Poland welcomes the increased readiness of regional arrangements to alleviate the burden of the Council in maintaining international peace and security. |
Польша приветствует повышенную готовность региональных механизмов облегчить бремя Совета, связанное с поддержанием международного мира и безопасности. |
Poland believes that the time has come to display maximum flexibility and the readiness to compromise. |
Польша считает, что пришло время проявить максимальную гибкость и готовность к компромиссу. |
The Georgian side expressed its readiness to allow the transit through its territory to third countries of hydrocarbons from Kazakhstan. |
Грузинская сторона выразила готовность транзитного пропуска через свою территорию в третьи страны углеводородного сырья, добытого в Казахстане. |
I would like to underline the readiness Portugal has shown to participate in United Nations peacekeeping missions, particularly in Africa. |
Я хотел бы подчеркнуть готовность Португалии участвовать в миротворческих миссиях Организации Объединенных Наций, особенно в Африке. |
Finally, may I express readiness to consider your observations on the matters raised in this letter. |
В заключение мне хотелось бы выразить готовность рассмотреть Ваши соображения по вопросам, затронутым в настоящем письме. |
Council members expressed their readiness to consider rapidly and constructively concrete proposals by the Secretary-General on the deployment to the Congo of an advanced detachment. |
Члены Совета выразили свою готовность оперативно и конструктивно рассмотреть конкретные предложения Генерального секретаря о развертывании в Конго передовой группы. |
The Council expressed its readiness to consider appropriate measures if those goals were not achieved without delay. |
Совет выразил свою готовность рассмотреть вопрос о соответствующих мерах, если эти цели не будут немедленно достигнуты. |
India has also indicated its readiness to participate in negotiations in the Conference on Disarmament in Geneva on a fissile material cut-off treaty. |
Индия указала также на готовность участвовать в переговорах по договору о запрещении производства расщепляющегося материала на Конференции по разоружению в Женеве. |
My Government expresses its readiness to do its part to the fullest. |
Мое правительство выражает готовность делать все от него зависящее в полном объеме. |
He hoped that States would demonstrate the necessary political readiness to reach agreement on outstanding issues. |
Он надеется, что государство продемонстрирует необходимую политическую готовность достичь соглашения по нерешенным вопросам. |
This phase includes activities that reflect the readiness or degree of alertness of the public to cope with a specific hazard. |
Данный этап охватывает мероприятия, отражающие готовность или степень готовности населения решать проблемы, связанные с конкретным стихийным бедствием. |
They reaffirmed their readiness to contribute to the practical implementation of inter-Tajik agreements on a whole series of military issues. |
Подтверждена готовность содействовать практической реализации межтаджикских договоренностей по блоку военных проблем. |
We reaffirm our readiness to solve the Lockerbie problem in accordance with the proposals made. |
Мы подтверждаем нашу готовность урегулировать проблему Локерби на основе внесенных предложений. |
It confirms its readiness to resume cooperation with that Government on a gradual basis. |
Он подтверждает свою готовность постепенно возобновить сотрудничество с этим правительством. |
The Special Rapporteur welcomes the expressed readiness on the part of the authorities to initiate training activities for police. |
Специальный докладчик приветствует выраженную властями готовность приступить к организации учебных курсов для сотрудников милиции. |
It also expressed its readiness to assist in this process. |
Он также выразил свою готовность оказать содействие в этом процессе. |
The President of the Republic has expressed his readiness to talk with Mr. Nyangoma on the condition that his armed bands renounce violence. |
Президент Республики выразил свою готовность провести переговоры с г-ном Ньянгома при условии, что его вооруженные отряды откажутся от насилия. |
Algeria reaffirmed its readiness to assist in any way possible with a view to advancing the implementation of the plan. |
Алжир вновь подтвердил свою готовность оказать всяческое возможное содействие в целях ускорения осуществления плана. |
A much greater readiness of national Governments to consult with them in development planning was apparent. |
Наглядно проявилась возросшая готовность национальных правительств к проведению консультаций с ними при разработке планов развития. |
They indicated their readiness to open a dialogue with the Government without preconditions and to discuss ways of making the National Convention representative. |
Они выразили свою готовность начать диалог с правительством без предварительных условий и обсудить пути превращения Национального собрания в подлинно представительный орган. |
The Summit affirmed the readiness of the subregion to make its own contribution to that effect. |
Участники встречи на высшем уровне подтвердили готовность этого субрегиона внести свой вклад в этих целях. |
Most specifically, your attention is drawn to Africa's disposition and readiness to contribute forces to the proposed international force. |
Если говорить более конкретно, то Ваше внимание обращается на то, что страны Африки проявили готовность предоставить контингенты для предлагаемых международных сил. |
They expressed their readiness to join in coordinated international efforts to help the Afghan parties to achieve this. |
Они выразили свою готовность предпринять скоординированные международные усилия для оказания афганским сторонам помощи в достижении этих целей. |
We express our readiness to advise them on the implementation of their activities relevant to the Convention. |
Мы выражаем готовность оказывать им консультативную помощь в осуществлении мероприятий, имеющих отношение к Конвенции. |
In this regard, the summit welcomed President Laurent Kabila's expressed readiness to hold direct talks with the rebels. |
В этой связи участники встречи на высшем уровне приветствовали выраженную президентом Лораном Кабилой готовность к проведению прямых переговоров с повстанцами. |