Many Member States have also expressed their readiness to continue to work jointly on the issue. |
Многие государства-члены также отмечали готовность к будущей совместной работе по этому вопросу. |
At the same time the Special Envoy expressed his readiness to further engage in the process if the Council deemed it necessary. |
В то же время Специальный посланник выразил готовность продолжить свое участие в этом процессе, если Совет сочтет это необходимым. |
Kazakhstan reconfirmed its readiness to host the Seventh EfE Ministerial Conference. |
Казахстан вновь подтвердил свою готовность принять у себя седьмую Конференцию министров ОСЕ. |
In this context, the readiness and self-sustainment capabilities of military contingents are of vital importance. |
В таких условиях особую важность имеют готовность воинских контингентов и их возможности самообеспечения. |
The independent expert believes that their readiness for such a meeting could be taken as evidence of their commitment to his mandate. |
По мнению независимого эксперта, их готовность принять участие в такой встрече можно рассматривать как свидетельство их уважения к его мандату. |
He reiterated his country's firm support for South-South cooperation and its readiness to share its experience and expertise. |
Оратор еще раз подтверждает твердую поддержку его страной сотрудничества Юг-Юг и ее готовность делиться знаниями и опытом. |
Saint Lucia confirmed its readiness to consider the possible incorporation of recommendations into the country's development strategy. |
Сент-Люсия подтвердила свою готовность рассмотреть вопрос о возможном включении рекомендаций в стратегию развития страны. |
Regarding special procedures, the Niger reaffirmed its readiness to consider any request by such bodies whenever necessary. |
Что касается специальных процедур, то Нигер подтвердил свою готовность рассматривать любые запросы таких органов, когда в этом возникнет необходимость. |
The national police force had also proved its readiness to take control of police responsibilities. |
Готовность выполнять свои функции по обеспечению правопорядка доказали и органы национальной полиции. |
Finally, he expressed his readiness to engage without delay in fully fledged negotiations under the United Nations framework. |
В заключение он выразил готовность немедленно провести полномасштабные переговоры в рамках Организации Объединенных Наций. |
This result confirms our readiness to play a constructive part in IAEA activities. |
Этот результат подтверждает нашу готовность играть конструктивную роль в деятельности МАГАТЭ. |
We thank the Government of Spain for its readiness to host the event and for the meeting's success. |
Мы признательны правительству Испании за готовность принять у себя участников этого мероприятия и за его успешное проведение. |
Lastly, I wish to reaffirm our readiness to work under the guidance of the chairmanship and to reiterate the importance of partnership and solidarity. |
Наконец, я хотел бы вновь подтвердить нашу готовность работать под руководством Председателя и подчеркнуть важность отношений партнерства и солидарности. |
They need to demonstrate their readiness to substantially reduce their nuclear arsenals. |
Они должны продемонстрировать готовность значительно сократить имеющиеся у них ядерные арсеналы. |
I take this opportunity to reaffirm Ukraine's readiness to continue making an active contribution to the further strengthening of our Organization. |
Я пользуюсь этой возможностью для того, чтобы подтвердить готовность Украины продолжать вносить активный вклад в дальнейшее укрепление нашей Организации. |
It is our expectation that the statements will be followed by introspection and the readiness to make choices for tolerance. |
Мы надеемся, что за этими выступлениями последуют самоанализ и готовность принимать решения во имя утверждения терпимости. |
We have expressed our readiness, taken unprecedented steps and offered several serious proposals to address and allay any possible concern in this regard. |
Мы выражали нашу готовность, предпринимали беспрецедентные шаги и выдвинули ряд серьезных предложений для рассмотрения и устранения любой возможной обеспокоенности на этот счет. |
The Georgian side expressed its readiness to meet at a political level. |
Грузинская сторона выразила свою готовность провести встречу на политическом уровне. |
It is essential that the parties demonstrate their readiness to match words with deeds through sincere efforts to reach a comprehensive settlement. |
Сторонам исключительно важно продемонстрировать готовность подкрепить слова конкретными делами и сделать все возможное для достижения всеобъемлющего урегулирования. |
It expressed its readiness to continue to cooperate with the Abkhaz side on combating swine fever. |
Она высказала готовность продолжать сотрудничество с абхазской стороной по борьбе с чумой свиней. |
The Georgian side once again reiterated its readiness for a meeting between the highest leaders of both sides, without preconditions. |
Грузинская сторона вновь повторила свою готовность провести встречу высшего руководства обеих сторон без предварительных условий. |
In closing, the Executive Secretary confirmed the secretariat's readiness to support the SBI and its Chair as best it could in the work ahead. |
В заключение Исполнительный секретарь подтвердил готовность секретариата оказывать максимально возможную поддержку ВОО и его Председателю в его предстоящей работе. |
Improved nutrition among young children would also help ensure their readiness for school and ability to learn. |
Улучшение питания детей младшего возраста поможет также обеспечить их готовность и способность учиться в школе. |
They expressed their readiness to work towards greater transparency in international aid through firm commitments to budget cycles, as proposed by the Government. |
Международные партнеры выразили готовность принимать меры по обеспечению прозрачности международной помощи посредством принятия, в соответствии с предложениями правительства, твердых обязательств на конкретные бюджетные циклы. |
The Government of Germany has expressed its readiness to contribute to the continuation of the shuttle bus service. |
Правительство Германии выразило готовность выделить средства на финансирование дальнейшего функционирования этого автобусного маршрута. |