readiness of Turkmenistan to become an observer in the inter-Tajik negotiations. Кроме того, в заявлении подтверждалась готовность Туркменистана действовать в качестве наблюдателя на межтаджикских переговорах.
During those exchanges, the President confirmed his readiness to meet with Mr. Savimbi. В ходе обмена мнениями президент подтвердил свою готовность встретиться с г-ном Савимби.
Subject to the renewal of UNPROFOR's mandate, the Serbs expressed their readiness to enter into political discussions from 1 April. Сербы выразили готовность начать политические переговоры с 1 апреля при условии возобновления мандата СООНО.
The parties nevertheless reaffirmed their readiness to seek a practical solution to the aforementioned problems. Вместе с тем стороны подтвердили свою твердую готовность искать практическое решение указанных проблем.
It reaffirms the European Union's readiness to continue its steadfast support for Burundi throughout these trying times. Он подтверждает готовность Европейского союза и впредь неизменно оказывать поддержку Бурунди в эти суровые для нее времена.
They express their readiness to consider further recommendations in the light of those contacts. Они выражают свою готовность рассмотреть дальнейшие рекомендации в свете этих контактов.
To this end several countries have expressed their readiness to finance research projects in this field. Исходя из этого несколько стран выразили готовность финансировать исследовательские проекты в данной области.
The capacity and readiness of an integration grouping to absorb new members may be limited for economic, financial and institutional reasons. Потенциал и готовность интеграционной группировки принимать новых членов может быть ограниченный по экономическим, финансовым или институциональным причинам.
The Committee appreciates the willingness and the readiness of the Government to cooperate with various regional and global intergovernmental and non-governmental institutions in the field of human rights. Комитет приветствует желание и готовность правительства сотрудничать с различными региональными и глобальными межправительственными и неправительственными учреждениями в области прав человека.
The Bosnian Serbs indicated their readiness to negotiate such a separate agreement. Боснийские сербы указали на свою готовность к проведению переговоров для заключения такого отдельного соглашения.
Both leaders confirmed their acceptance in principle of the package and their readiness to work out the modalities for its implementation. Оба руководителя подтвердили свое согласие в принципе с пакетом мер и свою готовность разработать механизм их осуществления.
It should be recalled that these letters express, among other things, Yugoslavia's readiness to continue to honour its international commitments. Следует напомнить, что в этих письмах выражается, в частности, готовность Югославии продолжать соблюдать ее международные обязательства.
The readiness expressed by the Secretary-General to assist CSCE to the extent possible is warmly appreciated. Выраженная Генеральным секретарем готовность оказывать помощь СБСЕ в возможной степени высоко оценивается.
We would also welcome the readiness of the United Nations to support such a peacemaking operation with additional contingents. Мы также приветствовали бы готовность ООН поддержать такую миротворческую операцию дополнительными контингентами.