I welcome the fact that Pristina and Belgrade have now expressed their readiness to engage in high-level political dialogue. |
Я приветствую тот факт, что Приштина и Белград выразили сейчас готовность участвовать в политическом диалоге на высоком уровне. |
We welcome the expressed readiness of the Serb and Kosovar authorities to meet at the highest levels. |
Мы приветствуем выраженную сербскими и косовскими властями готовность встретиться на самом высоком уровне. |
Eritrea's long-stated readiness to proceed with demarcation over the whole length of the boundary has been reiterated. |
Была подтверждена давно заявленная готовность Эритреи продолжить демаркацию по всей протяженности границы. |
Mr. Kabui has expressed his readiness to meet Mr. Ona to initiate the process of reconciliation. |
Г-н Кабуи выразил готовность встретиться с г-ном Она для того, чтобы начать процесс примирения. |
Tunisia expressed readiness to receive this mission beginning on 17 May 2005. |
Тунис выразил готовность принять эту миссию начиная с 17 мая 2005 года. |
The Georgian leadership has affirmed its readiness to engage with the new Abkhaz leadership and its commitment to a peaceful solution. |
Руководство Грузии подтвердило свою готовность контактировать с новым руководством Абхазии и свою приверженность урегулированию конфликта мирным путем. |
In this connection, Poland has expressed its readiness to include Polish seismic stations as auxiliary stations in the international monitoring system. |
В этой связи Польша выразила свою готовность включить польские сейсмические станции в качестве вспомогательных объектов международной системы контроля. |
Hungary welcomes the willingness and readiness of Member States to take up work on the fissile material cut-off treaty. |
Венгрия приветствует желание и готовность государств-членов приступить к работе над договором о запрещении производства расщепляющихся материалов. |
It welcomed Malaysia's readiness to host a meeting to discuss the modalities for the establishment of an Islamic Rapid Response Relief Team. |
Она приветствовала готовность Малайзии выступить в качестве принимающей страны встречи для обсуждения формата создания Исламской группы быстрого оказания помощи. |
The readiness for starting negotiations on a FMCT was broadly acknowledged. |
Была широко засвидетельствована готовность к началу переговоров по ДЗПРМ. |
We would like to thank the European Union for its readiness to assume additional tasks and responsibilities in Kosovo. |
Мы хотели бы поблагодарить Европейский союз за его готовность выполнять дополнительные задачи и обязанности в Косово. |
The resolution expresses the Council's insistence on a political solution and its readiness to take action against those impeding the peace process. |
В резолюции отмечено, что Совет настаивает на политическом решении, и подтверждается его готовность принимать меры в отношении тех, кто препятствует мирному процессу. |
The delegations of Sweden and the Russian Federation confirmed their readiness to continue leading this initiative. |
Делегации Швеции и Российской Федерации подтвердили свою готовность продолжать возглавлять деятельность по этому направлению. |
Maintain readiness to offer support to the implementation of humanitarian action, including the facilitation of safe humanitarian access. |
Следует поддерживать готовность оказать поддержку осуществлению гуманитарной деятельности, в том числе в плане содействия обеспечению безопасного доступа для гуманитарных организаций. |
The delegation of the Russian Federation expressed its readiness to host the third, additional meeting of the Group. |
Делегация Российской Федерации выразила готовность организовать у себя третье, дополнительное совещание этой Группы. |
One of the elements of enhancing the capability of the Department of Peacekeeping Operations for rapid deployment was material readiness. |
Одним из элементов укрепления потенциала Департамента операций по поддержанию мира по быстрому развертыванию операций является готовность материальных средств. |
The Government of Poland expressed readiness to join this Initiative. |
Правительство Польши выразило готовность присоединиться к этой инициативе. |
While both sides expressed readiness to follow my suggestions, no formal meetings took place during the reporting period. |
Хотя обе стороны выразили готовность выполнить мои рекомендации, в течение отчетного периода официальных заседаний так и не состоялось. |
Others expressed readiness to discuss the recommendations of a Secretariat team due to visit Bougainville in June. |
Другие выразили готовность обсудить рекомендации секретариатской группы, которая должна посетить Бугенвиль в июне. |
If the need arose, many Council members expressed their readiness to appoint a second Vice-Chairman of the Committee. |
Многие члены Совета выразили свою готовность в случае необходимости назначить второго заместителя Председателя Комитета. |
Croatia, for its part, has expressed its readiness to assist its neighbours to the south-east in following its lead. |
Со своей стороны, Хорватия выразила готовность помочь соседям на юго-востоке последовать ее примеру. |
Poland welcomes the readiness of the Counter-Terrorism Committee to provide with further assistance and guidance in the implementation of the provisions of resolution 1373. |
Польша приветствует готовность Контртеррористического комитета оказать дальнейшую помощь и содействие в осуществлении положений резолюции 1373. |
Therefore, the Special Representative should demonstrate the readiness to do so. |
Таким образом, Специальный представитель должен демонстрировать готовность делать это. |
The delegation of Germany indicated its readiness to lead the proposed task force under the chairmanship of Mr. D. Jost. |
Делегация Германии выразила готовность возглавить предлагаемую целевую группу, которая будет работать под председательством г-на Д. Йоста. |
Thus Russia has shown its readiness to solve the landmine problem. |
Таким образом, Россия продемонстрировала свою готовность к решению "минной" проблемы. |