Английский - русский
Перевод слова Readiness
Вариант перевода Готовность

Примеры в контексте "Readiness - Готовность"

Примеры: Readiness - Готовность
We repeatedly expressed readiness to support the adoption of the draft resolution without further changes, as we consider it to be a compromise on which a consensus could be found. Мы неоднократно выражали готовность поддержать принятие проекта резолюции без дополнительных изменений, поскольку считаем его компромиссом, по которому возможен консенсус.
Armenia valued Lebanon's readiness to enhance cooperation with special procedures by extending an open and standing invitation, thus enhancing dialogue on human rights in line with its rich pluralistic traditions. Армения по достоинству оценила готовность Ливана активизировать сотрудничество со специальными процедурами путем направления открытого и постоянного приглашения, тем самым расширяя диалог по правам человека в соответствии со своими богатыми плюралистическими традициями.
Bahrain stated that the number of recommendations that Mauritania had accepted reflected its readiness to give new impetus to human rights development and cooperation with human rights mechanisms. Бахрейн заявил, что количество принятых Мавританией рекомендаций отражает ее готовность придать новый импульс укреплению прав человека и сотрудничеству с правозащитными механизмами.
She reaffirmed her country's readiness to share its relevant experiences and expressed the hope that the issue of abductions of foreign nationals would soon be resolved. Оратор вновь подтверждает готовность своей страны поделиться соответствующим опытом и выражает надежду, что проблема похищений иностранных граждан будет вскоре решена.
UNFPA reported that this project had greatly increased the trust and readiness of community members to approach priests to seek support regarding concerns relating to gender-based violence. ЮНФПА сообщил, что этот проект серьезно повысил доверие и готовность членов общины обращаться за поддержкой к священнослужителям по проблемам, связанным с гендерным насилием.
Brazil expressed its readiness to share its experience in establishing a National Human Rights Secretariat and added that it was essential to support the institutional channels of dialogue between the state and civil society. Бразилия выразила свою готовность поделиться опытом в создании национального секретариата по правам человека и отметила важность сохранения организационных каналов для диалога между государством и гражданским обществом.
My delegation expresses its readiness to provide its support and cooperation to the two co-facilitators appointed by the President of the General Assembly to conduct that process. Моя делегация выражает готовность предоставлять необходимую поддержку и оказывать необходимое содействие двум содокладчикам, назначенным Председателем Генеральной Ассамблеи для проведения этой работы.
NAM reiterates its readiness and support in working with you, Sir, and the Bureau for a successful session of the United Nations Disarmament Commission. ДНП подтверждает свою готовность и стремление работать с Вами, г-н Председатель, и членами Бюро для обеспечения успешной работы сессии Комиссии по разоружению Организации Объединенных Наций.
The Government has continued to express its readiness to provide vocational, educational and other rehabilitation packages with assistance from the United Nations. Правительство продолжало выражать свою готовность предоставить, при поддержке Организации Объединенных Наций, пакеты мер в области профессионально-технического обучения и образования и других реабилитационных мер.
The Council express its readiness to provide any assistance in this area in support of the government of national unity; Совет изъявляет свою готовность оказать любую помощь в этой области для поддержки правительства национального единства.
The Commission reiterated its readiness to provide support to the national institutions, including financial support, to ensure that elections are held within those timelines. Комиссия подтвердила свою готовность оказывать поддержку, в том числе финансовую, национальным институтам, с тем чтобы обеспечить проведение выборов в указанные сроки.
NATO/ISAF underlines its readiness to continue to support the United Nations and UNAMA as the designated coordinator and leader of international efforts in Afghanistan. НАТО/МССБ подчеркивают свою готовность продолжать поддерживать Организацию Объединенных Наций и МООНСА в качестве назначенного координатора и учреждения, направляющего международные усилия в Афганистане.
The Russian side expressed its readiness to render any assistance to the Abkhaz, Georgian and South Ossetian delegations on the subject of refugees and displaced persons. С российской стороны выражена готовность оказывать любое содействие абхазской, грузинской и юго-осетинской делегациям по тематике беженцев и перемещенных лиц.
I welcome the resolution adopted by the General Assembly on 9 September and the readiness of the European Union to facilitate a process of dialogue between Pristina and Belgrade. Я приветствую резолюцию, принятую 9 сентября Генеральной Ассамблеей, и готовность Европейского союза оказывать содействие процессу диалога между Приштиной и Белградом.
Ms. Rusli noted that financing REDD-plus readiness represented only part of the needs of financing sustainable forest management. Г-жа Русли отметила, что готовность финансирования СВОД-плюс является лишь частью потребностей финансирования неистощительного лесопользования.
The WMO representative reconfirmed the organization's readiness to support the programme of pilot projects within its area of expertise, i.e., technical and scientific issues. Представитель ВМО вновь подтвердил готовность этой организации оказывать поддержку программе экспериментальных проектов в области своих экспертных знаний, т.е. по техническим и научным вопросам.
Germany confirmed its readiness to co-fund the workshop, and stressed the importance of sufficient participation of experts both on water and industrial accidents. Германия подтвердила свою готовность осуществлять совместное финансирование этого рабочего совещания и подчеркнула важность активного участия в нем экспертов, занимающихся как проблемами воды, так и проблемами промышленных аварий.
You may count on our cooperation and our readiness to work with all member States in order to make true progress in this session. Вы можете рассчитывать на наше сотрудничество и на нашу готовность работать вместе со всеми государствами-членами, с тем чтобы добиться реального прогресса в ходе этой сессии.
At present the European Union is the only donor to have indicated a readiness to support the reform process, the cost of which has not yet been determined. В настоящее время Европейский союз является единственным донором, выразившим готовность поддержать процесс реформы, стоимость которой еще предстоит определить.
Cuba reaffirmed the readiness of its people to safeguard their right to self-determination to the end and defend their complete independence and sovereignty. Куба вновь подтверждает готовность своего народа до конца обеспечивать его право на самоопределение и защищать его полную независимость и суверенитет.
The host country's readiness and willingness to achieve sustainable peace, security and development should also be taken into account Необходимо также принимать во внимание готовность и желание принимающей страны достичь устойчивого мира, безопасности и развития.
It welcomed the readiness of the provisional Government to cooperate with the United Nations and other international organizations in providing democratic, open and transparent referendum and elections. Он приветствовал готовность временного правительства сотрудничать с Организацией Объединенных Наций и другими международными организациями в деле проведения демократических, открытых и транспарентных референдума и выборов.
Senegal stated that, by accepting most recommendations, the Comoros had confirmed its readiness to improve the human rights situation in a difficult context. Сенегал указал, что, согласившись с большинством рекомендаций, Коморские Острова подтвердили свою готовность улучшить положение с правами человека в сложном контексте.
Ecuador expressed its sincere willingness to support all efforts of the Dominican Republic in the promotion and protection of human rights and reiterated its readiness for cooperating in that regard. Эквадор выразил свое искреннее стремление оказывать поддержку всем усилиям Доминиканской Республики в области поощрения и защиты прав человека и подтвердил готовность к сотрудничеству в этом направлении.
In conclusion, I would like to reiterate our readiness to participate in the coming discussion on how we may move forward the implementation of the recommendations of the co-facilitators. В заключение я хотел бы подтвердить нашу готовность принимать участие в предстоящей дискуссии относительно путей и средств достижения прогресса в осуществлении рекомендаций сопредседателей.