| We are grateful to the United Nations Secretary-General for his readiness to participate in that meeting. | Признательны Генеральному секретарю за подтвержденную готовность принять участие в этой встрече. |
| I welcome the readiness to support the new national agriculture programme and the Government's plans for civilian capacity-building and for revenue collection. | Я приветствую готовность поддерживать новую национальную сельскохозяйственную программу и планы правительства в отношении укрепления гражданского потенциала и сбора доходов. |
| Bulgaria reiterates its readiness to be fully involved in consolidated actions within the framework of the United Nations. | Болгария вновь подтверждает свою готовность в полной мере принимать участие в согласованных действиях в рамках Организации Объединенных Наций. |
| We welcome the readiness of UNHCR to seek ways to address the situation of Afghan refugees. | Приветствуем готовность Управления искать пути разрешения ситуации с афганскими беженцами. |
| Many participants expressed interest and readiness to support the midterm review in a practical manner. | Многие участники проявили интерес и выразили готовность к тому, чтобы оказать практическую помощь в проведении среднесрочного обзора. |
| You will recall that some member States have expressed their readiness to adopt the proposed programme of work in its present form. | Мы помним, что некоторые государства-члены изъявили готовность принять предложенную программу работы в ее нынешнем виде. |
| It encouraged the Spanish presidency of the European Union to express its readiness to host a new meeting. | К тому же, оно побудило Испанию - Председателя Европейского союза - изъявить готовность принять новое совещание. |
| It has continually shown its readiness to revise its common position as the situation evolves. | Он неизменно демонстрирует готовность пересмотреть свою общую позицию в случае изменения ситуации. |
| We acknowledge EULEX's readiness to participate alongside UNMIK in the discussions related to rule of law issues. | Мы принимаем к сведению готовность ЕВЛЕКС наряду с МООНК принять участие в обсуждении вопросов в области правопорядка. |
| We also welcome the readiness by the two parties to resume dialogue and to engage in discussions at the technical level. | Мы приветствуем также готовность обеих сторон возобновить диалог и принять участие в обсуждениях на техническом уровне. |
| We welcome the readiness expressed by the Russian Federation to contribute to all positive initiatives. | Мы приветствуем высказанную Российской Федерацией готовность способствовать всем позитивным инициативам. |
| Specifically, we welcome the African Union's announced readiness to undertake a monitoring task and to deploy observers on the ground. | Если говорить конкретнее, то мы приветствуем заявленную Африканским союзом готовность взять на себя задачу по наблюдению и разместить на местах наблюдателей. |
| UNDP expressed its readiness to work closely with the countries concerned on these priorities. | ПРООН выразила свою готовность тесно сотрудничать с заинтересованными странами в решении этих первоочередных задач. |
| The Government has shown some readiness to reopen dialogue with armed political groups, such as the Zapatista National Liberation Army. | Правительство продемонстрировало определенную готовность возобновить диалог с вооруженными политическими группами, в частности с Армией национального освобождения имени Сапаты. |
| The last was described as the democratic recognition of dissent and a readiness to accept newer forms of coexistence. | Последний был охарактеризован как демократическое признание инакомыслия и готовность к принятию более новых форм сосуществования. |
| My delegation expresses its readiness to continue its work with other delegations in order to reach a comprehensive agreement on this important issue. | Наша делегация выражает свою готовность продолжать сотрудничать с другими делегациями в целях достижения всеобъемлющего согласия по этому важному вопросу. |
| Two of the three organizations approached expressed readiness to help facilitate funding from their member States. | Две из трех организаций, которым были направлены письма, выразили готовность помочь оказанием содействия в сборе финансовых средств от их государств-членов. |
| We support the Government's efforts to prepare for the elections and its readiness to respect the timetable for their holding. | Мы поддерживаем деятельность правительства в области подготовки выборов, а также его готовность придерживаться намеченного графика их проведения. |
| We attach great importance to practical realization of the Kananaskis initiative, and we reiterate our readiness to participate actively in it. | Мы придаем исключительную важность практическому осуществлению инициативы Канаскиса, и мы подтверждаем нашу готовность принять в ней активное участие. |
| I also reaffirm the full readiness of my delegation to cooperate with you in order to reach the results to which we all aspire. | Я также подтверждаю полную готовность моей делегации сотрудничать с Вами в интересах достижения желаемых результатов. |
| To achieve that, more women must show their readiness to accept such high-level posts. | Для этого больше женщин должны проявлять готовность занять эти высокие посты. |
| We express our readiness to discuss all proposals that take into account respect for Guinea-Bissau ownership. | Мы выражаем готовность к обсуждению любых предложений, учитывающих и уважающих самостоятельность Гвинеи-Бисау. |
| To that end, we are working to ensure our readiness to support programming once conditions allow for it. | С этой целью мы стремимся обеспечить свою готовность к тому, чтобы поддержать разработку программ сразу же, как только позволят условия. |
| Cooperation readiness is extremely important and Estonia has done its best to collaborate. | Готовность к сотрудничеству очень важна, и Эстония сделала все возможное для сотрудничества. |
| We reiterate our desire and readiness to take full custody of the archives. | Мы еще раз подтверждаем нашу готовность и желание принять под свою полную ответственность эти архивы. |