Английский - русский
Перевод слова Readiness
Вариант перевода Готовность

Примеры в контексте "Readiness - Готовность"

Примеры: Readiness - Готовность
When the programme was being implemented, heads of local administration professed readiness to support new reforms, but refused to transfer some of their powers to homeowners' associations. При реализации программы руководители местных администраций внешне показали готовность к новым преобразованиям, но отказались от передачи части своих полномочий объединениям домовладельцев.
In this regard, we acknowledge the readiness of the Serbian Government to negotiate with the Presevo Albanian representatives in order to find solutions to existing problems. Поэтому мы с удовлетворением отмечаем готовность сербского правительства вести переговоры с представителями албанцев из Прешево в целях нахождения решения существующих проблем.
In conclusion, we wish to reiterate our readiness to continue actively to work in support of all initiatives to ensure safety conditions for all the populations affected by conflicts. В заключение мы хотели бы вновь подтвердить свою готовность продолжать активно поддерживать все инициативы для обеспечения условий безопасности для всех групп населения, затрагиваемых конфликтами.
The Government of Liberia has also expressed its readiness to establish an internationally acceptable and transparent certification regime for the export of diamonds, and we welcome that. Правительство Либерии также выразило готовность - которую мы приветствуем, - учредить международно приемлемый и транспарентный режим сертификации предназначенных для экспорта алмазов.
They expressed gratitude to the CUOA for its readiness to provide briefing meetings on a regular basis, and for its willingness to supply information to the Group. Они выразили благодарность КГОД за ее готовность организовывать такие брифинги на регулярной основе и за готовность предоставлять Группе информацию.
A number of delegations also welcomed the plan to establish a core group of experts and expressed their readiness to take an active part in its work. Ряд делегаций также приветствовали план создания базовой группы экспертов и выразили свою готовность принять активное участие в ее работе.
Sub-regional issues/ energy production and consumption: available tecnologies, investments, consumer awareness, choice and 'readiness to pay' Субрегиональные вопросы/производство и потребление энергии: имеющиеся технологии, капиталовложения, информированность потребителей, выбор и "готовность платить".
I also expressed my willingness and readiness to consult bilaterally with all the interested member States of the Специальный координатор также выражал стремление и готовность к двусторонним консультациям со всеми заинтересованными государствами - членами КР.
In this context we welcome the readiness of the Rwandan leadership to start a withdrawal of forces from the Pweto region, one of the most likely to flare up. В этом контексте мы приветствуем готовность руандийского руководства начать отвод сил из района Пуето, являющегося одним из наиболее взрывоопасных.
We hope that Rwanda will build on the readiness, which is already shown, to cooperate with the panel in its work. Мы надеемся, что Руанда, уже продемонстрировавшая свою готовность, будет и далее сотрудничать с группой в проведении этой работы.
Expresses its readiness to finalize consolidated Technical Arrangements that will pave the way for the full implementation of the OAU peace package; Выражает свою готовность завершить работу над сводными Техническими процедурами, которые обеспечат возможности для всестороннего осуществления Мирного соглашения ОАЕ; и
Its readiness to give the utmost priority to making arrests of indicted war criminals will be proof of its commitment to universally accepted ethics and moral values. Его готовность видеть в задержании обвиняемых военных преступников свою первоочередную задачу будет служить доказательством его приверженности общепризнанным этическим и нравственным ценностям.
The Minister of Interior, Ali Ahmad Jalali, appointed on 28 January 2003, has displayed a promising readiness to reform the police. Министр внутренних дел Али Ахмад Джалали, назначенный 28 января 2003 года, проявил вселяющую оптимизм готовность к проведению реформы полиции.
We note with satisfaction the readiness of the authorities in Belgrade to continue on the path towards full cooperation with the International Tribunal for the Former Yugoslavia. Мы с удовлетворением отмечаем готовность властей Белграда продолжать всесторонним образом сотрудничать с Международным трибуналом по бывшей Югославии.
He expressed a readiness to start work to enable the adoption of the rules of procedure by the Conference of the Parties at its first meeting. Он выразил готовность приступить к работе для обеспечения того, чтобы правила процедуры были приняты Конференцией Сторон на ее первом совещании.
The Security Council has demonstrated its continued commitment to resolution 1314, in which it had reaffirmed its readiness to deploy child protection advisers as appropriate. Совет Безопасности на деле продемонстрировал свою постоянную приверженность положениям резолюции 1314, в которой он вновь подтвердил свою готовность направлять по мере необходимости советников по вопросам защиты детей.
Expresses its readiness to pursue contacts with the Government of the Russian Federation with a view to facilitating a peaceful solution. выражает готовность продолжать контакты с правительством Российской Федерации в целях содействия достижению мирного решения;
In particular, we strongly believe that the new permanent members must have the ability and readiness to contribute both financially and politically to the United Nations activities. В частности, мы твердо уверены, что новые постоянные члены должны иметь способность и готовность вносить вклад как финансовый, так и политический в деятельность Организации Объединенных Наций.
He concluded by expressing his appreciation to the State party for its readiness to engage in a dialogue and to introduce the required improvements in its legislation. В заключение, он выражает признательность государству-участнику за его готовность включиться в диалог и внести требуемые изменения в свое законодательство.
Following the launching of the revised Kosovo Standards Implementation Plan on 31 March, Kosovo's Provisional Institutions have shown a renewed readiness and commitment to move that process forward. После провозглашения Косовского плана осуществления стандартов 31 марта временные институты Косово продемонстрировали активную готовность и приверженность продвижению вперед этого процесса.
Delegations of NIS and Denmark supported the creation of a task force on information technologies and expressed their readiness to designate experts to participate in the activity. Делегации ННГ и Дании поддержали идею создания целевой группы по информационным технологиям и изъявили готовность назначить экспертов для участия в этой работе.
Therefore, the Special Representative should demonstrate the readiness to do so. UNMIK must also have the capacity to oversee the activities of the Provisional Institutions of Self-Government. Таким образом, Специальный представитель должен демонстрировать готовность делать это. МООНК должна также иметь возможность следить за деятельностью временных институтов самоуправления.
In that context, we welcome the readiness to restore the dialogue expressed by the Minister for Foreign Affairs of Serbia and Montenegro at this meeting. В этом контексте мы приветствуем готовность к восстановлению диалога, выраженную министром иностранных дел Сербии и Черногории на этом заседании.
In this connection, they reaffirm their readiness to implement in full the decisions adopted at the Athens and Istanbul Meetings on Confidence-building Measures. В связи с этим они подтверждают свою готовность в полном объеме выполнить решения, приинятые на Афинской и Стамбульской встречах по укреплению доверия.
The discussion among Trade Points attending the meeting resulted in an expression of readiness by the Federation to take over the ownership of the ETO system. Представители центров по вопросам торговли, участвовавших в совещании, выразили готовность Федерации принять в собственность систему ВЭТО.